广告介绍英语_第1页
广告介绍英语_第2页
广告介绍英语_第3页
广告介绍英语_第4页
广告介绍英语_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE1广告介绍英语第一篇:广告介绍英语广告介绍英语IntroducingAdvertisingandPromotionChapterOutlineFewtopicsinmanagementorsocialstudiesattractsuchfascinatedattention,orelicitsuchwidedisagreement,asadvertisingandpromotion.Thisopeningchaptersetsacoursethroughthiscomplexarea.Itexplainsthebook’sintendedaudiences,aimsandmainassumptions.Thesubtitle‘Communicatingbrands’isexplainedintermsofthebook’spre-eminent,thoughnotexclusive,emphasisontheroleofadvertisingandpromotioninthemarketingofbrandedgoodsandservices.Thechapterdrawsonmanypracticalillustrationsasthefoundationofatheoreticallyinformedstudyofcontemporaryadvertisingandpromotionpractice.Themeaningofabrandisnotnecessarilylimitedtothefunctionalityoftheproductorserviceitrepresents.Advertisingiscentraltothecreationandmaintenanceofthewidermeaning.BrandssuchasMarlboro,Mercedes-Benz,Gucci,PradaandRolls-Roycehavepowerfulsignificancefornon-consumersaswellasforconsumers.Formanyconsumersbrandeditemscarryapromiseofqualityandvalue.Butthesymbolicmeaningthebrandmayhaveforfriends,acquaintancesandstrangerscannotbediscountedasafactorinitsappeal.Forexample,asimpleitemofclothingsuchasashirtwillsellinfargreaternumbersifitisbedeckedwithalogothatconfersasymbolicmeaningonthatitem.WearingaTommyHilfigerbrandedshirtissaidtoconfer一、广告英语的语言特色广告语言不单是商业语言,而是集文学,美学,语言学,心理学,社会学等学科于一体的鼓动性艺术语言。英语广告语言大都凝练、生动、诙谐、幽默,富于感染力和感情色彩,具有很强的时代感,有其独特的词汇特色,句法特色,以及修辞特色。这些特色体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。1、词汇特色为了吸引广告受众,使广告更具宣传效果,广告英语大量使用带有明显褒义色彩的形容词,富有动感的单音节动词,以及创造大量的新词和使用外来词语等。英语广告大量使用褒义形容词。据语言学家Leech统计,英语广告中使用频率较高的形容词依次为:new,good/better/best,free,fresh,delicious,full,sure,clean,wonderful,special,crisp,fine,big,great,real等。英语广告喜使用单音节动词,读起来朗朗上口,易于理解。例如,NIKE的广告词“Justdoit”,Yamaha电子琴广告“Everytimewerace,youwin每次比赛,你总赢。”三个简单的单音节动词“do,race,win”却清楚地表明了广告的寓意,达到了宣传功能,简单明了而易于记忆。为了促销产品,广告商总是不断地挖空心思,故意采用错拼、误拼等方法创造新词或借用外来词,借以标新立异,吸引顾客。英国一则著名的广告:“DRINKAPINTAMILKADAY”,正确的拼写应是:“Drinkapintofmilkaday(每天喝一瓶牛奶)”。这则广告利用发音把广告文字巧妙地组合,创意新颖,离奇醒目,使人过目不忘。2、句法特色与其它英语文体相比,英语广告的句子结构要求简单明了,富于吸引力和想象力,因此,英语广告中多使用祈使句、省略句、设问句等。例如,“MakeaGlobalHit–KonkaElectricAppliances.让世界遍布‘康佳’电器!”这句话使用了祈使句,目的不是命令或要求消费者做什么,而是诚恳地提议,暗含引导,具有劝说和敦促的功能。英语广告语言另一个明显的句法结构特点是省略句的频繁使用,以达到以有限的篇幅传达尽可能多的信息内容的目的。如FORD汽车广告“Ford,safe,quickandwithfun,aworkofart.”广告词省略了谓语,却更易记忆。广告英语还常使用设问句,以引起顾客的好奇心,引发购买欲。如广告“TheSeikoLadiesQuartz,Pretty,isn’tshe?”使用了反意疑问句,能够激起消费者强烈的好奇心,促使其产生立即购买的冲动。3、修辞特色英语广告中大量使用修辞手段来增强语言的表达能力和表达效果,使语言形象生动,令人产生联想。广告修辞不仅宣传了商品特征,传达了商品信息,也增添了广告语言的文学色彩,大大提高了广告及产品的品位和吸引力,强化了其传播功能。英语广告中常用的修辞手法有比喻、拟人、夸张、双关等。比喻就是使用形象生动的、具体的、众所周知的形象来指代不生动的、抽象的、不熟悉的事物,从而启发读者的想象力,使广告清新自然、深刻有趣,易于被消费者接受。保险公司StateFarmInsurance的广告语“Likeagoodneighbor,StateFarmisthere.”把StateFarmInsurance比作一个好邻居,让西方人想起圣经中的一句话“Lovethyneighborasthyself”,以此引起消费者对公司的好感.在广告中拟人就是把事物或商品人格化,赋予商品人的生命及思维,从而加强了商品的特性,使广告倍加生动,富有感染力。如“FlowersbyInterfloraspeakfromtheheart”,这是Interflora花店的一则广告,它采用拟人手法,赋予鲜花以生命,突出鲜花代表的甜蜜和温馨,让人产生购买的欲望。夸张就是用夸大的词句来形容事物。广告英语常使用夸张,故意言过其实地渲染所推销的商品,但又在情理之中,使广告的形象更加突出,给人以深刻印象。如一则食品广告“Wehavehiddenagardenfullofvegetableswhereyou’dneverexpectinapie.在您意想不到的一个地方,我们珍藏了满园的蔬菜,那就是在一个小小的馅饼里。”广告用夸张的手法写出了馅饼里的蔬菜品种丰富以及味道鲜美,达到了其宣传和诱导购买的功效。双关是一种文字游戏,它利用语言文字的同音异义、和一词多义的特点,表达一明一暗两层意思。在广告英语中,双关使广告语言文字精炼生动,风趣幽默,收到了言有尽而意无穷的艺术效果。如在伦敦某机场,一家免税店前的广告“Haveanicetrip.Buy--buy!”广告利用“buy”与“bye”同音异义的特点,把招呼语“bye”换成了劝服购买的单词“buy”,以提醒游客在离开前买些免税产品回家。语言诙谐幽默,而又让人心领神会。二、广告英语的语用翻译1、语用翻译的概念语用学是研究语言使用与理解的学问,既研究发话人利用语言和外部语境表达意义的过程,也研究听话人对发话人说出的话语的解码和推理过程,即语用学研究的是交际者在特定交际情景中传达和理解的意义以及理解和传达的过程。翻译研究则是探讨译者解读原文、在译文中重构原文意义的学问。两者有着共同的研究对象,即语言理解和语言表达,故可以借鉴语用学理论来探讨翻译活动,即语用翻译观。语用翻译是指从语用学的角度探讨翻译实践问题,即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题和重构问题、语用和文化因素在译文中的处理方法以及原作的语用意义的传达及其在译作中的得失等问题。语用学的翻译观可以说是一种等效翻译理论,它更多地探讨口头语言、修辞性和艺术性语言的翻译。从上文分析看,英语广告的语言多为简洁易懂的口头语言,修辞性较强,具有很浓的艺术色彩,故广告英语的翻译宜从语用翻译的角度,采取适当的翻译策略和技巧,以达到广告语言的语用功效。2、广告英语的语用翻译方法广告语言的翻译不仅仅是一种语码转换,更是一种文化交流和功能对等的实现,因此翻译时应尽可能实现译文广告语与原文广告语的效果等值,采取适宜的翻译方法和技巧,如采用音译法、意译法、音意结合法、以及创造性翻译等。(1)音译法音译法即利用英文商标发音,用与其相同、相似或相近的汉语字词来翻译。一般用于在汉语中无对应物和对应词的商标的翻译上。它的优点是可以保持原商标名的音韵之美,体现商品的异国情调,如CocaCola(可口可乐)、Cannon(佳能)等。(2)意译法由于英汉两种语言和文化的巨大差异,译文不能局限于字面意思,而应根据实际语境,选择适当的词语外延意义,同时考虑汉语的表达习惯,以及目标受众的承受心理和习惯,进行语用翻译。如,Shewantstoputhertongueinyourmouth.这则香港语言学习中心的广告就不可据守原文直译为“她要把她的舌头放进你的嘴里”。此广告妙用了tongue一词多义双关,tongue既可指“舌头”又可指“语言”,可译为:“她要把她的语言教给你”。(3)音意结合这是广告翻译中最为常用的一种方法,它在注意字音的同时,更注重了该商品内涵和文化信息的传递,使该国特有的文化特色得到展示。因为有时音译和意译都不能达到理想的效果。音译系纯语音翻译,不考虑词义问题,可能难以达到原词的含义;而意译则依据原文词义翻译,不考虑语音问题,又可能使原语词的形象失真。所以采用音意结合方法,使译文在语音上与原文相近,又能创造出一种能体现原文特点但又非原文词义的词义。如“Pentium”,这是美国微软公司生产的计算机主机的著名品牌,把它译成“奔腾”,使人一看就能感觉得到它的优良性能和快速的运算速度。(4)创造译法由于英汉一些词汇的文化联想意义不同,以及中西方民族的价值取向、审美心理等存在差异,有时如果完全音译或直译,会引起消费者曲解、误解,从而导致商品形象销售的失败。这时,宜采用创造性法翻译方法,既可以使译语突出产品的特征,译出异域文化,又能促使顾客对其产生良好的印象,激发他们的购买欲望。如:“Rejoice(高兴)”——“飘柔”,“HeadandShoulders(头和肩)”——“海飞丝”等均没有机械地追求原词语的规约意义,而是寻求一种语用上的对等,力图使译语消费者获得与原语消费者相同或近似的感受。第二篇:广告系介绍北京大学广告系陈经超:广告,改变人心的力量广告并不像传统意义上说的只是卖东西,社会中的很多观念其实也可以通过广告的形式进行构建。所以广告的核心其实是去构建人们的一些观念。真正成功的广告要有改变人心的力量。如果你热爱生活,同时又能将理论结合实践,那么在广告的领域里,你想去哪里应该都没什么问题。嘉宾/北京大学广告系陈经超了解广告:它的核心是改变人的观念《大前程》:很多人可能会认为广告就是媒体上呈现出来的广告作品,那么您认为广告的领域应该如何定义?陈经超:这要看角度,如果从比较小的角度,就像大家看到的,广告创意,广告制作,最后出来成品在媒体上表现。而从大的角度来看,其实营销、策划等活动都包含在广告里。广告比较特别的一点是,在整个营销环节中,它所花的钱是最多的。以企业来看,假设市场部有一亿的推广预算,可能会有七八千万是在媒介投放,而这就是广告的一个重要工作。媒介的投放以及推广的活动,都隶属于广告。一般广告会归在市场部里,它又与公关有融合的趋势,所以如果要严格地定义广告的范围,有一定的困难。因为它往往已经跟整个营销活动相结合。只能说它在其中会占一个很重的比例,尤其在支出方面。《大前程》:广告业的核心特质是什么?什么样的人才应该称之为“广告人”?陈经超:谈到广告人,我们可以从广告这个学科来说。到底什么是广告?每个学科都有自己核心的领域,广告的就是改变人的观念。相对营销而言,广告是非常有针对性的。广告活动一定有一个载体,不管载体是什么形式,其核心诉求都是转变消费者的观念。这是广告区别于其他相关学科的所在,很多广告制作经营活动也是从这个点出发。那么我们讨论的广告人,就是有能力对消费者进行洞察,并经由一些行为和活动,来改变或者构建消费者的观念的人。如果能够在洞察的基础上,经由一些活动,使消费者产生情感偏好,以至产生购买行为,这就是一个真正意义的广告人。《大前程》:从社会影响上看,广告具有怎样的力量?陈经超:除了商业广告之外,广告还有很多类型,如公益广告、政府广告等等。像刚才提到的,广告就是要构建一定的形象。现在有很多公益广告,推动不吸烟或酒后不驾车等公益诉求,这些公益诉求也需要广告去进行形象构建。因此广告并不像传统意义上说的只是卖东西,社会中的很多观念其实也可以通过广告的形式进行构建。所以广告的核心其实是去构建人们的一些观念。真正成功的广告要有改变人心的力量。在美国有这样一种说法,广告在某种程度上有类似宗教的力量。当今生活在物质世界里的人们,精神上的寄托逐渐贫乏。所以你会发现有很多拜物主义者转向了对品牌的崇拜。一个人穿着佩戴某一个品牌出门,意味着他就具备了某一种身份。即把品牌和生活很紧密的连接起来,这个过程就是广告构建的。这样就构筑了一种类似宗教的力量。人们信任品牌,品牌能给人一种心理上的满足,在这个层面上说,广告确实有它的独特力量。而且这个力量会影响社会的潮流,指引我们该买什么样的东西,过什么样的生活。行业空间:广告业繁荣是经济繁荣的反映《大前程》:广告业在国民经济中扮演一个什么样的角色?陈经超:广告在中国应该算是新兴产业,有关经济规模的问题可能相对复杂。因为就像我刚才说的,广告并不是单一的某个环节,它跟营销、公关等等已经逐渐融合。但也正因为这样的融合,所以各个部门和环节可能都需要学广告的人。另外,因为广告是花费最高的环节,如果一亿里面有七八千万作为广告费用花掉,那它怎么可能不受重视,这七八千万花得对或不对,怎样花得更有效果,怎样使其产生一定的效益,这都是广告会受到重视的原因。而事实上现在广告业也确实越来越受到重视。《大前程》:对于中国经济发展,广告业在多大程度上发挥作用?陈经超:从数据上看广告业的增长速度是高于GDP整体增长的。但如果说广告在多大程度上影响经济,相对不好定义,这也是因为广告涵盖领域的交互和融合。但广告业繁荣在某种程度上也反映了经济的繁荣程度,比如快速消费品行业随着自身的发展,其投放的广告份额一定会相应的增长;房地产业景气的时候,房地产的广告量就会迅速增加。第三篇:广告专业介绍信息详细内容平面设计就是一种用美术的方法描述一个企业或产品的过程。极具创意的设计可以为品牌的个性创造出更加丰富的层面。作为一个平面设计师除了需要有丰富的想象力及深厚的美术功底以外,还要不断更新科技的、心理学的甚至哲学的知识。只有这样才能为客户提供真正到位的服务,才能创作出有艺术性、有内涵、有实效的设计作品,才能发挥其宣传的特性设计是科技与艺术的结合,是商业社会的产物,在商业社会中需要艺术设计与创作理想的平衡,需要客观与克制,需要借作者之口替委托人说话。设计没有完成的概念,设计需要精益求精,不断的完善,需要挑战自我,向自己宣战。设计的关键之处在于发现,只有不断通过深入的感受和体验才能做到,打动别人对与设计师来说是一种挑战。设计要让人感动,足够的细节本身就能感动人,图形创意本身能打动人,色彩品位能打动人,材料质地能打动人、……把设计的多种元素进行有机艺术化组合。还有,设计师更应该明白严谨的态度自身更能引起人们心灵的振动。★包装设计所谓“包装”,是指在流通环节保护商品、方便储运、促进销售、方便使用,按一定的技术方法而采用的容器、材料和辅助物等的总体名称,也指为了达到上述目的而采用容器、材料和辅助物的过程中施加一定技术方法的操作活动。“包装设计”就是要从保护商品、方便储运、促进销售、方便使用的角度,进行容器、材料和辅助物的造型、结构设计及其信息传达、装饰设计,从而达到美化生活和创造价值的目的。★DM广告设计“DM”即“DirectMail”的简称。指以邮件方式,针对特定消费者寄送之广告宣传方式,为仅将于电视、报纸的第三大平面媒体。“DM”可以说是目前最普遍的广告形式。★海报设计“海报”又称之为“招贴”,英文名称为“Poster”,其意是指展示于公共场所的告示(Placarddisplayedinapublicplace)。海报特有的艺术效果及美感条件,是其它任何媒介无法比拟的,设计史上最具代表性的大师,大多因其在海报设计上的非凡成就而名垂青史。★平面媒体广告设计主流媒体包括:广播、电视、报纸、杂志、户外、互联网等,与平面设计有直接关系的主要是报纸、杂志、户外、互联网,我们称之为平面媒体。广播主要是以文案取胜,影视则主要以动态的画面取胜,应该说包括互联网在内,我们通常称三者为多媒体。其实对于一名优秀的平面设计师而言,上述平面媒体及多媒体的广告设计的相关知识和技能都是应该具备的。★POP广告设计“POP广告”,全称“PointofPurchaseAdvertising”,意为购物点广告或售卖点广告。总而言之,凡应用于商业专场,提供有关商品讯息,促使商品得以成功销售出去的所有广告、宣传品,都可称之为POP广告。★样本设计“样本”其实就是我们通常所说的宣传册,也称之为“样册”。“样本”好比是一个企业或单位的名片,可以比较系统详尽地介绍企业、说明产品。“样本”在会议、展览和销售环节上都是必不可少的,也是企业形象推广的常用方式。“样本”与房地产售房所采用的“样板间”有异曲同工之效果。样本的各类表面上看好像品目繁多,其实总结起来不外乎这几类:形象宣传册、产品宣传册、形象加产品的综合宿舍册以及报告等。“样本设计”的目的应在于突出表达主题,风格个性化,强化视觉效果,增强可读性。★书籍设计“书籍设计”又称之为“书籍装帧设计”,是指塑造书籍的“体”和“貌”。“体”就是为书籍制作其盛繃内容的容器,“貌”则是将内容传达给读者的外衣,书籍的内容就是通过装饰将“体”和“貌”构成完美的统一体,形成可供阅读的书籍。★刊物设计刊物与书籍相比在结构上有许多相似之处,就内容而言,书籍一般只有一个中心,而刊物往往有多个中心,是多个栏目内容的集合体,就是仓库。若将书籍比作素有面的智者,那么刊物就是浓妆艳抹的佳丽,形象点说,刊物就是化了妆的书。“刊物设计”之目的就是既要将其妆化得符合本身的定位、气质,又要使读者品之有趣,赏之有味。★VI设计“VI设计”全称为“VIS(VisualIdentitySystem)设计”,意为“视觉识别系统设计”,是CIS系统中最具传播力和感染力的部分。CIS,即企业形象识别系统,英文全称为“CorporateIdentitySystem”,第四篇:常见广告材料介绍常用材料分类一、分类:1.吸塑灯箱2.喷绘材料3.反光材料4.雕刻材料5.展示器材二、介绍1.吸塑灯箱(1)灯箱类型方形灯箱、组合灯箱、旋转灯箱、圆形灯箱、圆形旋转灯箱、异型灯箱、椭圆灯箱、凸字灯箱、微型灯箱、公安系统新灯箱、指示牌灯箱、的士灯箱(2)产品材质:压克力(3)灯箱画面:户外背胶灯箱片或亚克力丝印6.不干胶贴7.写真耗材8.广告板材9.广告配件10光电器材2.喷绘材料车身贴、单面透、双喷布、喷绘反光膜、数码网格布、网格布、喷绘墨水、Xaar128喷头、LG灯箱布、喷绘灯布双喷布可以双面喷绘、喷绘效果好。表面光滑、隔光效果好,产品用途:户外广告、宣传海报、卖场广告、橱窗、装饰等。喷绘反光膜产品用途:广告标志牌、各种广告画面、城市交通指示图等。使用年限为3年。面层材料为亚克力。产品备注:张度大,不可撕裂。一般耐温90度,短时间最高耐温150度。灯箱布产品用途:户外持久性招牌,大型广告牌,使用范围:带胶贴膜裱制,滚筒涂层(移印),丝网印刷,喷绘输出数码喷绘布产品说明:是一种由两层PVC和一层高强度的网格布组成的灯箱招牌面料,分内打光和外打光两种。其主要生产方法有刀刮涂层法、压延法、贴合法(熔融法)。用途:户外广告灯箱,广告牌画面,舞台背景喷画等。3.反光材料3M反光膜系列、通明反光膜系列、车身反光标识系列、反光路锥系列、伸缩路锥、广角镜、反光喷绘膜、蓄光膜、反光背心、车轮,车位锁、附着式轮廓标系列、个人安全防护产品、交通指挥棒、路障灯系列、手持停车牌、停车场产品系列、突起标系列、柱式诱导标系列主要用途:交通设施4.雕刻材料PVC发泡板、压克力浇注板、压克力挤出板、双色板、PS板、pc板(1)雪弗板、安迪板、PVC发泡板一种是结皮发泡,表面结一层硬皮,光滑平整另一种是自由发泡,表面没有结皮,表面成细密凹凸状(麻面)产品特点:防水、防腐、阻燃、隔音、防蛀、无毒、耐酸、耐碱、绝缘、易洗。(2)压克力浇注板产品厚度:3mm-19mm产品描述:化学成分是甲基丙烯酸甲脂,化学名称PMMA产品特点:无色透明,全新料透光性可达90%以上、可以自由着色、强韧而高光泽,易清洁、易热成型、机械加工性、对人体无毒性、耐药性优良、可以完全回收再用。产品用途:橱窗、隔音门窗、采光罩、电话亭等;灯箱、招牌、指示牌、展架等;日光灯、吊灯、街灯罩;火车、汽车等车辆门窗;卫浴设施、工艺品、化妆品、支架、水族箱等;仪器表面板及护盖。(3)压克力挤出板产品规格:1.2x2.5m产品厚度:2mm-5mm产品描述:化学成分是聚甲基丙烯酸甲脂(372)颗粒,可用于挤出模压和注射成型,制造透明有色板材等产品用途:橱窗、隔音门窗、采光罩、电话亭等广告应用:灯箱、招牌、指示牌、展架等照明产品应用:日光灯、吊灯、街灯罩等工艺品、化妆品、支架、水族箱等仪器表面板及护盖(4)产品名称:双色板产品描述:双色板是以ABS为底通过丝网刮漆烘干而成普通面;金属面是把进口铂金、银挤压而成,是一种雕刻板,可广泛应用在标牌、灯箱、看板、礼品奖牌、商业空间指示系统,内部装修和广告装潢行业。产品特点:易切割、锯、烫印、雕刻、激光雕刻、弯曲及粘贴产品用途:标牌、灯箱、看板、礼品奖牌、商业空间指示系统产品规格:60×120XX、厚度一般等于或大于1.5MM雕刻深度不超过0.3MM5.展示器材标准易拉宝、滚动易拉宝、袖珍型易拉宝、拉网展架、注水式旗杆、屏风、促销台、促销桌椅、折叠X支架、固定X支架、桌面X支架、防风注水宝、X支架胶片、挂画架、海报架、资料架、L支架、组合屏、超高旗杆、充气拱门、摇摆舞、立牌支架、太阳伞、展柱。(1)易拉宝(2)拉网展架—主要用于挂室内广告喷绘画(3)促销台、促销桌椅(4)X展架(5)资料架(6)海报架6.不干胶贴(分为:灯箱贴、户外贴。粘贴环境:在15℃左右的室内操作贮存环境:竖立存放在低温干燥产品特点:良好的抗收缩性、良好的胶性、二年的使用期、良好的抗紫外线能力、色彩鲜艳丰富使用范围:广告招牌制作、商场橱窗制作、室内外指示、灯箱制作、店面装饰、展示界面7.写真耗材分为户外和户内背胶,户内的背胶必须过膜,户外的可过防爆膜。车身贴:产品特点:颜色超白,符合喷绘的本色要求吸墨颜色艳丽、规格齐全、耐候性能好、不脱落,不留残胶,易粘贴。车贴适用范围:汽车车身广告、丝印广告、高精密度的画面喷绘。单面透视贴产品特点:吸墨颜色艳丽、耐候性好、遮盖性好、粘贴容易。数码网格布产品特点:喷绘性能优异、透光、采光效果好、强度好、操作方便产品用途:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论