站内搜索

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

语言文化论文-浅谈尤金·奈达的“功能对等”和德国功能派“目的论”的差异性.doc语言文化论文-浅谈尤金·奈达的“功能对等”和德国功能派“目的论”的差异性.doc

收藏 分享

资源预览需要最新版本的Flash Player支持。
您尚未安装或版本过低,建议您

语言文化论文浅谈尤金奈达的“功能对等”和德国功能派“目的论”的差异性论文关键词翻译理论功能对等目的论差异性论文摘要在当今翻译界,尤金奈迭和德国功能派无人不知无人不晓。作为著名的美国语学派翻译大师,其关于翻译的“功能对等”核心理论更是影响深远。然而,“功能对等”和德国功能派翻译理论的奠基理论一“目的论”既有相似之处,也有不同之处。对这两种翻译理论的比较研究,在两者相似性的基础上,着重谈二者的相异性,说明后者在一定程度上克服了前者的缺陷,拓宽了翻译研究视角,是对前者的重大突破和重要补充。一、尤金奈达“功能对等”理论概述“功能对等”FUNCTIONALEQUIVALENCE理论是美国著名的语言学家、翻译大师尤金奈达提出的,是翻译理论的核心,在20世纪六七十年代的翻译理论界产生过巨大的影响,是我国较早被引进的理论之一。因此,在中国译学界的影响较大,也是国内译学界评价较多的理论。“功能对等”中的对等包括四个方面1词汇对等;2句法对等;3篇章对等;4文体对等。因此,在文学翻译中,根据奈达的理论,译者应以动态对等的四个方面作为翻译的原则准确地在目的语中再现源语的文化内涵。与以往的翻译理论相比较,功能对等理论的不同之处在于它将翻译纳入语言学的研究领域的同时,还将文化以及西方文论中的读者反映纳入到翻译研究的领域。功能对等理论以意义和风格对等为基础,强调译入语读者对译文的反映与原文读者对原文的反映基本一致。将读者客观反映作为衡量译品好坏的标准。二、德国功能派“目的论”概述功能派翻译理论于20世纪70年代在德国兴起。其形成大体经历了四个阶段首先,凯瑟琳娜莱斯KATHARINAREISS在1971年出版的翻译批评的可能性与限制POSSIBILITYANDLIMITATIONSINTRANSLATIONCIRTICISM一书中提出了功能派;理论思想的雏形。不久以后,其学生汉斯弗美尔HANSVERMEER摆脱以原语为中心等值论的束缚,创立功能派的奠基理论翻译目的论SKOPOSTHEORY。根据这种理论,所有翻译遵循的首要法则是“目的法则”翻译行为要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。在弗美尔的“目的论”基础上,贾斯塔赫利曼塔莉JUSTAHOLYMANTTARI进一步发展功能派翻译理论。她用信息传递来指各种跨文化转换,视翻译为一项为现实特定目的的复杂活动。20世纪90年代,克里斯蒂
编号:201312161528006052    类型:共享资源    大小:11.34KB    格式:DOC    上传时间:2013-12-16
  
2
关 键 词:
行业资料 商业贸易 精品文档 语言文化
  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:语言文化论文-浅谈尤金·奈达的“功能对等”和德国功能派“目的论”的差异性.doc
链接地址:http://www.renrendoc.com/p-226052.html

当前资源信息

4.0
 
(2人评价)
浏览:16次
docin上传于2013-12-16

官方联系方式

客服手机:17625900360   
2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   

精品推荐

相关阅读

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5