高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨.doc_第1页
高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨.doc_第2页
高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高职院校国际贸易类课程双语教学的探讨喻馨锐(柳州城市职业学院综合办公室,广西柳州545002)收稿日期2010-03-25修改稿收稿日期2010-04-23作者简介喻馨锐(1983),女,柳州城市职业学院助教,英语专业学士,经济学在职研究生,主要从事经贸类课程双语教学研究。摘要:双语教学是经济全球化和教育国际化对我国高等教育所提出的新要求。国际贸易作为外贸以及经济管理各专业的核心课程,实施双语教学显得尤为必要。但是,当前在我国高职院校实施国际贸易课程的双语教学还存在许多问题,必须在教学理念和教学模式等方面进行改进。关键词:高职院校;国际贸易;双语教学StudyontheUseofBilingualTeachinginInternationalTradeCoursesamongVocationalCollegesYUXin-rui(LiuzhouCityVocationalCollege,Liuzhou,Guangxi545002,China)Abstract:BilingualteachingisthenewrequirementsuggestedbytheeconomicglobalizationandinternationalizationofeducationtoChinashighereducation.asthecorecurriculumofforeigntradeandeconomicmanagement,theimplementationofbilingualeducationisparticularlyessentialtotheinternationaltrade.However,manyproblemsstillexistwhileimplementingthebilingualeducationininternationaltradecoursesamonghighervocationalcollegesinourcountry.Wehavetoimprovetheteachingconceptsandtheteachingmodels.Keywords:bilingualteaching;vocationalColleges;internationaltrade随着中国加入WTO后对外贸易的快速发展,市场对从事外贸工作的实用性人才的需求不断增大。对外贸易实用型人才不仅要能熟练使用外语,还要有扎实的专业知识。大多数高职院校都开设有国际贸易、商务英语(外贸、经贸)英语类专业,实行双语教学正是为了更好的适应市场需求。所谓双语教学就是将母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科的教学,使第二语言的学习与各学科知识获取同步(在我国主要是指中文和英文)。但是,双语教学不是英文课,英文应当是教学的媒介语言和手段,而不是教学的内容或科目。在高职院校中试行双语教学,既有利于实现高等教育目标,又满足国际贸易类人才素养要求,且避免了传统教学弊端。一、高职国际贸易类课程双语教学的必要性(一)实现高等教育的重要目标高等教育的重要目标之一是培养既掌握现代专业知识又具备熟练专业外语能力的高素质人才。“双语教学”就是针对此类培养目标而出现的一种全新的教学模式。教育部在2001年制定的关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见中,明确要求各高校积极开展双语教学。因此,作为高等教育半壁江山的高职教育,也应把双语教学模式落到实处。(二)高职院校人才培养的要求高职院校主要承担着为区域经济的建设和发展培养大批量高等技术应用人才的任务,学校培养的学生能否较快地适应用人单位的要求,是决定学生能否顺利就业的主要原因。高职专业特色化的人才培养目标,要求在课程教学方法和手段改革中,改变原来单一的授课方式,全面改革、整合、探索新型教学方法,试行双语教学,正是顺应这一改革的举措。(三)专业素养的要求国际贸易、商务(经贸、外贸)英语专业本身就是涉外型专业。要求培养的人才必须具备国际交流能力并具有国际竞争力。这不仅需要专业课程体系与国际接轨,同时还应训练学生与国际同步的专业意识和创新性的思维模式。这些素质的培养,都需要一定的英语运用能力,而开设中英双语教学则可以通过专业知识与英语的同时讲授弥补教学的不足,逐步达到使所培养的人才能够流畅地运用英语与客户进行专业性谈判的目的,使学生成为能说英语、写英文的专业外贸人才,这对人才综合素质的培养和国际视野的锤炼具有重要意义。(四)改革传统教学不足的要求传统的高校教学中,要么一味注重专业知识的学习,要么单纯抓英语学习,前者由于不懂外语而无法将国外专业领域的先进知识和理念及时吸收;后者由于缺乏英语学习的情景和氛围,导致传统的高校英语教学费时、低效,学生英语语言的应用能力低下,成为所谓的“哑巴英语”,更谈不上在所学的学科领域熟练使用英语了,这种状况和高校的人才培养目标相悖。通过双语教学,学生可以得到三个层面的收获:最基本的是专业知识和能力的掌握;最直接的是外文专业词汇和外文水平的提高;最高层次的收获是受益于伴随着授课语言改变而带来的教学理念和教学方式的变革。因此,双语教学传授给学生的不仅仅是语言能力的训练,更是专业知识的提升。在这个教学过程中,很难说是通过其中一种水平提高了另外一种水平,而是两种水平相互促进,融合与提高。二、高职国际贸易类课程双语教学方法与本科院校不同,高职院校在推行双语教学的过程中面临着较大的困难,其中最大的障碍是高职学生英语基础相对薄弱,许多学生对双语教学的结构体系和侧重点的把握较为迷茫,学习不得要领。为了更好提升双语教学的效果,应对传统的课堂讲授方法进行调整,以适应高职高专学生学习的规律和要求。(一)培养学生双语学习兴趣、鼓励分组学习在双语教学中,既要激发学生学习专业知识的兴趣,又要帮助学生掌握外语的思维习惯。以国际贸易实务教学为例,上新课前,教师可提供与本堂课教学内容有关的外文案例,让学生带着问题预习课程内容。完成本堂教学任务后,当堂解决问题。这样既帮助学生巩固了知识,又使教师掌握了学生对新知识接受的情况。此外,还可动员学生独立搜集相关案例,利用实训课时,分组讲解,督促学生更多地涉猎专业性教材,养成独立思考的习惯。对教学内容中浅显易懂的知识点,可安排学生自己进行课堂讲授,鼓励多使用外语。双语教学难度较大,特别像国际贸易实务这类技能要求相对较高的课程,需要对较为抽象的概念进行深入挖掘,对综合性案例充分探讨,对单据、信用证等外文单据完全理解。目前大多数开课班级学生人数众多,教师在教学中无法全部兼顾,分组学习能够拓宽师生双向交流渠道。因此,教师可对班级学生进行分组,将小组人数控制在5-6人次,以保证每个学生都能获得锻炼机会。教师根据教学内容和进度,布置一些由小组集体完成的学习任务,如案例搜集、外贸流程操作、课堂演示、课堂讲授等,由教师根据小组的现场表现、提交的报告进行打分,计入学生平时成绩。(二)模拟贸易操作通过组建公司的形式,让学生模拟成各个行业的公司代表,站在公司的立场上考虑实际的国际贸易的问题,并且要在和其他公司的交流中解决这些问题。通过实际模拟,学生有了体验式的收获,同时在运作贸易过程中的实际问题开始进入学生思考的范围,学生对课本上的理论知识理解就更深入。开始时,学生可能对公司在贸易的实际中遇到什么样的问题一无所知,经过一段时间以后又转化为满脑子的问题,找不到出路。所以双语教学的过程中应该让学生能够简化公司贸易的流程,又对贸易流程牵涉到的复杂因素有所认识。(三)打通交流障碍,鼓励学生加强与教师的交流双语教学面临的最大问题是学生“只会听,不会说或不敢说”。许多同学虽然能理解教师外语讲授的专业知识,但却不能通顺、清楚地用英语表达观点,主要原因是学生缺乏强化练习口语的机会。因此,教师在教学时应鼓励学生积极发言,特别要鼓励多用外语发言。对学生发言的情况,教师应予以及时记录,作为学生平时成绩的重要参考。同时,应发掘多样化的交流渠道,鼓励学生以小组为单位进行双语交流,在课余时间开展专业知识交流竞赛或演讲比赛,可借助校园网络资源,加强学科交流,发掘学生学习的积极性。应鼓励广大教师根据教学实际情况,全面开展双语授课,争取学生在每个学期都能接触到双语教学。三、双语教学实施中的问题及应对策略(一)学生英语水平问题双语教学是以学生的英语水平为基础的。目前职业院校学生的英语基础相对本科院校相对薄弱,在双语教学中存在很大的困难。但这并不意味着双语教学的不可能。目前可以采用两种方法:一是教师可采用中文教材,但主要使用目标语进行教学,在重点问题和难点问题上采用汉语进行解释,让学生浸泡在目标语言环境中,从而加强语言的习得;二是采用分层教学的方式,这种方式操作起来比较复杂,但效果比较好,可在新生入学时根据高考外语基础进行分班,再依据各班的具体情况进行双语教学。(二)师资问题合格的双语师资是制约双语教学的瓶颈之一。要进行双语教学,首先教师就要具备复合素质,既要懂专业知识,又要能熟练使用外语进行专业知识教学。但由于目前高校教师在求学时基本上没有接受双语教育或者是接受的双语教育不够系统,再加上后期教师培训无法及时跟上,目前这种师资是不足的。因此,教师所在院校应尽量为教师联络在岗培训的机会,为教师提供去企业学习实践经验的机会。除此之外,应尽量为教师提供深造进修的机会。(三)教材问题进行双语教学,适合的双语教材是必不可少的,但是目前高校普遍缺乏合适的双语教材,其中能适用于高职院校的专业双语教材更是少之又少。目前很多高职院校学生使用的教材,只能选用一些适用于本科院校的教材,其内容对于高职学生来说较深,理论性强而实践操作性不足。既不符合高职学生的学习认知规律也和专业的人才培养目标背道而驰。因此,各高职院校的主干教师应该联合起来编写一本适合高职学生学习的教材。(四)硬件设备完善的硬件设施是保证双语教学顺利开展的条件之一。双语教学工作量比较大,采用多媒体教学可以有效提高教学质量,并增加教学的信息量。高校应在现有多媒体教学条件的基础上继续增加投入,保证国际贸易类课程双语教学的顺利进行。(五)根据学生的不同学习情况对症下药1.针对商务(外贸、经贸)英语专业的学生。此类专业学生的英语功底较强,但经贸类知识较欠缺。针对这类学生应多扩充专业词汇,可适当的加大经贸类课程的比重,通过英语学习经贸类知识,通过经贸类课程巩固英语。2.针对经贸(国贸)专业的学生。此类专业学生的经贸类知识功底较强,但英语能力较薄弱。针对这类学生应在学习公共英语的基础上开设专业英语课(有些高职院校没有开设专业英语课),专攻专业(行业)英语,以提高听国贸类双语课程的听课质量。四、小结目前,我国高职院校专业英语的教学,尚处于不断完善的过程中,很有必要联合起来编写一套适合中国高职学生的、新的、科学的、适合各专业使用的教材,以适应时代的需求。但有一点仍需强调的是,在人才竞争激烈的新时代,高职院校专业英语教师必须不断更新自己的知识结构,自觉转变教育理念,创新一套适于本专业特点的实用的教学方法,提高教学质量,才能应对挑战,为社会培养出生产、建设、管理、服务第一线急需的高等技术应用型人才。参考文献l张建平,俞惠.对当前高职院校国际贸易双语教学的思考J.职业教育研究,2007(1).2侯德文.高职国际贸易课程双语教学的理论与实践探讨J.企业家天地:理

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论