百度文库

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

首页 人人文库网 > 资源分类 > PDF文档下载

N igelW isem an 的中医翻译思想评介.pdf

  • 资源星级:
  • 资源大小:120.75KB   全文页数:4页
  • 资源格式: PDF        下载权限:游客/注册会员/VIP会员    下载费用:5
游客快捷下载 游客一键下载
会员登录下载
下载资源需要5
邮箱/手机号:
您支付成功后,系统会自动为您创建此邮箱/手机号的账号,密码跟您输入的邮箱/手机号一致,以方便您下次登录下载和查看订单。

支付方式: 微信支付       支付宝      
验证码:   换一换

友情提示
2:本站资源不支持迅雷下载,请使用浏览器直接下载(不支持QQ浏览器)
3:本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

N igelW isem an 的中医翻译思想评介.pdf

第11卷第2期1998年5月中国科技翻译CHINESESCIENCE&TECHNOLOGYTRANSLATORSJOURNALVol.11.No.2May1998·译海论坛·NigelWiseman的中医翻译思想评介李照国(上海中医药大学上海市200032)AbstractNigelWisemanisanimportantresearcherinthestudyonthetranslationofTCM(traditionalchinesemedicine)inthewest.HisideasonTCMtranslationreflectsthecurrenttrendofTCMtransla2tionstudyinthewest.Thispaperbrieflyintroducesandcommentsonhisunderstanding,practiceandstudyofTCMtranslation,especiallyhissemanticanalysis,classificationresearch,translationstudyandstandardizationapproachabouttheterminologyofTCM.KeywordstraditionalChinesemedicinetranslationtaxologystandardizationterminology收稿日期:1997—06—23411995年,一本由外国人编写的《汉英英汉中医辞典》在中国大陆出版发行,引起了国内学术界的极大关注。该辞典的编者NigelWise2man(中文名为魏杰)原籍英国,早年攻读语言学,曾主修德文、法文与西班牙文,对汉语情有独钟,倾注了极大的热情。尔后,由中文研究步入神奇的中医殿堂,潜心中医翻译十几年,先后在美国和台湾编译和出版了数部中医的英文教科书及词汇用书,从而在西方中医翻译界崭露头角。他不但翻译中医,而且十分注意研究中医语言和中医翻译的理论问题。在中医名词术语英译的标准化方面,他做了较为深入的研究并制定出一套标准化方案。在中医翻译的理论研究方面,他受中医语言传统结构形式的启发,一反“拉丁归化派”和“考据修正派”的古板做法,提出了通俗翻译的新思路。Wiseman认为中医英文词汇择定的目标就是要在源于中医整体概念系统的译文中将中医的概念忠实地反映

注意事项

本文(N igelW isem an 的中医翻译思想评介.pdf)为本站会员(abingge)主动上传,人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网(发送邮件至[email protected]或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5