百度文库

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

自考英语翻译笔记讲义串讲 自考速记笔记.doc.doc自考英语翻译笔记讲义串讲 自考速记笔记.doc.doc

收藏 分享

资源预览需要最新版本的Flash Player支持。
您尚未安装或版本过低,建议您

00087 英语翻译 笔记依据教材 《英汉翻译教程》 庄绎传 主编,外语教学与研究出版社 前 言 1.如何把握教材 考试大纲明确提出,在翻译的卷面中有 60%的内容选自教材,所以我们要立足教材, 把每个考点都明确、掌握。 2.关于翻译的标准 翻译涉及到三个层面: ( 1)文本的转化 ( 2)意义的转化 ( 3)形式的转化 翻译应遵循的标准为:信(忠实于原文)、达(语句读起来要通顺)、雅(译文要有文 采) 3.关于翻译的几个基本的步骤: 首先,要深度理解原文,划分译群。 第二,对译群进行逐个翻译。 第三,将翻译后译群 组合,并搭配上下文的意境。 第四,和完整的原文对照,将不贴切的地方修改。 -----Unit 1 Stories----- Lesson 1 The Quest Lesson 1 The Quest Taking the train, the two friends arrived in Berlin in late October 1922, and went directly to the address of Chou En-lai。 Would this man receive them as fellow countrymen, or would he treat them with cold suspicion and question them cautiously about their past careers as militarists? Chu Teh remembered his age。 He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillusioned。 directly = at once 译文: 他们两个人坐火车于一九二二年十月到达柏林,立即去周恩来的住处。这个人会不会 像同胞手足一样接待他们呢 ?会不会疑虑重重,详细询问他们在军阀时代的经历呢 ?朱德想起自己的年龄,他已三十六岁,青春像一路呜叫的鹰,早已一闪而逝,留给他的 是衰老和幻灭。 When Chou En-lai s door opened they saw a slender man of more than average heig
编号:201403041729067863    类型:共享资源    大小:50.50KB    格式:DOC    上传时间:2014-03-04
  
5
关 键 词:
自考
  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
0条评论

还可以输入200字符

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

关于本文
本文标题:自考英语翻译笔记讲义串讲 自考速记笔记.doc.doc
链接地址:http://www.renrendoc.com/p-267863.html

当前资源信息

4.0
 
(2人评价)
浏览:28次
BCEAAEE88296385ED...上传于2014-03-04

官方联系方式

客服手机:17625900360   
2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   

相关搜索

精品推荐

相关阅读

关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们

网站客服QQ:2846424093    人人文库上传用户QQ群:460291265   

[email protected] 2016-2018  renrendoc.com 网站版权所有   南天在线技术支持

经营许可证编号:苏ICP备12009002号-5