百度文库

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

首页 人人文库网 > 资源分类 > DOC文档下载

《雪国》中镜子的翻译.doc

  • 资源星级:
  • 资源大小:27.00KB   全文页数:6页
  • 资源格式: DOC        下载权限:游客/注册会员/VIP会员    下载费用:5
游客快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
下载资源需要5
邮箱/手机号:
您支付成功后,系统会自动为您创建此邮箱/手机号的账号,密码跟您输入的邮箱/手机号一致,以方便您下次登录下载和查看订单。

支付方式: 微信支付       支付宝      
验证码:   换一换

友情提示
2:本站资源不支持迅雷下载,请使用浏览器直接下载(不支持QQ浏览器)
3:本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

《雪国》中镜子的翻译.doc

《雪国》中镜子的翻译摘要:《雪国》是日本著名近代作家川端康成的代表作,在追求日本古典美的同时,融入了意识流,电影叠印等西方现代派手法,增加了小说的艺术感染力,而镜子是作为该种手法的集中体现。本文以语用学的顺应论为基础探讨了《雪国》中镜子的翻译方法。关键词:雪国镜子顺应论语用学是语言学的一个较新的领域,它研究的是实际使用中的语言以及语言与语言使用者之间的关系。从语用的角度展开对翻译的探索,也越来越引起国内外语言学界、翻译界的关注。顺应论是比利时国际语用学会秘书长维索尔伦在他的新著《语用学新解》(1999)一书中提出的,他指出在语言描写与语言解释中应从语境关系的动态性、语言结构的顺应性、顺应的动态性、顺应过程的意识程度四个方面进行综合性研究。《雪国》是日本著名近代作家川端康成的代表作,“《雪国》出现在战争期间,即从1935年1月起到1937年5月止,以相对独立的短篇形式,断续地在多种杂志上连载,于1937年6月出版单行本。此时,当局大搞宣扬战争的‘报国文学’,但更多的作家则开始保持沉默。川端康成写《雪国》,如同谷崎润一郎之写《细雪》一样,是当时文学界的一种消极反抗思潮的产物。”《雪国》的写作技巧要比《伊豆舞女》更为成熟,在追求日本古典美的同时,融入了意识流,电影叠印等西方现代派手法,增加了小说的艺术感染力。而镜子是作为该种手法的集中体现,本文以顺应论为基础探讨《雪国》中镜子的翻译方法。另外在赏析译文时,笔者主要参考了叶渭渠和侍桁的译文,其中译文1为叶渭渠的,译文2为侍桁的。一、意识流创作手法中的翻译《雪国》中川端康成使用了意识流手法,并且运用得非常巧妙又恰如其分。雪国的冬天外面是冰天雪地,而火车内因为有采暖设备,并不十分寒冷。当车厢内的热量在玻璃上遇到外面的冷空气,形成水雾般的镜子,可以折射车厢内的景物。利用玻璃上的影像来看叶子,不仅免受直盯盯看人的尴尬,又可假装欣赏外面的景色。这样处理,既符合主人公的人物性格,也符合日本国民的直盯着人看是不礼貌的文化心理。(1)ふとその指で窓ガラスに線を引くと、そこに女の片眼がはっきり浮き出たのだった。译文1:当他无意识地用这个手指在窗玻璃上画道时,不知怎的,上面竟清晰地画出一只女人的眼睛。译文2:偶然用手指在玻璃上划了一条线,只见内中有个女人的一只眼睛清楚地浮现着。首先这是文章中第一次出现的意识流,岛村的这个动作是下意识的。岛村是第

注意事项

本文(《雪国》中镜子的翻译.doc)为本站会员(abingge)主动上传,人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网(发送邮件至[email protected]或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5