职业教育论文-房地产专业双语教学体系探索.doc_第1页
职业教育论文-房地产专业双语教学体系探索.doc_第2页
职业教育论文-房地产专业双语教学体系探索.doc_第3页
职业教育论文-房地产专业双语教学体系探索.doc_第4页
职业教育论文-房地产专业双语教学体系探索.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

职业教育论文-房地产专业双语教学体系探索摘要在房地产专业双语教学实践的基础上,提出了房地产专业双语教学体系框架及其重要作用,对体系中的双语教学规划环节、教学准备环节、讲授与应用环节、总结与提高环节进行了创新分析,并提出了新的见解。同时,对当前双语教学中存在的相关问题进行了探讨。关键词房地产双语教学体系综合教学效果一、引言随着国家经济的快速发展,国际化进程日益加快,市场经济对于人才的需求表现出强烈的复合性。高等教育如何改变传统模式,培养出适应市场实践的新一代大学生,成为当前教学改革的重要内容。目前,双语教学在一些高等学校开始实施,旨在使学生掌握本学科基础知识的同时,获得专业外语的应用能力。如何进行有效的双语教学,对这个问题现在有多方面的研究和探讨:双语教学方案的设计;双语教学模式的研究;双语教学效果的制约因素分析;香港双语教学模式及其对内地双语教学的启示;双语课邀请外教短期授课的实践与思考;其他关于具体课程的双语教学等。双语教学是现代教学改革的一个重要方面,使大学生多年积累的外语资源与实际专业应用相结合,在增强能力的同时,就业机会大大增加,社会需求得到满足。为获得良好的整体效果,双语教学应视作一个系统工程,它是以双语讲授为主的一个全方位的教学改革,“教学体系”的综合作用至关重要,本文将对房地产专业的双语教学体系作以探讨。二、教学规划环节1.教学计划哪些课程设定为双语课程在编制双语教学计划时,首先应明确哪些课程设定为双语课程。在初期,由于各种资源和条件的限制,全面开设双语课程是不现实的,而随意开设双语课程对学校资源和学生时间都是浪费。在专业结构分析的基础上,应以专业应用(就业方向)为主线,开设一门或几门双语课程。例如,在房地产专业,简捷的专业结构为:专业基础课(以企业管理、房屋建筑学为主);专业课(以房地产开发为主)。因此,开设企业管理(businessmanagement)、房屋建筑学(architecture)、房地产开发(realestatedevelopment)课程为双语课程。如果为双语课程而设置双语课程,不从实际的需求出发,必然是事倍功半,甚至无功而返。对于双语课程的课时数,应在原课程课时基础上适当增加。学生在学习专业知识的基础上需要增强外语应用能力,难度加大了,如果要获得好的效果,不是流于形式,必须增加课时数。同时,需要增加实践性环节,双语教学的设置就是以应用和就业为导向,没有实践性环节的锻炼,学生难以产生深刻的印象和实际的能力。2.课程大纲门什么样的双语课程在课程大纲环节,首先要明确课程的指导思想,也就是“这是一门什么样的双语课程”,通过这门课程,学生应该达到什么水平。“水平”的确定应适度,并且适量配合,不可过载。当前,双语教学还处于起步阶段,由于条件限制,双语课程并非都应是满学时的双语教授。例如,对于50学时的课程可以先开设20%30%学时(10学时15学时)为双语教学。这需要实事求是地根据学生、教师等实际情况进行确定,以保障双语教学效果。做到开设一节,达到一节的效果,宁缺毋滥。如果仅仅是为了双语教学的形式和规模,不切实际,以专业知识加外文堆砌来教学,是不可取的。对于双语课程的教学内容应以实际应用为导向,以未来学生从事的某一职业为核心来确定。现在,一些双语教学一味强调使用原汁原味的外文原版教材进行教学,容易造成学生英语应用能力增强,但在实际工作中对外交流能力欠缺。笔者认为,在这一方面,应根据具体专业课程灵活变通。对计算机专业等自然科学类,可以代表国外先进技术的外文原版教材进行教学;对建设工程、人文科学等应主要用外语讲授国内状况,简要介绍国外状况。例如,在房地产相关双语课程中,采用原版教材,如“REALESTATE:ANINTRODUCTIONTOTHEPROFESSION”(房地产职业导论)、“BASICREALESTATEAPPRAISAL”(不动产评估基础),学生可以学习到美国房地产业的背景知识及操作方法,但对中国房地产业务的操作如何及怎样用英文表述却不清楚。应该情形地认识到,双语学习内容的用武之地主要是进入中国的外资公司,而到国外从事相关业务是必须要另行深造的,不属于双语教学应用的主要范围,至少对目前大多数双语学习的学生是这样。因此,双语课程的实际应用导向应是中国业务之外文应用,辅之以外国背景的介绍。故房地产相关双语课程中应主要讲解“LawofthePeoplesRepublicofChinaontheAdministrationoftheUrbanRealEstate”(中华人民共和国城市房地产管理法)、土地管理法以及中国房地产市场状况和主要操作方式,对西方房地产加以简要介绍,由此构成课程的教学内容核心。3.教学日历教学日历表述了课程讲述的框架和顺序,应符合学生学习知识和掌握知识的规律。双语课程的教学日历的顺序应遵循的主线是:双语课程的重要性和实用性认识、建立双语学习兴趣、基本知识的双语教学、专业操作的双语教学、总结与提高。教学日历的框架应做到结构清晰、主次明确,理论结合实践,教学手段丰富。例如,在房地产开发双语课程中,首先在Introduction(概述)一章中主要安排房地产双语应用的现实分析和实例,提高学生的兴趣和重视程度,再按照房地产开发程序分别安排FeasibilityStudyandDecision(可行性研究与决策)、Preconstruction(工程前期)、Construction(工程建设)、SaleandSettlement(销售与结算)等各章内容,最后安排要点总结。三、教学准备环节1.教师双语教学中的教师素质是教学成败的一个关键因素。为了获得理想的教学效果,需要教师在具备扎实的专业知识的基础上,拥有过硬的外语应用能力。对于双语教师的培养,主要有三种方式。一是现在有些院校采用了聘请外教来短期培训一批批本校教师(一般为半年一年)。这种方式是有益的,但只能提高本校教师的通用英语应用能力,对专业英语应用能力几乎没有帮助。二是针对专业来聘请专业外教培训本校教师。这种方式成本较高,效果逊于出国专业培训。三是最佳的途径,联系国外相应机构进行出国培训或直接从海外、海归的专业人士中引进双语专业教师。如果教师素质不能保障,与其开设似是而非的双语教学,不如放弃,实实在在做好本专业教学。对于通过各种方式的自身努力,达到双语教学素质的教师,学校应建立激励和约束机制。达到标准,开设双语教学;效果优秀,给予重奖;达不到标准,撤消双语教学。同时提供各种对外交流的机会和条件,帮助教师不断进取。2.学生学生是双语教学成败的另一关键因素。对于专设的双语课程,应在本专业生源选择前提下,学生的班规模控制在20人以内。在双语教学的初期,双语课程没有成为大学生必修课程之前,专设双语课程的听课学生应选择具有相当外语基础、对双语课程具有兴趣的学生。如果对生源不加选择,必然会造成学生听不懂、缺乏兴趣主动性,效率低下,进而影响其他学生。对于在部分课时开设双语教学的课程,要求学生达到国内专业操作的一般表述,通常可在大三、大四学生中普遍开设。四、讲授与应用环节双语课程的讲授主要做好三个方面:一是专业性;二是易懂性;三是生动性。双语课程在运用外语讲解专业知识时,关键知识点应做到专业、规范。例如,在房地产开发的英汉双语课程中讲解“土地使用权出让”概念时,按法律出版社出版的城市房地产管理法(中英对照)概念讲述:Grantingofland-userightreferstoactsthattheStategrantslanduserstherighttousetheState-ownedland(hereinafterreferredtoastheland-useright)forcertainnumberofyearsandtheusersshallpaytheStateagrantingfeefortheland-useright.(土地使用权出让,是指国家将国有土地使用权在一定年限内出让给土地使用者,由土地使用者向国家支付土地使用权出让金的行为。)。对具有中国特色的房地产运作,应讲解规范词汇。例如,住房的市场价(marketprice)、成本价(costprice)、标准价(standardprice)、土地使用权划拨(allocationoftheland-useright)等的讲解。在易懂性方面,根据国内专业的具体活动,采取多种表现方式,结合实际讲解。例如,在分析商品房价格构成时,通过具体某小区房价构成来进行讲解。在生动性方面,可以采取图解表达、实物表达、演示表达以及多媒体等多种方式进行。例如,在讲解“容积率”的概念时,可综合介绍国内外情况:容积率在美国称“floor-arearatio”(FAR)(建筑面积比),生动举例解释:Forexample,aFARof2foralot15,000squarefeetinareawouldpermitabuildingwith30,000squarefeettotalarea.(例如,在15000平方英尺的土地上,如建筑面积比为2,即表示其上所建的总建筑面积不得超过30000平方英尺);容积率在英国称“plotratio”(容积率)和“floor-spaceindex”(FSI)(建筑面积指标)。再通过以下公式、图形表现容积率概念及其与建筑层数、建筑覆盖率之间的关系。见式1、图1。双语课程的应用环节主要做好两个方面:一是形式丰富多样;二是内容实用。例如,在房地产开发双语课中,组织学生讨论分析一个地块的最佳用途(Highestandbestuse)、讨论中国的住房制度改革(Reformofresidentialallotmentsystem);组织学生模拟训练商品房现售(Presentpurchasingforcommodityhouses)和商品房预售(Forwardpurchasingforcommodityhouses)。五、结语双语课程结束,应进行总结分析。首先,教师以讲授形式在课堂上对双语教学进行总结,指出学生取得的成绩和进步,以及存在的不足和缺点,哪些应该巩固和加强,哪些应该补充和提高,并提出今后继续学习的有效方法。其次,教师应该总结自身的优点和缺点,发现在教学中存在的问题,找出原因,提高自己,以便提高下一届的教学效果。本文结合作者在房地产开发课程中的双语教学实践,提出了房地产专业双语教学“体系”的重要作用,探讨了双语教学“体系”诸多环节问题的处理,“体系”的有效形成将产生巨大的综合教学效果,对培养房地产专业的双语人才发挥积极作用。参考文献:1丁敏:国际经济与贸易专业双语教学方案设计J.商场现代化,2006(33):3402王静:试论“双语教学”的模式及实施双语教学的条件与要求J.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论