已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1. To walk on air 洋洋得意在形容一个人很高兴,很得意的时候,中文经常说这个人走路轻飘飘,好像腾云驾雾一样。英文里也有类似的说法,就是to walk on air。Susan has been walking on airever since she got an official letter that shes been accepted as a graduate student at the University of California. 苏珊收到加州大学正式通知书录取她为研究生以后,她就一直很得意洋洋的。2. To walk the plank 被解雇Plank就是很厚的木板。据说,过去海盗拦截船只后会逼迫没有利用价值的人们走到一块木板上,然后将他们推进海里。To walk the plank的说法由此得来,现在多指“被除名”。When you take over the store, think twice about making the managerwalk the plank. It may not be easy to find another one as honest and efficient as he is. 你接管店铺的时候,解雇经理这个问题要三思而行。因为要找一个像他那样老实又有效率的经理恐怕不是那么容易的。3. To walk the floor 心神不宁My roommate has beenwalking the floor for weeks trying to decide whether to ask his girl friend to marry him. He loves her, but hes not sure hes ready to settle down and have a family. 我同屋近几个星期都一直心神不宁的,他在考虑到底要不要向他女朋友求婚。他很爱她,但是他自己也不清楚他现在是否做好了安家立业的准备。4. To walk down the aisle 结婚西方人结婚一般都要在教堂里举行婚礼。在举行婚礼时,新娘穿着白色的礼服,挽着父亲的手,随着结婚进行曲从教堂入口一直走到主持婚礼的牧师面前。因此,to walk down the aisle就是“结婚”的意思。Yesterday, John walked down the aisle to get married to his girlfriend.昨天,约翰和他的女朋友结婚了。5. green with envy, green eyed 嫉妒,“眼红”在外国我们用green eyed绿眼来形容嫉妒,而中国则用红眼病来表达嫉妒,两个相反的颜色来表示同一个意思,多么有趣啊!green在中英文语言环境中表达的意思也存在着差异。先看be green with envy,这是个非常口语化的短语,意思是:羡慕极了。古代的不列颠人似乎认为心里一妒忌,脸色就发绿。注意这个词,有些书上把它解释成非常怨恨,但是这一表达方式并没有那么强烈的意味。例如:Wait till you see my new skirt. Youre going to be absolutely green with envy. 你等着看我的新裙子吧,准叫你羡慕得不得了。We were all green with envy when we learned that Jack had gotten a date with the most beautiful girl in our class. 知道Jack跟我们班的“班花”约会的时候,我们都羡慕极了。最有意思的还是greeneyed。在西方,人们把嫉妒心强的人成为green-eyed monster。嫉妒心太强,难免做出一些坏事,称为魔鬼也算恰当,但为什么这个魔鬼一定是绿眼睛的呢?在希腊神话中,天王Zeus(宙斯)有7位妻子,第七位是他的姐姐Hera(赫拉)。赫拉是个绝顶美女,但是脾气不好,特别爱嫉妒别人,这一点可是让Zeus吃尽了苦头。而这位有着醉人green eyes的女神,也成了英语中表达嫉妒的一种方式。6. a green thumb 园艺高手“眼睛绿了”,是表示羡慕。那么“拇指绿了”是什么意思呢?to have a green thumb 是指有“高超的种植才能做的一手好园艺”。绿色的拇指,意味着“有培育花木、蔬菜等植物的才能”。例如:Mr. White has a green thumb. His garden is always beautiful. 怀特先生有搞园艺的本领。他家的庭院总是很美的。7give the green light 开绿灯Give the green light 开绿灯,这个中英文里的意思是一样的,同意的意思。比如:Theyve just been given the green light to build two new supermarkets in this range. 他们同意在这个地段建两个超级市场。8. 现在的人讲究健康,绿色也成了健康的标志。Violent exercise might help to shake him out of his disappointment in love. 剧烈运动可能会帮助他从失恋中解脱出来。Next to being married, a girl likes to be crossed in love a little now and then. 一个姑娘除了结婚之外,总喜欢不时地尝点儿失恋的滋味。The boy looks thoughtful and unhappy; perhaps he has a failure in love. 那男孩看上去若有所思、闷闷不乐,很可能是失恋了。接下来我们看下谈恋爱的说法。I know who Im going to fall in love with, he said sharply.“我知道我要跟谁谈恋爱,”他直截了当地说。You are dating a boy from your class? Thats far too soon! 你在和同班的男生谈恋爱吗?那也太早了吧!John and Mary are walking out together. 约翰和玛丽正在谈恋爱。关于失恋33天官方给予的的翻译是love is not blind,其实我们都觉得挺贴切的。就像09年的“非诚勿扰2”翻译就是If you are the one 2。个人最喜欢结尾那句话“我陪着你呢”,“Ill be there for you”很温馨,很感人。其实恋人之间不需要太华丽的言辞,只要真心的一句普通的话也能让对方感动得泪流满面。9.knockout Knockout最常用的意思是把一个人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚语中却可以解释叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不胜收的画,也可能是一部扣人心弦的电影,更可能是俊男美女。Hemarried a real knockout, one of the most beautiful women I have ever seen!他娶了个大美人。我还没见过有比她更漂亮的女人!10.knock your socks off Sock是袜子。这个习惯用语的出典可能是什么特别精彩的事情让你兴奋得上蹦下跳,以至脚上袜子也跳得掉了下来,引申为“令人兴奋不已的好事”。例:I tell you that movie I saw last night is fantastic, the best Ive seen in years. Go see it! I guarantee it will knock your socks off!告诉你我昨晚看的那电影棒极了。我有好几年没看过这样精彩的片子。你得去看,保证会让你激动万分。11. knock them in the aisles Aisle这儿指剧场内座位之间的通道。这个习惯用语的用意可能是这样的:台上的表演如此精彩、如此令台下观众倾倒,以至他们都倒在座位旁的走道上了。当然这是夸张。总之Knock them in the aisles描述精彩绝伦、令人倾倒的事情。例:Shakespeare lived400 years ago but he was the best who ever lived. One of his greatest works, King Lear, is playing now and it still knocks them in the aisles!莎士比亚生活在四百年前,但是他是有史以来最伟大的戏剧家。他的杰作之一李尔王目前正在上演,仍然令观众为之倾倒。12. knock someone dead 可不要理解为把某人打死了,其实Knock someone dead跟刚才学的两个习惯用语一样,都用来描述令人赞佩得五体投地的绝妙东西。例:My people did a great job: the ads are clever, entertaining and make the car look fantastic. I promise you theyll knock people dead the first time they see them.我手下人干得太好了。广告构思巧妙、又生动有趣,使得那车显得非常出色。我向你保证,人们一看广告就会喜欢得要命。下雨的各种说法:1. It rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大。 Rain cats and dogs 是一句非常受欢迎的俚语,几乎每个学英语的学生都懂得用 rain cats and dogs 来形容雨下得很大。当然如果你不想用俚语的讲法,你可以说:Its raining really hard. (雨下得很大) 或是Were having a heavy rain. 同样也是雨下得很大。 那雨下得很大,我被淋成了落汤鸡这整句话要怎么讲? 落汤鸡在英文里常用 I am soaked. (我湿透了) 来形容,所以整句话就成为. Its raining cats and dogs out there so I am soaked.2. We had a downpour.我们刚遇到了一场倾盆大雨。 中文里常形容下雨像是用倒的一样, 这在英文里也有同样对等的字眼喔! 英文里用的是 downpour 这个词。所以下雨像是用倒的我们可以说:We had a downpour. 另外有一个十分口语的讲法就是 Its really coming down out there.,也是形容雨下得很大, 像是用倒的一样。3. Its just sprinkling.只是在下毛毛雨而已。 在英文里不管下毛毛雨或是毛毛雪我们都可以用 drizzle 和
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年商丘学院单招综合素质考试必刷测试卷附答案解析
- 2026年大庆职业学院单招综合素质考试题库及答案解析(夺冠系列)
- 2026年山西信息职业技术学院单招综合素质考试必刷测试卷及答案解析(名师系列)
- 2026年南昌交通学院单招职业倾向性考试必刷测试卷及答案解析(名师系列)
- 房屋楼板开裂协议书
- 房屋用电安全协议书
- 房屋装潢改造协议书
- 房屋转三方协议合同
- 房贷债务写合同范本
- 房顶施工免责协议书
- 2025年陕西省西安市未央区辅警招聘考试题库附答案解析
- 母子投资合同协议书
- 蒂森扶梯培训
- 富血小板血浆(PRP)在临床中的应用
- 白酒行业设备设施风险分级管控清单
- 消防工程施工进度计划表模板
- LY/T 1184-2011橡胶木锯材
- GB/T 34881-2017产品几何技术规范(GPS)坐标测量机的检测不确定度评估指南
- 2022年上海市精神卫生中心医护人员招聘笔试试题及答案解析
- 纳米材料的力学性能课件
- 台儿庄战役(近代史)-课件
评论
0/150
提交评论