




已阅读5页,还剩6页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
总复习七年级下册文言文翻译 孙权劝学一、 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”1、(1)初:当初。 (2)谓:告诉,对说。 (3)卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 (4)今:现在。 (5)当涂:当权,当道。 (6)掌事:主管事务。 (7)学:学习。2、翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”二、蒙辞以军中多务。1、(1)辞:推辞。 (2)以:用。 (3)多务:事务繁多。2、翻译:吕蒙以军中事务多来推辞。三、权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”1、(1)孤:古时王侯的自称。 (2)岂:表示反问,翻译为“难道、怎么”。 (3)治经:研究儒家经典。 经,指诗书礼易春秋等书。 (4)博士:当时专管经学传授的学官。(5)但当:只应当,只需要。但,只。 (6)涉猎:粗略地阅读。(7)见:了解。 (8)往事:过去的事情,这里指历史。(9)耳:语气词,表示限制,翻译为“罢了”。(10)孰若孤:谁能比得上我。孰,谁。若,比得上。 孰若,古代汉语中表示比较的固定短语,翻译为“谁能比得上”(11)自以为:自己认为。(12)益:好处。2、翻译:孙权说:“我难道想要你钻研经书当博士吗?只应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。你说事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自以为大有益处。”四、蒙乃始就学。1、(1)乃:于是,就。 (2)始:开始。 (3)就:靠近。 (4)学:学习。2、翻译:吕蒙于是开始学习。五、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”1、(1)及:到了的时候。 (2)过:到。 (3)论议:议论。 (4)惊:惊奇。 (5)才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 (6)非复:不再是。2、翻译:到了鲁肃来到浔阳的时候,鲁肃和吕蒙议论,十分惊奇地说:“以你现在的才干谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”六、蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”1、(1)别:告别。 (2)即:就。 (3)更:重新。 (4)刮目相待:另眼相看,用新的阳光看待。刮目,擦亮眼睛。 (5)大兄:长兄。 这里是对同辈年长者的尊称。 (6)见事:认清事物。 (7)之:无实在意义。2、翻译:吕蒙说:“士别三日,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!”七、肃遂拜蒙母,结友而别。1、(1)遂:于是。 (2)拜:拜见。 (3)结:结交。 (4)别:分别。2、翻译:鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才离开。 口技一、 京中有善口技者。1、(1)善:擅长。 (2)者:的人。2、翻译:京城里有一个擅长表演口技的人。二、会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,叩击人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。1、(1)会:适逢。 (2)宴:举行宴会。 (3)于:介词。 (4)厅事:大厅。 (5)之:的。 (6)施:设置,安放。 (7)屏障:指屏风之类用来遮挡视线的东西。 (8)抚尺:艺人表演用的道具。 (9)而已:罢了。2、翻译:一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒目罢了。三、众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。1、(1)团坐:围绕而坐。 (2)少顷:一会儿。 (3)但闻:只听见。 (4)一下:一拍。 (5)满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。 (6)哗:喧哗。2、翻译:客人们围坐在一起。过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。四、遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。1、(1)惊觉:惊醒。 (2)欠伸:打呵欠,伸懒腰。 (3)其夫:她的丈夫。 (4)呓语:说梦话。2、翻译:只听见远方的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒了,打着呵欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。五、既而儿醒,大啼。夫亦醒。1、(1)既而:不久。 (2)亦:也。2、翻译:一会儿小孩子醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。六、妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。1、(1)抚:抚摸,安慰。 (2)乳:喂奶。 (3)呜:指轻声哼唱着洪小孩入睡。 (4)絮絮:连续不断地说话。2、翻译:妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。七、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。1、(1)当是时:这时候。 (2)叱:大声呵斥。 (3)一时:同时。 (4)毕:全,都。 (5)备:具备。2、这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。八、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。1、(1)侧目:侧着头看,形容听得入神。 (2)默叹:默默地赞叹。 (3)以为:认为。 (4)妙绝:好极了。2、翻译:全场客人没有一个不伸出脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!九、未几,夫鼾声起,妇拍儿亦渐拍渐止。1、(1)未几:不久。 (2)鼾声:打鼾声。2、翻译:没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地停了下来。十、微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。1、(1)微:隐隐地。 (2)闻:听到。 (3)作作索索:老鼠活动的声音。 (4)倾侧:翻倒倾斜。 2、翻译:隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。十一、宾客意少舒,稍稍正坐。1、(1)少:稍微。 (2)舒:伸展、松弛。 (3)稍稍:渐渐地。 2、翻译:客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。十二、忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。1、忽:忽然。2、翻译:突然有一个人大声喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来。十三、俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。1、(1)俄而:一会儿。 (2)吠:狗叫。2、翻译:刹那间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。十四、中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。1、(1)中:其中。 (2)间(jin):夹杂。 (3)力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉,拟声词。 (4)曳:拉。(5)许许:拟声词。 2、翻译:中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆裂声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来,还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉到燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。十五、凡所应有,无所不有。翻译:凡是应该有的声音,没有一样没有。十六、虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。1、(1)虽:即使。 (2)不能指其一端:不能指明其中的任何一种声音。 (3)一端:一种。 (4)名:说出。2、翻译:即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。十七、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。1、(1)于是:在这种情况下。 (2)奋:扬起,举起。(3)股:大腿。 (4)战战:打哆嗦。 (5)几:几乎。(6)欲:想。 (7)走:跑。2、翻译:在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。十八、忽然抚尺一下,群响毕绝。1、(1)忽然:突然。 (2)绝:消失。2、翻译:忽然醒木一拍,各种声响全都消失了。十九、撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。1、(1)视:看。 (2)而已:罢了。2、翻译:撤掉围幕一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。 夸父追日一、 夸父与日逐走,入日;1、(1)夸父:古代神话人物。 (2)逐走:竞跑,赛跑。 (3)入日:追赶到太阳落下的地方。2、翻译:夸父与太阳竞跑,一致追赶到太阳落下的地方;二、渴,欲得饮,饮于河、渭;1、(1)河:黄河。 (2)渭:渭水。2、翻译:他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。三、河、渭不足,北饮大泽。1、(1)北:向北边。 (2)大泽:大湖,传说其大纵横千里,在雁门山北。2、翻译:黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。四、未至,道渴而死。1、(1)至:到达。 (2)道:半路。2、翻译:还没赶到大湖,就半路渴死了。五、弃其杖,化为邓林。1、(1)邓林:桃林。 (2)弃:遗弃。2、翻译:他遗弃的手杖,化为桃林。 共工怒触不周山一、 昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。1、(1)昔者:从前。 (2)不周之山:传说中的一座山。 (3)天柱:传说东西南北支撑着天与地隔开的八根大柱。 (4)地维:传说中地的四角挂着的绳子。维,绳子。2、翻译:从前,共工和颛顼争夺帝位,怒而用头去撞不周山,天柱折了,系地的绳子断了。二、天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。1、(1)倾:倾斜。 (2)焉:到那里。 (3)潦:积水,文中泛指大地上的江湖流水。 (4)尘埃:尘土。 (5)归:归向,文中指流向。2、翻译:天向西北倾斜,所以日月星辰都朝西北方向转移;地的东南角塌陷了,所以江河泥沙朝东南方向流去。 狼一、 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。1、(1)一:一个。 (2)屠:屠夫,屠户。 (3)晚:晚上。(4)归:归来。 (5)担:(挑的)担子。 (6)止:通“只”。2、翻译:有个屠夫天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。二、途中两狼,缀行甚远。1、(1)途中:半路上。 (2) 缀:紧跟。 2、翻译:路上遇到两只狼,紧随着走了很远。三、屠惧,投以骨。1、(1)惧:恐惧,害怕。 (2)投以骨:把骨头投向狼。以,把。 2、翻译:屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。四、一狼得骨止,一狼仍从。1、(1)得:得到。 (2)止:停止。 (3)从:跟从,跟随。2、翻译:一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。五、复投之,后狼止而前狼又至。1、(1)复:再。 (2)之:代词,指代骨头。 (3)而:却。(4)至:到来。2、翻译:屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下来了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。六、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。1、(1)尽:完。 (2)矣:语助词,了。 (3) 而:却。(4)并:一并,一起。 (5)如故:如同原来一样。2、翻译:骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。七、屠大窘,恐前后受其敌。1、(1)大窘:非常困窘急迫。 (2)恐:担心。(3)受其敌:受到两狼的攻击。 (4)敌:攻击。2、翻译:屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。八、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。1、(1)顾:看,看见。 (2)野:野外,田野。 (3)场主:场院的主人。 (4)积薪:堆积的柴火。 (5)薪:柴。(6)其中:它的中间。 (7)苫:盖上。 (8)蔽:遮盖。(9)丘:小土山。2、翻译:看见野地有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。九、屠乃奔倚其下,驰担持刀。1、(1)乃:于是。 (2)奔:奔跑过去。 (3)倚:靠着。(4)驰:放下。 (5)持:拿起。2、翻译:屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。十、狼不敢前,耽耽相向。1、(1)前:上前,向前。 (2)耽耽:注视的样子。(3)相:指一方对另一方。 (4)向:朝向。2、翻译:两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。十一、少时,一狼径去,其一犬坐于前。1、(1)少时:一会儿。 (2)径去:径自走开。 (3)其一:其中的一只。 (4)犬:像狗一样地。 2、翻译:过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗一样地蹲坐在前面。十二、久之,目似瞑,意暇甚。1、(1)久之:很久。 (2)瞑:闭眼。 (3)意:神情。(4)暇:空闲。 (5)甚:很,非常。2、翻译:时间久了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。十三、屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。1、(1)暴起:突然起来。暴,突然。 (2)以:用。(3)首:头。 (4)数:几。 (5)毙:杀死。(6)之:狼。2、翻译:屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼砍死。十四、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。1、(1)方:刚刚。 (2)欲:想要。 (3)转:转身。(4)洞:打洞。 (5)意:想要。 (6)隧:钻洞。(7)以:以便。 2、翻译:屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。十五、身已半入,止露尻尾。1、(1)半入:钻入一半。 (2)止:通“只”。(3)尻:屁股。2、翻译:狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。十六、屠自后断其股,亦毙之。1、(1)自:从。 (2)断:砍断。 (3)股:大腿。(4)亦:也。2、翻译:屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。十七、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。1、(1)乃:才。 (2)悟:醒悟。 (3)寐:睡觉。(4)盖:原来是。 (5)以:以便。 (6)诱:诱骗。2、翻译:这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。十八、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。1、(1)黠:狡猾。 (2)顷刻:一会儿。 (3)变诈:作假、欺骗。 (4)几何:多少。 (5)止增笑耳:只是增加笑料罢了。(6)止:通“只”,只是。 (7)笑:笑料。 (8)耳:语气词,表示感叹语气。2、翻译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。 伤仲永1、 金溪民方仲永,世隶耕。(1) 隶:属于。(2) 翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。2、 仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。(1)尝:曾经。 书具:书写工具。 啼:放声哭。 之:代词,指代“书具”。(3) 翻译:仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。3、 父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。(1)异:对感到惊异。 焉:代词,指上文“忽啼求之”这件事。 旁近:邻居。 之:代词,指方仲永。即:立刻。 书:写。 为:题上。 其名:他的名字。(2)翻译:父亲对此感到惊异,从邻居家借来书写工具给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上了自己的名字。4、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。(1)养父母:赡养父母。 收族:和同一宗族的人搞好关系。 收:聚、团结。 意:主题。 传:传阅。 秀才:读书人。 观:看。 之:代词,指代方仲永写的诗。(4) 翻译:这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容。5、 自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。(1)自是:从此。 指物:指定事物。 立:立刻。 就:完成。 文理:文采和道理。 皆:都。观:看。(2)翻译:从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。6、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。(1)邑人:同县的人。 奇:对感到惊奇。 之:代词,指方仲永。 稍稍:渐渐地。 宾客:把当作宾客。(或者:以宾客之礼相待) 或:有的人。 以:用。 乞:求取。(2)翻译:同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。7、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。(1)利:认为有利可图。 其然:这件事。 日:每天。 扳:通“攀“,牵,引。 环谒:四处拜访。 使:让,令。 不使学:不让他学习。(2)翻译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。8、余闻之也久。(1)余:我。 闻:听说。 之:这件事。 也:句中语气词,起舒缓语气作用,无意义。(2)翻译:我听说这件事很久了。9、明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。(1)从:跟随。 先人:这里指王安石死去的父亲。 于:在。 还家:回家。 十二三:十
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 输液反应处理及护理措施
- 健康饮料线上挑战赛与实施创新创业项目商业计划书
- 2025年广安安农发展集团有限公司招聘考试笔试试题(含答案)
- 编程小达人乐园创新创业项目商业计划书
- 保温杯套装创新创业项目商业计划书
- 含油果环保包装材料创新创业项目商业计划书
- 汽车车载导航精准设计创新创业项目商业计划书
- 虚拟现实艺术创作工具创新创业项目商业计划书
- 2025年电商平台售后服务创新模式与客户体验提升研究
- 2025年汽车轻量化材料在汽车轻量化车身制造中的创新应用报告
- 算法认识与体验(教学设计)-2024-2025学年人教版(2024)小学信息技术五年级全一册
- 2025年水利工程监理员网络培训考试试题与答案
- 初三化学上教学工作方案
- 微生物实验安全知识培训课件
- 部队课件的教学设计方法
- 2025年农村个人房屋买卖合同协议书
- 2025官方版房屋租赁合同范本下载
- 2025至2030全球及中国港口疏浚行业发展研究与产业战略规划分析评估报告
- 小儿惊风的中医护理
- 银行vip室管理办法
- 宠物殡葬师培训知识点
评论
0/150
提交评论