(英语语言文学专业论文)论双关语的翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)论双关语的翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)论双关语的翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)论双关语的翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)论双关语的翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩89页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)论双关语的翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

处,论证几种补偿策略的可行性,从而引发对翻译本质的回顾与反恩。 最后得出结论:翻译的本质为交际,传统的“忠实”翻译观所导致的逐 字翻译和现代的文化翻译观都偏离了翻译方向。应以原作为基础提供具 有最佳关联的译文。 关键词:双关语,关联理论,最佳关联,文化,翻译本质 0 nt h et r a n s l a t i o no fp u n s a b s t r a c t p u n sa r ew i t t i c i s m i n v o l v i n gt h eu s eo faw o r dw i t i lm o r et h a no n e m e a n i n g , o ro fw o r d sh a v i n gt h es a m e ,o rn e a r l yt h es a m es o u n db u t d i f f e r e n tm e a n i n g s t h eu s eo fp u n sa n dt h el a n g u a g ee x c h a n g ed i r e c t l y l e a d st op u nr e n d i t i o nt h a th a sl o n gb e e nr e g a r d e da sac h a l l e n g i n gt a s kd u e t ot h ep h o n o l o g i c a lo rl e x i c a lv a c a n c yb e t w e e l las o u r a n dt a r g e tl a n 羽l 蹭e t h e r ed oe x i s ts o m ec a s e si nw h i c h , w h e nt h eo r i g i n a lv e r s i o ni st r a n s l a t e d l i t e r a l l y o rd i r e c t l yi n t ot h et a r g e tl a n g u a g e ,t h es a m ep u n n ym e a n i n g sa r e r e t a i n e di nt h ev e r s i o n t or e t a i ns u c hp u n sd e p e n d so nt h ec o i n c i d e n t c o r r e s p o n d e n ti np r o n u n c i a t i o no rw o r dm e a n i n gb e t w e e nt w ol a n g u a g e s t h eb a r r i e ri n p u nt r a n s l a t i o n e x i s t sa s l o n g a s l i n g u i s t i ca n dc u l t u r a l d i f f e r e n c e s e x i s t s oi ti sv e r yn e c e s s a r yt os t u d yp u n sa n dh o wt or e s e r v et h e f l a v o ra n dt h ec o n t e x t u a le f f e c ti nt h et r a n s l a t i o no fp u n st o g u i d et h e p r a c t i c e t h es t u d ye x a m i n e st h et r a n s l a t i o no f p u n sw i t h i nt h ef r a m e w o r ko f s p e r b e ra n dw i l s o n sr e l e v a n c et h e o r y t h et h e s i sd e a l sw i t ht h e s ep r o b l e m si nf o u rc h a p t e r s t h ee m p h a s e s o ft h ef i r s tc h a p t e ra r el a i do nt h eg e n e r a lf e a t u r e so fp u n s ,n a m e l y , t h e d e f i n i t i o n , t h ec l a s s i f i c a t i o n , f u n c t i o n s ,c h a r a c t e r i s t i c sa n dt h ed i f f e r e n c e s b e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s hp u n sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r ea n d l i n g u i s t i c s c h a p t e rt w oi n t r o d u c e sk e yc o n c e p t so fr e l e v a n c et h e o r ys u c ha s s t i m u l u s ,o p t i m a lr e l e v a n c e ,p r i n c i p l eo fr e l e v a n c e ,c o n t e x t u a le f f e c ta n d p r o c e s s i n ge f f o r tw h i c hs e l v ea sat h e o r e t i c a lf o u n d a t i o no ft h es t u d y i ta l s o d e p i c t sh o w t ot r a n s l a t eu n d e rt h eg u i d a n c eo f r e l e v a n c et h e o r y c h a p t e rt h e ei st h em a i np a r to ft h et h e s i s i nt h i sc h a p t e r , t h e a u t h o rd o e sal a r g en u m b e ro fc a s es t u d i e su n d e rt h ef r a m e w o r ko f r e l e v a n c et h e o r y i tc o n s i s t so f t w op a r t s i nt h ef i r s tp a r t ,t h ep r o c e s si nt h e t r a n s l a t i o ni sa n a l y z e d ,n a m e l y , h o wt oi n f e rt h ea u t h o r si n t e n t i o na n dt h e m e a n i n go f p u n s a n dt h e nh o wt om a k eo s t e m i o nt oc o n v e yt h ef o r m o f p u n s a n dy i e l dt h es 锄ec o n t e x t u a le f f e c ti nt h et a r g e ta u d i e n c e a n dt h e n t h e s t r a t e g i e se m p l o y i n gi nt h e t r a n s l a t i o no fp u n sa r ec o n c l u d e da f t e rt h e o b j e c t i v ea n a l y s i s i nt h es e c o n dp a r t ,t h ee m p h a s e sa r cl a i do nd i f f e r e n t m e t h o d so fc o m p e n s a t i o nt ot h et r a n s l a t i o no fp u n st of i l l 叩t h el i n g u i s t i c a n dc u l t u r a lv a c a n c yu i l d e rt h eg u i d a n c eo f r e l e v a n c 沱t h e o r y i nt h ef o u r t hc h a p t e r , t h ea u t h o rr e v o l v e sa r o u n dh o wt ot r a n s l a t ep u n s w i t h l i n g u i s t i c a n dc u l t u r ev a c a n c ya n di d - a k ea c o m p a r a t i v es t u d yo n d i f f e r e n tm e t h o d su s e di np r a c t i c e t h e nt h ea u t h o r j u s t i f i e st h ef e a s i b i l i t yo f d i f f e r e n tm e t h o d so fc o m p e n s a t i o na n dr e c o n s i d e r st h en a t u r eo ft r a n s l a t i o n a n dr e a c h e st h ec o n c l u s i o n , i e t r a n s l a t i o ni sc o m m u n i c a t i o ni nn a t u r e ; t r a d i t i o n a lt h e o r i e sa n dc u l t u r a lt h e o r i e sc a n n o tr e f l e c tt h en a t t l r eo f t r a n s l a t i o n ;t h ev e r s i o ns h o u l db em o s to p t i m a l l yr e l e v a n tt ot h es o i l r c e k e y w o r d s :p u n s ,r e l e v a n c et h e o r y , c u l t u r e , o p t i m a lr e l e v a n c e ,n a t u r eo f w a n s l a t j o i l 独创性声明 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究 成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已 经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中国石油大学或其它教育机构的学位 或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文 中作了明确的说明并表示了谢意。 签名:年月 日 关于论文使用授权的说明 本人完全了解中国石油大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保 留送交论文的复印件及电子版,允许论文被查阅和借阅:学校可以公布论文的全部 或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 学生签名: 导师签名: 壹l 老! 乏 年月 日 岬年。y 月,。日 i n t r o d u c t i o n 0 1g e n e r a ld e s c p f i o no ft h es t u d y t h et r a n s l a t i o no fp u n si sq u i t ei n t e r e s t i n ga sw e l la se x t r e m e l y t o u g h t h es t u d yo ft h et r a n s l a t i o no fp u n si nt h ew e s ti sm u c hm o r ed e v e l o p e d t h a ni nc h i n a w e s t e r nc u l t u r ee m p h a s i z e sal o to nh u m o r , a sar e s u l t , t r a n s l a t i o no fh u m o ra n do t h e rs i m i l a rr h e t o r i c a ld e v i c e sh a sb e e ns t u d i e di n ac o n s i d e r a b l ed e g r e e i nc o n t r a s t ,t h es t u d yo ft h et r a n s l a t i o no fp u n s b e t w e c ne n g l i s ha n dc h i n a s ei s q u i t ei n a d e q u a t ei nc h i n a s o m ep e o p l e e v e nc o n s i d e rp u n su n t r a n s l a t a b l eb e c a u s eo ft h ep h o n o l o g i c a l ,l e x i c a la n d c u l t u r e v a c a n c yb e t w e e n t h et w o l a n g u a g e s p u n s a r et h e w i t t ya n d h u m o r o u su s eo fl a n g u a g e ap h o n e t i cf e a t u r ec o u p l e dw i t hs e m a n t i co n e s c a na t t a c hac h a r m i n gf l a v o rt ow o r d sa n ds e n t e n c e s h o w e v e r , i nt h e p r o c e s so ft h et r a n s l a t i o no fp u n s ,t h es h i f tf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e rb y n a t u r e ,p h o n e t i c ,l e x i c a la n ds e m a n t i cc a r r i e r sc h a n g e ,f l a v o rd i s a p p e a r s t h e b a r r i e ri nt r a n s l a t i o ne x i s t sa sl o n ga ss o c i a la n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e se x i s t w er e c o g n l t _ et h i s f a c tw i t hn oi n t e n t i o nt h a tw ea l ep e s s i m i s t i co ft h e t r a n s l a t a b i l i t y o f p u n s t h e r e i sn os o u r c et e x t t h a ti s a b s o l u t e l y u n t r a n s l a t a b l e w es h o u l dt r yt oc o n v e r tu n t r a n s l a t a b i l i t y ) n t ot r a n s l a t a b i l i t y o rm a k ec o m p e n s a t i o ni nt r a n s l a t i o n t h ep r e s e n t a t i v eo fp u nt r a n s l a t i o ns t u d ya b r o a di sd e l a b a s t i t aw h oh a s s y s t e m a t i c a l l y d r a w nac o n c l u s i o no ft h et r a n s l a t i o no fp u n s ,w h i c hi s e s p e c i a l l yp o w e r f u li nr e v e a l i n gt h eu n d e r l y i n gc o n c e p to ft r a n s l a t i o na n d m a ya l s o 翻g r v e 够ag u i d et ot r a n s l a t o r s i nc h i n a , r e s e a r c h e sh a v eb e e n m a d ei n t ot h i sf i e l dt oac e r t a i nd e g r e e m r l ig u o n a n ,ap r o f e s s o rt e a c h i n g l i nt h ed e p a r t m e n to ff o r e i g nl a n g u a g e so fn a t i o n a lh u a q i a ou n i v e r s i t yi n f u j i a ni st h eo n et h a th a sc o n d t m e ds y s t e m a t i cs t u d yo f t h et r a n s l a t i o no f p u n sb yc l a s s i f y i n gt h ea p p r o a c h e so fc r e a t i n gp u n si ne n g l i s h d e l e b a s t i t a h a sm a d e g r e a tc o n t r i b u t i o n st ot h es t u d yo f t h et r a n s l a t i o no f p u n sw i t hh i s s y s t e m a t i cp u n t r a n s l a t i o nt h e o r y , w h i l e ,t h e r ee x i s t sp r o b l e m si nt h e p r a c t i c a la p p l i c a t i o no f t h i st h e o r y d e l a b a s t i t a st h e o r yi sb a s e do nt h es t u d y o ft h ei n t e r - l i n g u a lt r a n s l a t i o na m o n gt h ew e s t e r nl a n g u a g e s ,a sa 糟s l l l t , s o m et r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sm a yb ev e r yp o p u l a ri nt h ew e s t 。w h e r e a s s e l d o mu s e di nc h i n a d i f f e r e n tu s e f r e q u e n c i e so fd i f f e r e n tt r a n s l a l i o n m e t h o d sa r em a i n l yd u et ot h ec u l t u r a ld i s c r e p a n c yb e t w e e nc h i n aa n dt h e w e s t a c c o r d i n g l y , w h a t t r a n s l a t i o nm e t h o d sa r em o s t l yu s e d ( m o s ts u i t a b l e ) i ne n g l i s h - c h i n e s ep u nt r a n s l a t i o ni st h ep r o b l e mt h a ti st ob et e n t a t i v e l y d i p p e di n t oi nt h ec a s es t u d yo f t h i sp a p e r r e l e v a n c et h e o r y , p r o p o s e db ys p e r b e ra n dw i l s o ni nt h e i rb o o k r e l e v a n c e :c o m m u n i c a t i o na n dc o g n i t i o ni n1 9 8 6 ,i sq u i c k l yi n t r o d u c e d i n t ot h e s t u d yo ft r a n s l a t i o nb y e a g u t ti nh i sd o c t o r a ld i s s e r t a t i o n t r a n s l a t i o na n dr e l e v a n c e :c o g n i t i o na n dc o n t e x ti n1 9 9 1 r e l e v a n c e t h e o r yp u t sg r e a te m p h a s i so nw h a ti sg o i n go ni nt h et r a n s l a t o r sh c a d w h e nh ei st r a n s l a t i n g t h o u g hi td o e sn o tm e a n tf o rt r a n s l a t i o nb u tp r o p o s c d a saf o u n d a t i o nf o r c o g n i t i v es c i e n c e ,i sp o w e r f u l i na c c o u n t i n gf o r w a n s l a t i o mi tp r o v i d e st r a n s l a t i o nw i t hau n i f i e dt h e o r e t i c a lf l a m e w o r k , w h i c hc a nh et c g a r d e da sab a s i sf o ri t so n t o l o g i c a la n dm e t h o d o l o g i c a l c o n s i d e r a t i o n s r ti sm a i n l yc o n c e r n e dw i t hc o m m u n i c a t i o na n dc o g n i t i o n i tw a se v e nr e g a r d e da st h ee s s e n t i a l so fc o g n i t i v ep r a g m a t i e s a c c o r d i n gt o r t , v e r b a lc o m m u n i c a t i o nc a nh ec o m i d e r e da sa no s t e n s i v e - i n f e r e n t i a l 2 c o g n i t i v ep r o c e s s ,w h i c hr e f l e c t sh u m a n b r a i n sc o g n i t i v ec h a r a c t e r i s t i c si n i n f o r m a t i o n p r o c e s s i n g t r a n s l a t i o n c a nb e r e g a r d e d a sak i n do f c o m m u n i c a t i o n ,t h e r e f o r e ,v i e w e df r o mr t , t r a n s l a t i o ni sad o u b l eo s t o n s i v e - m f e r e m i a lc o g n i t i v ep r o c e s s ,w h i c he s s e n t i a l l yi n v o l v e st h es l ta u t h o r , t h e 仃锄s l a t o r a n dt h et l tr e a d e r s s ot h er e l e v a n c et h e o r yp r o v i d e su sw i t ha n e wp e r s p e c t i v ef o rt h er e s e a r c hi n t ot h et r a n s l a t i o no fp u n s t h eo b j e c t i v e a n a l y s i so f t h et r a n s l a t i n gp r o c e s so f p a n s c a l lb ec o n d u c t e da n dt h r o u g ht h i s a n a l y s i s , w ec a n 雠c l e a r l yh o wt ot r a n s l a t ep u n si np r a c t i c e a n dt h e o b j e c t i v ec o n c l u s i o nc a ne a s i l yr e a c h e d 。b a s e do nt h er e s e a r c h e sm a d eb y t h ea b o v et h e o r i s t s ,t h i sp a p e rc h o o s e st od i s c u s st h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so f p u n sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y , t a c k l i n gt h ec o m p e n s a t i o ni n t h ep r o c e s so ft h et r a n s l a t i o n e n l i g h t e n e db yt h es t u d ya n dt h ec o n c l u s i o n g o t i nt h et r a n s l a t i o no fp u n s ,t h i sp a p e ra l s or e f l e c t so nt h en a t u r eo f t r a n s l a t i o na n dt h ec r i t e r i ao ft r a n s l a t i o n m yp a p e ri sc o m p o s e do ff o u r c h a p t e r s 0 2o b j e c t i v e sa n dt h eo r g a n i z a t i o no ft h et h e s i s t h eo b j e c t i v e so ft h et h e s i sa r et oe x p l o r et h es t r a t e g i e se m p l o y e di nt h e t r a n s l a t i o no ft h ep u n st h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h et r a n s l a t i n gp r o c e s su n d e r t h eg u i d a n c eo fr e l e v a n c et h e o r y t h ee m p h a s i si s l a i do nh o wt o c o m p e n s a t et h el o s so f f l a v o ra n dc o n t e x t u a le f f e c to f p a n si nt h e t r a n s l a t i o n o fp u n st og i v ei n s t r u c t i o n st op r a c t i c e s i n c et h em e t h o d so fc o m p e n s a t i o n a r en o ti nc o n s i s tw i t ht h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e so ff a i t h f u l n e s st h e t h e s i sr e c o n s i d e r st h ep r o p e r n e s so fd i f f e r e n tt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dt h e n s t u d i e st h en a t u r eo f t r a n s l a t i o n t h et h e s i sd e a l sw i t ht h e s ep r o b l e m si nf o u r 3 c h a p t e r s t h ee m p h a s i so f t h e f i r s tc h a p t e ra r cl a i d0 1 1t h eg e n e r a lf e a t u r e so f p u n s , n a m e l y , t h ec l a s s i f i c a t i o n , f u n c t i o n sc o m p o s i t i o n sa n dt h ed i f f e r e n c e s b e “c h i n e s ea n de n g l i s h p u n s a m o n gt h e m , t h ed i f f i c u l t y i nt h e t r a n s l a t i o no fp u n sl i e si nt h ev a c a n c yi nt h et w oc u l t u r e sa n dl i n g u i s t i c f o r m s i nt h es e c o n dc h a p t e r , r e l e v a n c et h e o r yi sg e n e r a l l yi n t r o d u c e da n d s o m eb a s i cn o t i o n s s u c ha s o p t i m a lr e l e v a n c e , s t i m u l u s ,p r i n c i p l eo f r e l e v a n c e ,c o n t e x t u a l e f f e c ta r eo u t l i n e da n dr e f e r r e dt oa s s u r et h e t r a n s l a t a b i l i t yo ft h et r a n s l a t i o no fp u n sa n dt h e nu s e da sag u i d a n c et o e x p l o r et h es t r a t e g i e si nt h et r a n s l a t i o no fp u n s t h et l l i r dc h a p t e rv i e w st h e t r a n s l a t i o nf i o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r e ,d e m o n s t r a t i n gt h ec h a r a c t e r i s t i c o fc u l t u r ea n dc u l t u r e l o a d e dp u n , j u s t i f y i n gt h ef e a s i b i l 时o fm e t h o d so f c o m p e n s a t i o na n di n t e r p r e t a t i o n i nc a s es t u d y , ic o n d u c ta l lo b j e c t i v e a n a l y s i so f t h et r a n s l a t i n gp r o c e s si nt h et r a n s l a t i o no f p u n st or e v e a lh o w t h e t r a n s l a t o rd o e st oc o n s i s tw i t ht h ep r i n c i p l eo fr e l e v a n c ei nt h et w os t a g e s , n a m e l y , i n f e r e n c ea n do s t e n s i o na c c o r d i n gt ot h er e l e v a n c et h e o r y a f t e r t h a t , g e n e r a ls t r a t e g i e se m p l o y e di nt h et r a n s l a t i o no fp u n sa r ec o n c l u d e d d u et ot h ec u l t u r a lo r l i n g u i s t i cv a c a l l c 0 i r , t h e r ea r cs om a n yp u n sa r c c o n s i d e r e du n t r a n s l a t a b l e ,f o rt h ef l a v o ro fp u n sd i s a p p e a r si nt r a n s l a t i o n i f i r s t l yd e p i c tt h es u c c e s s f u lt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e su s e di np r a c t i c ea n dt h e n p r o p o s e dd i f f e r e n tk i n d so f c o m p e n s a t i o nt od e a lw i t l lt h i sd i f f i c u l t y c h a p t e r t h r e ei st h em a i np a r to f t h et h e s i s i nt h ef o u r t hc h a p t e r , t h ea u t h o rr e v o l v e s a r o u n dh o wt ot r a n s l a t et h ec u l t u r e - l o a d e dp u na n dp u n sw i t hl i n g u i s t i ca n d c u l t u r ev a c a n c ya n dm a k eac o m p a r a t i v es t u d y0 1 1d i f f e r e n tm e t h o d su s e di n p r a c t i c e t h e nt h ea u t h o r j u s t i f i e st h ef e a s i b i l i t yo f m e t h o d so f c o m p e n s a t i o n a n di n t e r p r e t a t i o nw h i c ha c o n s i d e r e da sv i o l a t i o no ft h et r a d i t i o n a l 4 t r a n s l a t i o nt h e o r i e sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y a l lt h i sl e a d s t ot h er e f l e c t i o no nt h en a t u r eo ft r a n s l a t i o n f i n a l l y , t h ec o n c l u s i o ni s r e a c h e db ya n a l y z i n gt h es t r a t e g yo ft h et r a n s l a t i o no fp u n sa n dt h es t u d yo f t h en a t u r eo f t r a n s l a t i o n t h e k e yp r o b l e m i st os t u d yh o wt oc o n q u e rt h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e sa n d r e s e p c et h ef l a v o ro ft h ep u ni nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o na n da c h i e v et h e s a m ee f f e c ta st h eo r i g i n a lc r e a t e di nt h et a r g e tr e a d e r s ,e s p e c i a l l yf o rt h e t r a n s l a t i o no fc u l t u r ep e c u l i a r i t i e s ;r e c o n s i d e r i n gt h ep r o p e m 懿o ft h e c r i t e r i ao ft r a n s l a t i o ni nt h e i rg u i d a n c ef o rt h ep r a c t i c ea n dp r o p o s et h e s o l u t i o n ,d e p i c t i n gt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o nc r i t e r i aa n dg i v i n ga s s e s s a n ds u g g e s t i o n s 0 3m e t h o d o l o g y i nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d y , l o g i c a la n a l y s i s ,o b s e r v a t i o na n dc f l k s e s t u d ya r et h et h r e em a j o rm e t h o d st h a ta r eo f t e na d o p t e dt oc o n d u c tv a r i o u s r e s e a r c h e s w i t hd i f f e r e n ts u b j e c t si n v e s t i g a t e da n dd i f f e r e n tp u r p o s e so f l i n g u i s t i cs t u d y , r e s e a r c hm e t h o d sw i l la c c o r d i n g l yd i f f e rc o n s i d e r a b l y i nt h i st h e s i s ,o na c c o u n to ft h ec h a r a c t e r i s t i c sa n dc o m p l e x i t yo ft h e t r a n s l a t i o no f p u n s c a s es t u d ya n dt h e o r e t i c a la n a l y s i sw i l lb ea d o p t e d 鹪t h e m a j o rr e s e a r c hm e t h o d sw h i c hw i l l b ec o m p l e m e n t e db yq u a n t i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论