ARC规划全球产品多国家多语言一套代码.ppt_第1页
ARC规划全球产品多国家多语言一套代码.ppt_第2页
ARC规划全球产品多国家多语言一套代码.ppt_第3页
ARC规划全球产品多国家多语言一套代码.ppt_第4页
ARC规划全球产品多国家多语言一套代码.ppt_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ARC303 规划全球产品: 多国家,多语言,一套代码,张帜 软件开发工程师 中国技术中心 微软(中国)有限公司,议程,国际软件开发的目标 全球化产品开发流程: 立项(Envision) 规划(Plan) 开发(Develop) 稳定(Stabilize) 部署(Deploy) 总结 资源,国际用户需要:,选择用户界面 (UI)语言,国际化的挑战,历史方面的: 按照特定语言进行开发的方式 技术方面的: 单语言技术极难适应国际化 态度: 文化挑战 看成本地化的一个分支任务 被忽视的投资回报(ROI),*,愿景(Vision): 创建单一的面向全球的二进制代码,使其:,满足国际用户的需求 语言、文化和市场需求 减少开发力量和成本 不用分别的源代码 不用特别的环境来创建二进制代码 减轻支持和维护的痛苦 统一的支持 语言中性的管理和部署 具有同时发布或添加语言插件包的能力,*,国际化 Internationalization,全球化就绪 World-Readiness,本地化 Localization,全球化 Globalization,可本地化能力 Localizability,高层次视角,市场定制 Market Customization,可定制化能力 Customizability,产品周期模型 微软解决方案架构,发行高质量的国际软件,希望的目标 尽可能小的影响: 功能需求 进度 预算 编码及技术 客户的认同,开始国际化的典型时间,开始国际化的恰当时间,队伍结构和目标,交付解决方案,批准发布,开发 & 正在进行的工作,和客户一起立项,每一个队员都肩负着国际化的责任,*,立项 国际化,确定目标市场、文化和语言 文化研究 确定全球性的功能点 语言研究 确定对语言的需求 要支持哪个语言 要本地化哪个语言 本地市场研究 确定投资回报分析 确定市场特定功能 揭示可能的法律和地理政治学方面的事项,*,立项 国际化(续),项目队伍组建 确定国内合作伙伴 供研究的资源 可能的国际化测试 本地化评审 开始寻找本地化提供商 基本功能点:任何语言、任何地区 基于插件式UI的本地化,规划 国际化,功能规格说明 确定语言相关的功能点 确定市场相关的功能点 指出国家相关的法律和地理政治的事项 利用平台的全球化服务 规划可本地化能力 UI原型:为本地化build 按照插件式本地化资源方式建立多语言框架,规划 国际化(续),细化主测试计划 覆盖全球功能点和可本地化能力 确定语言中性的测试工具 确定伪本地化工具 准备全球化的测试套件 本地化计划 确定层次及每个层次的语言 确定向导语言 确定每个语言的翻译级别 用户界面和内容 用户帮助 文档,*,开发 World-Readiness,开发员:实现规格说明书 开发要基于全球的需求 利用全球化服务 遵循全球化的最佳实践规范: 编码 字体 输入 复合脚本 区域和文化意识 多语言用户界面 本地化能力 镜像 可定制化能力 依从地理政治学,开发 World-Readiness(续),项目经理: 分析面向全球使用的界面 本地化负责人: 确定翻译计划 在用户界面冻结后开始本地化向导,*,稳定 测试World-Readiness,进行全球化测试 目标:验证功能上是全球化的 任何语言、任何文化的每个场景 覆盖 多语言正文处理 多语言脚本处理 各种编码的正确处理 文化意识 遵循区域或用户设置 持续的环境改变 市场相关的代码:正好是另外的功能点,*,稳定 全球化测试的类型,基于规格说明书 基于模型 代码覆盖 性能 硬件和应用兼容性 易用性 功能性(规格说明书驱动)测试,本地化,产品周期模型,开发阶段 目标和提交物,本地化,任务 使产品的语言和文化适应某一给定的市场 关键角色 本地化PM, 本地化工程师, 本地化员 退出准则 本地化beta build或release candidate,本地化 队伍,本地化PM: 协调开发和本地化队伍 审查开发过程(如代码习惯)确保本地化目标 驱动尽早达到界面冻结状态,本地化 队伍(续),本地化工程师: 管理术语数据库 准备本地化资源和本地化指南 确保本地化员有足够的信息 验证本地化是否正确和遵循指南 本地化员: 具有技术知识又具有语言知识 翻译正文 本地化UI布局、图形和多媒体 修改/调整build工程 重新设计打包,*,稳定 测试World-ReadinessII,测试本地化能力 考察或预见本地化结果 不要破坏功能性 不翻译也可以正常工作 伪本地化 测试本地化 语言学上正确 外观上可接受,*,World-Ready开发的主要流程,部署 发布到全球,国际的Beta发布 可能只有向导语言 有时到达市场比本地化更重要 同时发布所有语言 对商务有利 重新获得可能失去的收益 同时发布捆绑了语言 资源依赖,全球化产品周期任务,设计全球化规格说明书 集中在代码的语言中性 开发可本地化代码,进行全球化功能测试 验证本地化能力;然后本地化,运行Beta程序国际化 同时发布所有带语言支持的功能点 开发公用的支持和维护计划,*,资源,*,资源,资源 Tech-Ed 2005 Break-out Sessions,ASP.NET 2.0: Going Global Gets Easier! New Localization Features in ASP.NET 2.0,WEB326,Deploying Office 2003 in a Multilingual Environment,DSK345,Deploying Windows XP in a Multilingual Environment,DSK350,Databases for the World: Best Practices for Search in Multilingual Data Sets Using SQL Server Collation for Sorting and Indexing,DBA319,Microsoft Business SolutionsAxapta: A Truly Global Business Application,BAP347,Title,Code,Supporting East Asian Languages in Global Exchange Deployments,MSG369,.NET Framework: Think Global! Custom Cultures and International Data,DEV323,Databases for the World: Designing Multilingual Databases Using SQL

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论