欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文库renrendoc.com美如初恋!
人人文库网
首页 人人文库网 > 资源分类 > DOC文档下载

台湾问题论文-美国对台湾地位问题的立场——也谈“认识到”和“承认”.doc

  • 资源大小:8.75KB        全文页数:4页
  • 资源格式: DOC        下载权限:游客/注册会员/VIP会员    下载费用:2
游客快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
下载资源需要2

邮箱/手机号:
您支付成功后,系统会自动为您创建此邮箱/手机号的账号,密码跟您输入的邮箱/手机号一致,以方便您下次登录下载和查看订单。注:支付完成后需要自己下载文件,并不会自动发送文件哦!

支付方式: 微信支付    支付宝   
验证码:   换一换

友情提示
2、本站资源不支持迅雷下载,请使用浏览器直接下载(不支持QQ浏览器)
3、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

台湾问题论文-美国对台湾地位问题的立场——也谈“认识到”和“承认”.doc

台湾问题论文美国对台湾地位问题的立场也谈“认识到”和“承认”追求事实的真相,而非注释现行的说教和政策,应该是一个专家学者的职责所在。至于教科书的编纂者是否接受学者的看法,那是他的事情,但讲不讲却绝对是学者的责任。在世界知识2002年第5期上,北京师范大学教授黄安年发表了“从‘认识到’到‘承认’中美上海公报和建交公报中的不同表述”一文。作者结合历史背景和语义学,对两个公报中,美国方面在有关台湾地位问题上的两种表述(“认识到”和“承认”)之间的明显差别做了澄清,说明有关中学历史教材上存在着严重的“硬伤”错误。应该说,他的工作是很有意义的。不过,在论述美国方面从上海公报(1972年2月)中的“认识到”(中文原文是“美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一个中国,台湾是中国的一部分。”)转变为建交公报(1978年12月)中的“承认”时(中文“美利坚合众国承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。”),黄安年教授认为“这是顺理成章的事”。其实不然,黄教授只注意到中文原文,没有注意去核对英文原文,在英文原文中,不论是“认识到”,还是“承认”,都是一个词,即“ACKNOWLEDGES”,也就是黄教授一再证明的中文“认识到”的对应词下面是上海公报的这一部分英文原文THEUNITEDSTATESACKNOWLEDGESTHATALLCHINESEONTHEEITHERSIDEOFTAIWANSTRAITMAINTAINTHEREISBUTONECHINAANDTHATTAIWANISAPARTOFCHINA。建交公报中的相关原文如下THEGOVERNMENTOFTHEUNITEDSTATESOFAMERICAACKNOWLEDGESTHECHINESEPOSITIONTHATTHEREISBUTONECHINAANDTAIWANISAPARTOFCHINA(黑体为笔者所加,下同)。①正如黄教授所云,这两处中英文表述,都是经过中美两国外交谈判人员反复磋商达成一致共识的,并经中美两国领导人批准,不存在什么文字解释上的歧意。建交公报中把ACKNOWLEDGES译成语气明显比“认识到”一语更强的“承认”,也是被美国方面接受的。据参加建交公报谈判的美国专家米切尔奥格森伯格(MICHELOKSENBERG)称,他注意到这一变化,并询问这是内容上的,还是语气上(STYLISTIC)的变化,中方代表的回答是语气上的。②由于美方对此并无异议,因此,在1982年中美两国发表有关美国向台湾出售武器问题的第三个联合公报八一七公报时,直接援引建交公报的文字,中文仍用“承认”,英文只是把ACKNOWLEDGES改为过去时ACKNOWLEDGED。③显然,仅就这一表达的语言而言,美国历届政府在台湾地位问题上的立场,几乎没有任何变化。黄教授已经以充分的语义学材料,无可辩驳地说明了,至少在外交语言中,英文的RECOGNIZE(承认)和ACKNOWLEDGE(认识到,台湾译为认知)是存在明显差别的,不能混用。笔者再以八一七公报援引建交公报的哪一段文字为例,来说明它们的差别“美利坚合众国承认中华人民共和国政府是中国唯一合法的政府,并承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。”英文原文是THEUNITEDSTATESOFAMERICARECOGNIZEDTHEGOVERNMENTOFTHEPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAASTHESOLELEGALGOVERNMENTOFCHINA,ANDITACKNOWLEDGEDTHECHINESEPOSITIONTHATTHEREISBUTONECHINAANDTAIWANISAPARTOFCHINA。那么,是否因为美国接受了用中文“承认”来翻译ACKNOWLEDGE,就认为美国改变了立场呢从前面的分析来看,显然是不能的。从这个意义上讲,不仅谈及上海公报时不能用“承认”,甚至在谈及建交公报中的这两个“承认”时,最好也该加一句,这前一个“承认”是英文中(RECOGNIZE),而这后一个“承认”则是ACKNOWLEDGE,它与上海公报表述相同。否则,极易误导读者。甚至连黄安年教授这样专门辨析两个公报差异的研究者,也被蒙在鼓里。追求事实的真相,而非注释现行的说教和政策,应该是一个专家学者的职责所在。至于教科书的编纂者是否接受学者的看法,那是他的事情,但讲不讲却绝对是学者的责任。注释①很多有关中美关系的史书都把上海公报和建交公报作为附录,供参考。为慎重起见,笔者特别从权威著述中核对引用,两个公报中文原文分别见韩念龙主编当代中国外交,北京中国社会科学出版社,1990,第419423页和第429页;上海公报英文原文见PUBLICPAPERSOFTHEPRESIDENTOFTHEUNITEDSTATES,RICHARDNIXON,1972WASHINGTON,DCGPO,1974,PP376379;建交公报英文原文见THEDEPARTMENTOFSTATE,AMERICANFOREIGNPOLICYBASICDOCUMENTS,19771980WASHINGTON,DCGPO,1985,PP10381039。②THEASIAQUARTERLYJAPAN154APRIL,198570③八一七公报中英文分别见韩念龙前引书,第430431页;THEDEPARTMENTOFSTATE,AMERICANFOREIGNPOLICYCURRENTDOCUMENTS,1982WASHINGTON,DCGPO,1983,PP967968。

注意事项

本文(台湾问题论文-美国对台湾地位问题的立场——也谈“认识到”和“承认”.doc)为本站会员(docin)主动上传,人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网(发送邮件至[email protected]或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5