站内搜索

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

语言文化论文-浅谈导游翻译的语言“离格”.doc语言文化论文-浅谈导游翻译的语言“离格”.doc

收藏 分享

资源预览需要最新版本的Flash Player支持。
您尚未安装或版本过低,建议您

语言文化论文浅谈导游翻译的语言“离格”论文关键词语言“离格”社交语用语用移情跨文化旅游论文摘要导游翻译使用的语言必须得体,但由于文化差异而导致了语言的“离格”现象严重影响了跨文化旅游的进行。本文分析了社交语用“离格”现象的成因,并用具体的实例来分析其危害。为了更好地和外国游客沟通情感,建议导游翻译运用语用移情来避免语言“离格”,并多学习英语国家的文化知识,来提高自身的跨文化意识和语用能力以满足旅游业发展的需要。据世界旅游组织预测到2015年,中国将成为全球最大的入境游接待国和全球第四大出境客源国。旅游业的迅猛发展给导游,特别是导游翻译带来了机遇,也带来了挑战。导游被称为“山水之魂”、“民间大使”、“百科全书”,导游翻译的作用勿庸置疑。因此,提高导游翻译的跨文化素质势在必行。涉外旅游是一种典型的跨文化交际活动。所谓跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际,其信息的编、译码是来自不同文化背景的人所进行的。在交际过程中,尽管交际的一方英语说得很流利,但如果不熟悉英语本族语的表达方式和语用原则,则会使交际的另一方不知所云,造成误解,甚至发生冲突,从而影响交际。一个语法、语音或是词汇错误,顶多被认为是说的不好,但如果没有按照语用原则来处理话语,则说话人会被认为是不真诚或居心不良。因此导游翻译必须具有跨文化意识,熟悉不同的语言使用规则,懂得在什么场合下,对谁该说什么,不该说什么,以及说什么是礼貌的、得体的。因此,得体、礼貌的语言是导游翻译必须具备的。1语用学和语言“离格”语用学,即语言实用学,是语言学的一个新领域,是研究语言的理解和使用的学问,是研究语言在特定语境下是否合适、得体的学问。语用学强调在不同语境下选择合适的话语,但语言是一种社会现象,每一种语言都代表着一种完全不同的文化;语言不能脱离文化而存在,特定的民族文化常把某种烙印加到语言上。文化对语言的影响波及面广,从词汇、语句层直到语篇层无不受文化的制约。在跨文化交际中,由于双方的文化背景、交际习惯和思维方式等差异,以至在表达中没有考虑应该遵循的交际规范,使一种言语的言外之意在不同的文化中失去作用,而说话不合时宜、不得体或是不地道、带有明显母语文化痕迹,或有意无意地按照母语的文化模式来操用目的语,从而出现语言离格现象1INGUISTICDEVIATION,导致语用失误。这种“离格”可分为语用语言的“离格”和社交语用的“离
编号:201312161527576051    类型:共享资源    大小:15.06KB    格式:DOC    上传时间:2013-12-16
  
2
关 键 词:
行业资料 商业贸易 精品文档 语言文化
  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:语言文化论文-浅谈导游翻译的语言“离格”.doc
链接地址:http://www.renrendoc.com/p-226051.html

当前资源信息

4.0
 
(2人评价)
浏览:8次
docin上传于2013-12-16

官方联系方式

客服手机:17625900360   
2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   

精品推荐

相关阅读

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5