学科教育论文-英语教学与文化导入.doc_第1页
学科教育论文-英语教学与文化导入.doc_第2页
学科教育论文-英语教学与文化导入.doc_第3页
学科教育论文-英语教学与文化导入.doc_第4页
学科教育论文-英语教学与文化导入.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学科教育论文-英语教学与文化导入摘要:在英语教学中,要求学生掌握正确的语音,语法固然是保证语言学习成功的必要条件,而适当的文化背景知识的介绍会使学生的语言学习更精确,运用更得体。本文结合作者的教学实践分别从价值观、迷信、禁忌及习语等方面探讨了在教学中对学生进行文化信息输入的可行性。关键词:文化;价值观;禁忌英语教学的实践表明学生在使用英语时所犯的错误、交际的不得体很大程度是由于欠缺英美文化知识所造成的。传统英语教学只是培养“纯语言能力”,即具备“造出一些意义正确、合乎语法规则的句子的能力”,然而仅有这种能力是不足以保证人们在实际情景中进行有效交际的,因为所有可能造出的句子语法和语义都正确的句子中,有一部分因不合乎社会语用规则而被摒弃。语言学习不是一个孤立的学习过程。任何一种语言都是由生活在一定言语使用区域的人们在一定的语境下通过口语或书面语的形式相互交际而是使用的。同时,一种特定的语言总是和使用这种语言的民族及其历史、文化、社会背景等因素息息相关的。文化是一个社会全部物质文明和精神文明的总合,语言是文化的组成部分,是文化的载体和折射镜,从一种语言中我们可以看出使用该语言的社会的文化,看到该社会的自然环境、生产劳动、风俗习惯、宗教信仰、历史典故、思维方式。正如语言学家拉多所说:“我们不掌握文化背景就不可能教好语言,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言”。因此,在语言教学活动中,强化文化信息的导入不仅会使对语言的理解更准确、交际更得体,还会增加语言学习的趣味性、生动性、持久性。在几年的英语教学中,本人总是在所教的各门学科中渗入对英美文化知识的介绍,以使学生更准确地把握语言,具体做法如下:一、英美价值观、行为方式ClydeKluckhohn认为:价值观是“个人或群体所特有的一种显型或隐型的认为什么是可取的观念,这一观念影响人们从现有的种种行动模式、方式和目的中做出选择”。价值观是任何社会或文化中的人们所回避不了的指令,是人们行为的规则、思维的方式、认知的准绳、处世的哲学、演绎推理的模式、评价事物的规范、道德的标准等等(贾玉新:P59)。价值观决定着人们的行为方式,支配着人们如何进行交际,无论是言语交际还是非言语交际。尽管人与人价值观有所不同,但是同一地域、同一民族的人在价值观上总体呈一致性。英美两国由于其特有的海洋文化形成了迥异于东方的价值观、思维方式。首先英美人特别强调独立意识、独立精神,这一点在培育子女方面表现得尤为突出。孩子很小就让其独居一室,满18岁后孩子会搬出去享受自己的发展空间,父母对于孩子的求学、择业、婚姻只是提供建议,绝不大包大揽,横加干涉。年长的父母也不和已婚子女住在一起。因此,西方人父母与子女的关系并不像中国人那样富于亲情。为此有些学生在阅读英语文章时常感到困惑。由独立性引发了英美人对个人隐私的绝对尊重。英语中有句熟语“Amanshomeishiscastle”,意思是一个人的家是神圣的,不请勿入。英美人视年龄、收入、婚姻状况、宗教信仰等为个人隐私,是不可以随便打听的。在口语中有一句whereareyougoing?(你到哪里去?)常被中国学生用来问对方,我们觉得是再普通不过的问候方式了,可在英美人看来则不可思议,因为他们认为这是在干涉他们的私生活,很无礼。由此可见,不了解所学语言的文化内涵,不仅会导致交际的失败,还会产生误解,甚至敌意。另一方面,与中国文化不同,在中国文化中,“老”意味着智慧、有经验,因而人们常常尊称那些上了年纪的人为“张老”、“李老”,但英美人忌讳言老,老即无用的代名词,在日益激烈的竞争中,老势必被淘汰。因此在与英美人打交道时,女士的年龄便成了秘密,是不可以随便打听的。另外有时中国人尊老爱幼的举止往往英美人并不领情。同样学生在与外教交谈中常用的“Takecare,becareful”(当心、小心)常会引起外教的不快,因为这两个短语意思虽为关心对方,但使用的语境往往是大人嘱咐孩子,含有居高临下的意思。二、迷信、禁忌与委婉语禁忌作为一种社会现象,它的产生、存在和延续有着明显的历史和社会文化根源。在科学不发达的时代,人们相信某些言语、器物或行为会招致厄运或灾难。世界各国在其漫长的历史演变中,形成了不同的迷信与禁忌,内容不尽相同。英美的迷信禁忌花样繁多,体现在植物花卉、动物、节日、日常行为、数字等方面,学英语的学生如果对此一无所知,不但会造成误会,还会使友好的关系破裂。一次一位在英国读书的中国女学生在去看望导师的途中,为表达对老师的敬重,买了一束红白相间的花送给老师,不料老师见到花后大惊失色,十分不满。后来女学生才知道在英国忌讳送人红白两色的花,据说这种花会招致死神,难怪英国教授会大惊失色。在英国很多医院有专门人员检查送给病人的鲜花,以防红白两色花混进病房,给病人带来心理恐慌。在英美国家数字13被认为是最不吉祥的,因此很多宾馆没有13层或13号房间,人们相聚也竭力避免13人,据说这一禁忌主要和基督教有关,耶稣和弟子共进晚餐时,第十三人正是出卖他的犹大。自此数字13便背负了不幸的罪名。在英美发现四叶苜蓿,提起兔脚,看到蜜蜂飞入室内都是吉祥幸运的。而遇到黑猫,打破镜子,在室内撑开雨伞都代表灾祸。委婉语一词源于希腊语的前缀,意思是好听的或者善词,在古汉语中称为“曲语”,指说话时,迂回曲折,含糊隐晦,不直陈某人、某事,但却达到较好的语言交际效果。可见委婉语是各种语言共有的语言现象。委婉语的出现与语言禁忌有直接关系。人们讳言死便有了passaway,passout,passover(去世)等委婉说法。现代女性喜欢有苗条的身段,对于一位身体肥胖的女士来说,人们更愿意说她putonweight(发福了),而忌说becomefat(长胖了),fat在词典中解释为胖,而在英语使用中却是一个有贬义的词。在英语国家有些职业,如undertaker(承办丧事的人)shoemaker(补鞋匠)garbageman(垃圾工人)等地位低下,挣钱不多,被人瞧不起。随着社会的发展,人们的观念产生了变化,也创造出一些新名词来指称他们,不但避免了尴尬,而且提高了社会地位,赋予平凡工作以一定职业感。如用shoerebuilder(重整鞋者)代表shoemaker,funeraldirectors(殡仪负责人)代替undertaker,sanitationengineer(清洁工程师)代替garbageman用slow(缓慢)代替stupid(笨的)来指学习不太好的学生。委婉语虽有其营造和谐的目的,却也有粉饰太平、掩盖真实情况的效果。因此学生在阅读文章的过程中注意到禁忌、委婉语的使用就会更好地理解文章的内涵,识别作者的真实意图。三.来自希腊神话与圣经故事的习语语言中的词汇与民族文化息息相关,而词语中的习语则是词汇中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。社会文化生活中的每一个侧面都会反映到习语中来。因此,一种语言词汇中习语的发展和变化,反映了使用这种语言的民族文化的发展史。英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语习语更显得纷繁浩瀚,渗透着浓郁的西方文化气息,交织着其他民族的影响。希腊神话是古希腊人的一部百科全书,在世界文学史上具有很高的地位,现代英语中许多重要的习语出自于希腊神话。圣经是西方世界的历史、社会和文化的集中反映,圣经中的一些语言已经渗透到英语的日常生活用语当中。在我们日常的英语学习中经常会遇到这些带有历史文化典故的习语,如果能及时给学生讲解这些习语的含义及出处,就会使学生的学习更富有趣味性,记忆更持久,掌握得更精确。ArachnesLabors(纺织术)Arachne(阿刺克涅)善纺织,远近闻名,因此引起了智慧女神雅典娜(Athena)的嫉妒,她与阿刺克涅比赛织布,雅典娜对阿刺克涅织的布挑不出任何毛病,就把布撕成碎片,阿刺克涅因此绝望自尽,不仅如此,雅典娜还把她化成蜘蛛。在现代英语中,蜘蛛学名叫arachnida,而ArachnesLabors阿刺克涅的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论