外贸英文函电第九章.ppt_第1页
外贸英文函电第九章.ppt_第2页
外贸英文函电第九章.ppt_第3页
外贸英文函电第九章.ppt_第4页
外贸英文函电第九章.ppt_第5页
已阅读5页,还剩77页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter Nine Packing, Shipping Marks and Shipment,Sample letters,Sample letters(1) Sample letters(2) Sample letters(7) Sample letters(8),Sample letters,Letter-(1),carton kt()n n. 纸板箱 我方以前通常都是用木箱包装剪刀的,但经过几次用纸盒包装运输后发现我们的纸盒和木箱一样适合海运。 we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.,Words And Expressions,常用包装物有:,fiber faib board case 纤维板箱 veneer vni case 胶合板箱,polywood pliwud case 三合板箱 crate kreit 板条箱 carton 纸箱 wooden case 木箱 polyethylene plieili:n bag 聚乙烯袋,kraft-paper bag 牛皮纸袋 jute dut bag 麻袋 gunny bag 麻袋 sack 布袋 paper bag 纸袋 straw str bag 草袋,barrel br()l 鼓形桶 In 1989, Kuwait was exporting 1.5 million barrels of oil a day. 1989年,科威特每天出口150万桶石油。 drum drm 铁桶 cylinder silind 钢桶 can 罐 tin 听 bottle 瓶,2. Antwerp ntw:p n. 安特卫普(港市名称,位于比利时北部),3. comment kment n. 评论;意见;批评,4. pilferage pilfrid n. 偷盗,行窃 转船会增加费用,另外还会增加偷窃、损坏的风险。 Because transshipment adds expense as well as risk of damage and pilferage. 此外,纸箱很容易割开,这就增加了偷窃的风险。 Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.,5. compensation n.赔偿 望速派人前来商谈有关赔偿事宜。 We hope that a representative will soon be appointed to come here for the discussion on the compensation.,6. moisture mist n. 潮湿 请勿暴露产品于液体 、 潮湿的环境下使用,由于产品并不是防水的。 Do not expose your products to liquid, moisture or humidity as it is not waterproof.,7. induce vt. 引起 价格不足以引起兴趣,达成交易。 The price is not attractive enough to induce business.,8. susceptible sseptbl adj. 易受影响的 许多中国人是冲动购买,易受低价促销的影响。 many Chinese are impulse buyers, susceptible to discounts.,9. compact kmpkt adj. 结实的 这是个捆得很紧的包裹。 It was a compact package.,10.unwarrantednwrntd,adj. 没有根据的;不必要的;无正当理由的 他们的担心似乎是没有必要的。 Their concern seems to be unwarranted.,Useful expressions,1.所谈的问题 2.明显的 3.水渍险 4.偷窃及提货不着险 5.塑料衬,1.in question 2.in evidence 3.WPA=With Particular Average 4.TPND=Theft, Pilferage and Non-Delivery 5.plastic lining,It gives us much pleasure to advise you that the 500 dozen Shirts under Order No. HAC86 packed in cartons were shipped on board m.v. “Fengqing” on the 25th July to be transshipped at Antwerp.,Text Translation,非常高兴地通知你方第HAC-86号合同项下的500打衬衫已装纸箱并于7月25 日装上“丰庆轮”,该轮将在安特卫普转船。,We shall appreciate it if you will inform us of the condition of packing as soon as the consignment arrives at your end.,如蒙在货物一到达你处时就告知我们包装情况,我们将不胜感激。,In regard to packing the goods in question in cartons, we wish to give you our comments as follows:,关于用纸箱包装上述提到的货物,我们希望提供建议如下:,1.Packing in cartons prevents skilful pilferage. As the trace of pilferage will be more in evidence, the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.,1. 用纸箱装防盗。由于被盗的痕迹比较明显,保险公司也会对这样的损失予以赔偿。,2.Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other ports to the entire satisfaction of our clients. Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.,2. 纸箱适于海洋运输,而且已广泛应用于我们运往其他港口的货物并令我们的用户完全满意。这样的包装已由保险公司保了水渍险和偷窃及提货不着险。,3. These cartons are well protected against moisture by plastic lining. The very fact that they are made of paperboard induces special attention in handling and storage. Thus shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.,3. 这些纸箱铺有塑料衬里,防潮性能良好。事实上,这些箱子是纸板做成的,在装卸和贮存过程中能引起特别的注意。因此,衬衫装在这样的纸箱内不像那些装在木箱内的货物容易被潮湿所侵蚀。,4. Since cartons are comparatively light and compact, they are more convenient to handle in loading and unloading. Besides, they are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.,4. 因为纸箱相对来说比较轻而且结实,它们更易于装卸。除此之外,在运输和贮藏中它们也不容易同木箱放混,因此,破损率比木箱低。,In view of the above reason, it is believed that your clients will find packing in cartons satisfactory and their fears unwarranted. We are awaiting your further comments.,鉴于上述原因,相信你们的客户会发现纸箱包装是令人满意的而且他们的担心是没有根据的。 我们等待着你们的进一步建议。,1.如果被盗的痕迹比较明显,保险公司也会对这样的损失予以赔偿。 As the trace of pilferage will be more in evidence, the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.,Useful sentences,2. 这些纸箱铺有塑料衬里,防潮性能良好。 These cartons are well protected against moisture by plastic lining.,3.因此,衬衫装在这样的纸箱内不像那些装在木箱内的货物容易被潮湿所侵蚀。 Thus shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.,4. 因为纸箱相对来说比较轻而且结实,它们更易于装卸。 Since cartons are comparatively light and compact, they are more convenient to handle in loading and unloading.,5.除此之外,在运输和贮藏中它们也不容易同木箱放混,因此,破损率比木箱低。 Besides, they are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.,Sample letters,Letter-(2),mark n. 记号 vt. 作记号 请按信用证所要求的,在所有的桶上都刷上唛头和有毒字样。 please mark all drums with the shipping mark and the word “POISONOUS”.,Words And Expressions,Shipping mark,It is usually made up of geometrical di:metrikl diagrams dairmz , letters, figures and simple words. The contents of shipping mark are as follows: Consignees code: Consignors code: Destination: Package number:,ABC CO. BROWNING CO. LONDON 91663,2.initial adj. 最初的;开始的;首字母的 n. 首字母,3. diamond damnd n. 钻石,菱形,ABC in a diamond 菱形内ABC triangle 三角形 circle 圆形 rectangle rektgl 长方形 hexagon heksgn 正六角形 cross 十字形 downward triangle 倒三角形 square 正方形 heart 心形 oval uvl 椭圆形,this side (end) up 此面向上 Handle with care 小心轻放 With care 小心搬运 No hook (Use no hook) 请勿用钩 Keep cool (keep in cool place) 放置冷处 Keep dry 保持干燥,4. Bremen bremn n. 不莱梅(德国地名),We returned for your file the counter-signed copy of contract NO.DG5081 on September 15. Please mark the bales with our initials SCC in a diamond, under which comes the destination Bremen with order number 4424 below again. This is to apply to all orders unless otherwise specified.,Text Translation,兹退回9 月15 日已会签的第DG 5081 号合同副本一份以便你方存档。 请在包上刷菱形,内写我公司名称缩写SCC。在此下面是目的港不来梅,接下来是订单号码4424。 除非另有规定,否则,这将适用于所有的订单。,1.请在包上刷菱形,内写我公司名称缩写SCC。在此下面是目的港不来梅,接下来是订单号码4424。 Please mark the bales with our initials SCC in a diamond, under which comes the destination Bremen with order number 4424 below again.,Useful sentences,2.除非另有规定,否则,这将适用于所有的订单。 This is to apply to all orders unless otherwise specified.,Sample letters,Letter-(7),spoil spil vt. 损坏;腐坏 高温会使很多食物腐坏得更快。 Heat causes many foods to spoil more quickly.,Words And Expressions,2.container,n.集装箱 交由ABC班轮公司的集装箱班轮运载。 Shipment to be effected on a container liner of ABC Line. 这个集装箱的体积是20立方米。 The volume of this container is 20 cubic meters.,3. damp dmp n. 潮湿 皮革受潮可变质。 Leather can deteriorate dtrret in damp conditions. 气候潮湿时,面包容易长霉。 Bread tends to mould in damp weather.,4. watertight adj. 不漏水的 这屋顶一点也不漏水。 This roof is completely watertight.,5.airtight,adj. 密封的 货物被装在密封的集装箱内。 The goods are packed in airtight container.,6. premium pri:mim,n. 额外费用;保险费;附加费 您需按保险单规定付保险费。 You have to pay the premium as provided in the policy.,7. containership knteinip,n.集装箱船,Useful expressions,被潮气侵蚀 装载 防水及不透气的,be spoiled by damp take load up water-tight and air-tight,Thank you for your enquiry of 18th December. The shipping containers we provide are of two sizes, namely 19ft. and 20ft. long and built to take loads up to two and four tons respectively.,Text Translation,感谢你方12月18日的询盘。我们所提供的集装箱有两个规格,也就是19英尺长和20英尺长,分别能装2吨和4吨的货物。,They can be opened at both ends, thus making it possible to load and unload at the same time.,箱子的两头都能打开,这样就便于同时装卸。,For carrying goods liable to be spoiled by damp or water they have the great advantage of being both watertight and airtight.,对于那些容易受潮气和水分侵蚀的货物,防水及不透气是集装箱的最大的优点。,Containers can be loaded and locked at the factory, if necessary. Pilfering is therefore impossible.,如有必要集装箱可以在工厂装货并上锁,这样就不会有偷盗。,There is also a saving in freight charges when separate consignments intended for the same port of destination are carried in one container and an additional saving on insurance because of the lower premiums charges for containership goods. We enclose a copy of our tariff and look forward to receiving your instructions.,当不同的货物运往同一目的地并装在同一集装箱中时不仅能节省运费而且还能节省保险费,因为集装箱保险费用较低。 我们随函寄去运费表一份,请查收,并盼望收到你们的指示。,1.我们所提供的集装箱有两个规格,也就是19英尺长和20英尺长,分别能装2 吨和4吨的货物。 The shipping containers we provide are of two sizes, namely 19ft. and 20ft. long and built to take loads up to two and four tons respectively.,Useful sentences,2.对于那些容易受潮气和水分侵蚀的货物,防水及不透气是集装箱的最大的优点。 For carrying goods liable to be spoiled by damp or water they have the great advantage of being both watertight and airtight.,3.当不同的货物运往同一目的地并装在同一集装箱中时不仅能节省运费而且还能节省保险费,因为集装箱保险费用较低。 There is also a saving in freight charges when separate consignments intended for the same port of destination are carried in one container and an additional saving on insurance because of the lower premiums charges for containership goods.,Sample letters,Letter-(8),laydays n.受载期限 受载期限指船只从开始装货到装货完了的期间。 eg.买方应在船只装运期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方。,Words And Expressions,eg. The Buyers shall advise the Sellers by cable, 12 days before the expected loading date, of the estimated laydays, contract number, name of vessel, shipping capability and shipping agent.,2. commitment n. 任务 loading commitment,3. demurrage dimrid n.滞期费 滞期费和速遣费应在本声明的基础上计算,并依据本条款的规定执行。 Demurrage and Dispatch Money calculated on the basis of this statement shall be settled in accordance with the provisions in this Clause.,对于空舱费、滞期费,卖方应完全负责。 The sellers shall be fully responsible for the dead freight, demurrage.,Useful expressions,1.溢短装条款 2.由买方选择 3.装运效率 4.按比例 5.预计到达时间 6.速遣费 7.我方同港务当局联系谈妥迅速装船的事项 8. 日历天数,1.more or less clause 2.at buyers option 3.loading rate 4.pro rata 5.the estimated time of arrival 6.despatch money 7.firm stem 8. calendar day,1.more or less clause,溢短装条款 如欲订购,你公司开来的信用证必须包括装货数量和总值都有5%溢短的条款。 In case of order, your L/C should include a 5% more or less clause for both the quantity and the amount.,2.at buyers option,由买方选择 外包装是打包还是用木箱包装,由买方挑选。 The outer packing in bales or in wooden cases is at buyers option.,3.loading rate,装运效率 我们的装船速度是每小时4000吨。 The loading rate is four thousand metric tons per hour.,4.propru rata ret,adv. 成比例 损失按比例分摊。 The loss was shared pro rata.,8.calendar day,装卸时间以日历时间计算。 The time for loading is calculated in calendar days.,We confirm having received your letter of October 5, for which we thank you.,Text Translation,兹确认收到你10月5日来信,谢谢。,With respect to the 50000 m/ts wheat, 5 percent more or less at buyers option, we would like to say that the loading rate is 5000 m/ts per calendar day at port of loading. In case it exceeds this figure, the time will count pro rata.,关于50000公吨的小麦,5%的溢短装由买方选择,我们想说,装货率为每日历天装货5000公吨。如果超过这一数字,时间按比例计算。,We have to point out that you must submit your final confirmation for laydays to us so that proper arrangements for loading can be made by us as we have other loading commitments.,我们不得不指出,你必须对受载期做最后的确认,以便我们能为装货做必要的准备,因为我们还有其他的装货任务。,We also ag

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论