




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 浅析功能主义目的论 【摘 要】目的论是德国功能翻 译理论中的重要理论。本文简要概述目 的论内容与基本观点,并结合相关翻译 实例对目的论在翻译中的应用进行分析。 中国论文网 /5/view-5635370.htm 【关键词】目的论;翻译 引 言 20 世纪 70 年代,德国出现了功 能派翻译理论。目的论(Skopos Theory)是功能派学者 Hans J. Vermeer 和 Katharina Reiss,Nord 等著名学者提 出来的。他们认为,翻译是一种交际行 为,翻译行为所要达到的目的决定整个 翻译行为的过程,即“ 目的决定手段 ”。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 (Nord ,2001:124) 目的论从跨文化 角度研究翻译,反映出当时翻译研究从 以往注重语言和形式的研究转变为关注 功能和社会文化研究的趋势。它通过引 入跨文化交际的理论扩大翻译研究的视 野,打破翻译研究从源语言到目的语言 的狭窄视域。 一、功能派的目的论 根据翻译目的论的基本观点,在 目标文本产生过程中起决定作用的,既 不是“忠实”、 “对等”理论中所规定的原文, 也不是原文在原文读者身上产生的效果 或原作者赋予原文的功能,而是目标文 本的功能,这个功能亦即目的。这一理 论认为翻译是一项目的性极强的交际行 为,翻译策略必须根据翻译目的来决定。 译者的任务是要让不同国家和不同文化 成员的交流能够顺利进行。译者的目的 是要达到启迪读者,宣传鼓动,扩大影 响,而这种影响必然是为了达到某种预 期的目的。 目的论强调目的在翻译活动中的 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 重要性,认为翻译的目的决定翻译策略 选择。通常情况下,目的指的是译文的 交际目的。目的论含有三个重要法则: 目的性法则(skopos rule) ,也是最高法 则,它认为翻译行为所要达到的目的决 定整个翻译行为的过程,一切翻译活动 都得由它的目的决定;忠实性法则 (fidelity rule) ,它认为译者在翻译过程 中既要尊重原文作者。又要对广大读者 负责,这就要协调好译文的目的和作者 的原意;连贯性法则(coherence rule) , 也就是译文必须能让读者理解接受,具 有可读性和可信性,并在目的语文化及 其译文的交际环境中具有一定的指导意 义。后二者都要服从于目的法则。目的 论强调以译文预期功能为目的,让译者 从传统的翻译理念和束缚中解脱出来, 给了译者充分的自由,选择最佳翻译方 法,根据译文在译语语言和文化中的预 期功能调整自己的翻译策略。 二、目的论在翻译中的应用 在目的论的理论框架内,翻译就 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 意味着要在目标背景中为目标语境内的 目标目的和目标接受者制作一种文本, 相比之下,源语文本则处于从属的地位。 换言之,源语文本并非处于权威的中心 地位,而是具有无限可能性的开放实体, 是译者所使用的多种信息源中的一个, 译者之所以选择某些信息,是因为他认 为这些信息 A 能够在目标文化中满足某 种目的。如广告的目的通常只有一个, 就是促销,增加客商的利润。历来译的 最脍炙人口又令客户满意的广告,都不 是“忠于原文 ”的作品,如: “可口可乐” (coca-cola) 。再如: Midea home appliances are beautifulbeautiful from head to toe,beautiful inside out. 译文:“ 美的” 家电,美的全面, 美的彻底。 在“美的 ”牌家用电器的广告中, “美”字一共出现三次。第一个 “美”是品 牌名称,根据“Midea”音译成“美的” , 没有“美”的意思,后面两个 “美”字意义 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 相同。在翻译成汉语时,通过重复“美 的,美的”,传达了原广告语的含义, 同时也和第一个“ 美的” 相呼应,唤起人 们对美的联想,从而起到了传递美感的 作用来吸引消费者。 经贸文体庄重严肃,有时为了体 现出语气的正式程度,一些常用词的译 法要发生改变,为了将原文的文体特点 传递到目的语。例如: We trust you will give us an early reply. 我们希望贵方能早日答复。 当然还有具体的,甚至是要即时 见效的、功利性的目的,如翻译一份公 关用的新闻稿,须达到最理想效果;翻 译一段外电供电视新闻节目主持宣读, 要多多吸引观众增加收视率;翻译一本 书,要销路可观。因此,为有效实现翻 译目的,译者应根据译文不同语篇的预 期功能,灵活选择相应的翻译策略,决 定处于特定语境中的哪些原文语篇信息 可以保留,哪些必须根据译语语境进行 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 调整,再根据译文读者的需要,或直译, 或意译,甚至删减、改写,否则可能会 对实现译文预期目的不利。 三、结束语 总而言之,翻译的目的功能不同, 翻译的方法策略各异,不论何种方法, 能否有效实现翻译目的才是翻译的最根 本原则。目的论是从译文切人进行翻译 研究的一种解构主义的理论模式,它以 译文功能 为取向,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 新车车况检查教学设计-2025-2026学年中职专业课-汽车保养与维护-汽车运用与维修-交通运输大类
- 第五课 在变化中成长教学设计-2025-2026学年初中心理健康七年级鄂科版
- 2025年中考物理试题分类汇编(全国)电功、电功率和电热(第1期)原卷版
- 2025年中考数学试题分类汇编:相似三角形(13大考点60题)(第1期)解析版
- B Seasonal activities (Speaking)说课稿-2025-2026学年初中英语沪教版五四学制2024六年级下册-沪教版五四学制2024
- 2025年中级维修电工资格考试必考专业知识考试题库(370题)
- 第一节 生物群落的基本单位-种群说课稿-2025-2026学年高中生物苏教版必修3稳态与环境-苏教版
- (2024年秋季版)七年级历史下册 第6单元 宋元时期 第10课《元朝的统一》说课稿2 川教版
- Unit 7 Culture and Cultural Diversity说课稿-2025-2026学年高中英语冀教版必修二-冀教版2004
- 2025年全国特种设备安全管理人员A证考试题库(含答案)
- 驾驶员服务外包合同范本
- 实际控制人证明书
- 电机成品检验报告
- 如何提高现场管理能力ppt
- 从力的做功到平面向量数量积说课稿省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件
- 部编人教版四年级上册道德与法治全册教案
- 铝合金压铸控制计划模板
- 肿瘤和肾脏病
- 数字电路逻辑设计(第3版)PPT全套完整教学课件
- 工程竣工验收单(简易版)
- 新教科版小学1-6年级科学需做实验目录汇总表
评论
0/150
提交评论