百度文库

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

首页 人人文库网 > 资源分类 > DOC文档下载

现当代文学论文-《呐喊》、《彷徨》的越南语译本.doc

  • 资源星级:
  • 资源大小:16.99KB   全文页数:10页
  • 资源格式: DOC        下载权限:游客/注册会员/VIP会员    下载费用:2
游客快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
下载资源需要2
邮箱/手机号:
您支付成功后,系统会自动为您创建此邮箱/手机号的账号,密码跟您输入的邮箱/手机号一致,以方便您下次登录下载和查看订单。

支付方式: 微信支付       支付宝      
验证码:   换一换

友情提示
2:本站资源不支持迅雷下载,请使用浏览器直接下载(不支持QQ浏览器)
3:本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

现当代文学论文-《呐喊》、《彷徨》的越南语译本.doc

现当代文学论文-《呐喊》、《彷徨》的越南语译本【内容提要】40年代初,越南拉开了接受鲁迅的序幕。从此,鲁迅的名字开始为越南文艺界了解。尽管越南读者比较晚才接触到鲁迅及其作品,但鲁迅作品一进入越南就很快地受到越南读者的欢迎,并且产生了很大的影响。鲁迅的《呐喊》与《彷徨》自1944年被翻译到越南后,产生了多个译本。各种译本都根据中国原著进行翻译,而不是借助别的语言文本进行再翻译。要承认的是,现有的各种鲁迅小说越语译本与中文原著都存在不同程度的差异。这些差异的产生,既跟译者的翻译手法有关,也跟译者本人对中文及中国文化的理解程度有关,甚至因译者的翻译经验不同而出现不同的翻译结果。自从20世纪40年代鲁迅的作品传入越南,鲁迅的名字也越来越为越南文学界所了解。尽管越南读者比较晚才接触到鲁迅及其作品,但鲁迅作品一进入越南就很快地受到越南读者的欢迎,并且产生了很大的影响。鲁迅之所以被越南人接受并产生较为广泛、持续的影响,一方面是因为两国的社会环境以及道德、伦理等方面有着相似之处;另一方面,鲁迅作为深刻的思想家,他对现实的解剖和对历史的洞察比较易于引起越南人的共鸣。越南鲁迅研究起步较晚,但研究成果还是颇丰。最早接触鲁迅作品的越南人应该说是深受越南人民爱戴的领袖胡志明。20世纪初的几十年,他怀着寻找救国之路的渴望离开祖国到海外。他生活时间最长的地方就是中国。除了参加政治方面的活动以外,胡志明还是诗人,他很喜欢而且非常了解文学。中国文化修养十分深厚、精通汉字的他,能从原文直接地接触中国文学。他一些有关鲁迅的论述对鲁迅作品、思想在越南的传播,起到了巨大的推动作用。除了胡志明主席与一些当时在中国的越南革命者有接触鲁迅作品的机会之外,绝大多数越南人很晚才知道鲁迅的作品,也就是说鲁迅的作品很晚才进入越南。尽管中越两国唇齿相依,尽管中国自"五四"以来新文化之潮汹涌澎湃,并影响远至欧美;但是由于法国殖民主义当局对越南实行文化封锁政策,国外所有进步的书刊都不能进入越南,其中包括中国新文学。1936年越南的政治局面有所好转,在"民主战线运动"的压力下,法国殖民者放宽了文化封锁政策。在这种情况下,邓邰梅先生花了很多工夫在河内一些有名的中文书店寻找当时中国的新文学作品。邓邰梅得到了一份纪念鲁迅的特刊,从此树立了将鲁迅介绍给越南读者的信念。1944年,邓邰梅在越南最早正式介绍鲁迅及其作品,在中越文学交流史上翻

注意事项

本文(现当代文学论文-《呐喊》、《彷徨》的越南语译本.doc)为本站会员(docin)主动上传,人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网(发送邮件至[email protected]或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5