备用信用证融资合作协议(中英文)_第1页
备用信用证融资合作协议(中英文)_第2页
备用信用证融资合作协议(中英文)_第3页
备用信用证融资合作协议(中英文)_第4页
备用信用证融资合作协议(中英文)_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

备用信用证融资合作协议COOPERATIONAGREEMENTOFSTANDBYCREDITLETTER甲方(开证方)PartyA:(Issuer) :乙方(接证方): PartyB(Receiver):鉴于甲方开具境外备用信用证给乙方,由乙方银行办理抵押贷款,为此双方达成协议如下:CommissionedbyPartyBtoPartyAthatPartyAshallissueanavailablestandbycreditletterandtoletPartyBgetamortgageloanfromthebank,forwhichbothpartiesagreeasfollows.译注:备用信用证备用信用证[standbycreditletter]又称担保信用证,是指不以清偿商品交易的价款为目的,而以贷款融资,或担保债务偿还为目的所开立的信用证。一. 票据概述:I;NoteOverview:1. 抵押品担保: 备用信用证。Themortgagecollateral:standbycreditletter2. 面值:合约总额度 _____分批操作,第一单 _____,第二单____,第三单_____,完成第一单后每隔 _____个工作天操作第二,第三单,后续按双方商定的金额办理。至本合同金额操作完成,本合同便自动终止Thenominalvalue:Totalcontractamountis______,thefirsttransactionis______,thesecondtransactionis_____,thethirdtransactionis_____.TheSecondandThirdtransactionwillbestartedwithinFIVEbankingdaysaftercompletionofthelasttransaction.thefollowingtransactionamountwillbeproceededunderdiscussionofbothtwoparties.Aftercompletionofthecontractamount,thiscontractwillbefinishedautomatically3. 期限:三百六十五天加一天。 Duration:365daysplusoneday.开证方式:用SWIFT按接证银行的版本开出。Modeofissuance:ToissuethestandbycreditletterbyusingSWIFT-760andtheverbiageasattached开证银行:Issuingbank:_______接证银行:Receivingbank:____________受益人:__乙方_____Beneficiary:____PARTYB___________查询方式:银行对银行以SWIFT进行确定。Wayofinquiry:VerifiedbybanktobankSWIFT/communication.二. 双方责任和业务: II.Responsibilitiesanddutiesofbothparties:甲方:1.甲方开出境外备用信用证供乙方抵押贷款用。PartyA:PartyAissuesanoversea’sstandbycreditletterforPartyBtogetthemortgageloan.甲方开出的备用信用证是符合乙方指定贷款银行确定的有效版本。PartyAissuesastandbycreditletter,whichshouldbeensuredthattheverbiageisthevalidversionprovidedbyPartyB ’sappointedbankforthemortgageloan3. 平仓责任:备用信用证由开证银行无条件 100%平仓。Settlementresponsibility:Theissuingbankwilltake100%ofunconditionalsettlementresponsibilityforthisstandbycreditletter.备用信用证必须由接证银行确认无误可用于担保贷款,开证银行对于接证银行本身业务操作失误的损失将不负任何责任。standbycreditletterwillbeconfirmedbythereceivingbankthatthisstandbycreditletterisgoodforsecuringthemortgageloan,andtheissuingbankwillnottakeanyresponsibilityforthelossoftheoperationalerrorsmadebythereceivingbank.甲方提供如下文件:(1)营业执照;(2)法定代表人护照PartyAshouldprovidetoPartyB(1)companylicense;(2)PassportofSignatory乙方:提供文件如下:(在香港操作)PartyB:Providethefollowingdocuments: (ProcessinginHongKong )营业执照(2)基本账户证(3)接证银行备用信用证版本(4)接证银行路线图和坐标(5)法人护照。1)Enterprisebusinesslicense(2)Basicaccountcard(3)Thestandbycreditletterverbiageversionofthereceivingbank(4)Therouteandthecoordinatesofthereceivingbank(5)Passportoftheenterpriseowner.三.操作流程:III.Procedures:甲方确认乙方提供的接证银行的有效备用信用证版本。PartyAshouldconfirmtheverbiageisthevalidversionprovidedbyPartyB ’sappointedreceivingbankforthemortgageloan甲乙双方在网上签署本协议(视同正式签约),一经签字盖章即产生法律效力。Bothpartiessignthisagreementthroughinternet(ittobeconsideredasformalagreementsigning),anditwillbecomelegallyboundonceitissigned.3. 甲方在双方网上签署本协议 _____个银行日内发出 MT--799预开通知。PartyAwillissuePre-AdvicethroughMT--799within____bankingdaysafterthisagreementissignedbybothparties.乙方接证银行收到MT--799预开通知并确认后,____个银行日内回复MT--799(含银行承诺,乙方银行保证在接到 MT-760后,有能力在_______个银行日办理并完成抵押贷款)。Within___bankingdaysafterauthenticationofPre-adviceswiftMT--799,PartyBwillReplybackPartyB’sbankconditionalguaranteepayment(orbankundertakingpayment)viaMT--799swift(PartyBensuresthatonthereceivingoftheMT--760,PartyBhastheabilitytogetthemortgageloanwithin_____bankworkingdays).在乙方银行回复MT--799给甲方银行后______个银行工作日内按双方商定的备用信用证面值的比例_____开出同等金额的企业支票给开证方或开证方指定的账户,但此企业支票必须交与双方认可的香港律师楼进行双方共管。UponsuccessfulreplyingMT--799toPartyA’sbank,within_____bankingdays,theequivalentamountofcorporatecheckinaccordancewiththemutuallyagreedratio______ofthestandbycreditletterparvaluewillbeissuedtoPartyA’sdesignatedbankaccount,butthiscorporatechequewillbekeptjointlyinthemutuallyagreedattorney’sofficeinHongKong,6 甲方在收到确认乙方的 MT--799乙方的银行承诺及确认乙方企业支票已交于律师楼共管后,在______个银行工作日内由甲方发出备用信用证经由 MT--760给乙方。AfterverificationandauthenticationofMT--799withbankconditionalguaranteepaymentfortheamountofthefirsttrancheandverificationofthecorporatecheckisjointlykeptintheattorney’soffice,PartyAwillrequesttheissuingbanktoissuethestandbycreditletterviaMT--760swifttobeneficiary______bankingdays.

’sreceivingbankwithin乙方接证银行在接到由MT--760发过来的备用信用证后,进行贷款,约定______个银行工作天内贷款资金到位。在贷款成功后,双方到律师楼解除双方共管,将企业支票交与甲方或将企业支票等额的款项直接打到的

_______

账户。其余款项作为甲方给乙方的费用(贷款融资费,银行利息,手续费等)PartyBwillstartmortgageloanprocessafterreceivingthestandbycreditletterviaMT--760swift.Afterthemortgageissuccessfullycompletedwithin_________bankingdays,bothpartieswillgototheattorney ’sofficetoreleasethecorporatechecktoPartyAortransferthesaidfundto__________accordingly.(JOINTBANKACCOUNTWITHPARTYA).whiletheremainingfundsshallberegardedasfees(loanfinancecharges,bankinterest,servicefees,etc.)toPartyB.乙方保证乙方在法律上绝对没有任何债权债务上的支付关系。PartyBguaranteesthatthereisabsolutelynoobligatoryrightsordebttopayanyparties.双方代表和协调方到香港操作地的一切双向差旅和食宿等费用均由双方各自负责。ForprocessingtheentireoperationinHK,eachparty ’sandtheircoordinator ’s2-waytravelexpense,andfood,lodgingexpenseshouldbebornebyeachpartythemselves.该备用信用证一年期满时,甲方如需延期,甲方必须支付乙方延期手续费及银行利息等相关费用。Aftertheoneyearexpirationofthestandbycreditletter,ifPartyAdesiresfurtherextension,PartyAmustpayforallrelatedextensionfeesandbankinterestincurredbyPartyB.双方同意按每批交易时程来进行操作一直到完成为止。Transactiontocontinueaspermutuallyagreedtrancheschedule.Proceduresaretorepeatuntilcontract,collateralorfundbecomeexhausted.12.不履行的罚则:PenaltyclauseforNon-performance:双方签约后,如有一方违反合同条款,将向另一方支付违约金 5%总合同金额。Shouldanyofthepartieshereinfailstoperformasrequiredinthiscontractoncesigned,thenthefailingpartyshallindemnifytheotherpartyforthetotalcontractamountof5%.甲乙双方同意严格遵守国际商会关于交易保障的条例。为保障各方权益,未经双方书面同意,不得与对方介绍的客户进行交易,并不得向第三者披露此案件交易的有关资料和内容,否则违约方将负法律责任并赔偿守约方之经济损失。本协议从签署之日开始有效期两年。本协议一式两份,双方各执一份为凭,并接受相关法律之仲裁与制裁。扫描件与原件具有同等法律效力。PartyAandpartyBagreetostrictlycomplywithParisInternationalBusinessICCCodeontransactionprotectionandnon-circumventi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论