英语四级-改革后翻译PPT课件.ppt_第1页
英语四级-改革后翻译PPT课件.ppt_第2页
英语四级-改革后翻译PPT课件.ppt_第3页
英语四级-改革后翻译PPT课件.ppt_第4页
英语四级-改革后翻译PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

跨考魔鬼集训营 主讲人 王坤 大学英语四级 翻译 大学英语四级 翻译 一 考试综述二 应试指导 翻译原则 解题步骤 翻译技巧 三 考点分析四 样题讲解五 备考指南 一 考试综述 大纲改革前 形式 5个单句的汉译英 且题目中给出一半信息分值 5分答题时间 5分钟大纲改革后 形式 段落的汉译英 长度为140 160个汉字分值 15分答题时间 30分钟内容 中国历史 文化等内容明确进入翻译题型 一 考试综述 常考考点与之前基本一致 固定搭配 被动语态 时态 复合句 虚拟语气 非谓语动词 特殊句式等 二 应试指导 翻译原则 准确 译文的内容要忠实于原文 符合原文的语气 语态 有褒贬义要体现褒贬义 以及正式文体和非正式文体的区别 通顺 译文要符合英语表达习惯 不能译成中式英语 要做适当的变通 不能拘泥于原文 机械地对照原文逐词翻译 完整 译文要是完整的句子 2 解题步骤 任何翻译都要经过的三个必不可少的步骤 一 正确理解二 确切表达三 重新校对 2 解题步骤 具体来说 包括以下内容 第一步 通读全文 了解原文主要内容及时态 快速浏览每句话 根据逻辑结构分析出英语所要使用的句型第二步 以每句话的核心谓语动词为切入点 找准主谓宾 分清定状补第三步 先翻译主谓宾 后翻译定状补 切块对应翻译 重新组合第四步 核对句意 英语和汉语是否一致 词语的搭配 单词拼写 名词单复数 语序 动词的时态 语态以及主谓一致等 保持句子的完整 3 翻译技巧 一 词义的增减增译法 增主语 汉语无主句较多 而英语句子一般都要有主语 所以在翻译汉语无主句的时候 除了可用被动语态或 Therebe 结构来翻译以外 一般都要根据语境补出主语 使句子完整 90 Somepsychologistsclaimthatpeoplemightfeellonelywhentheyarefarfromhome 出门在外时可能会感到孤独 2006 12 留得青山在 不怕没柴烧 Whilethereislife thereishope希望今后上海能够与更多的外国城市结为友好城市 ItishopedthatShanghaiwillestablishfriendlyrelationswithmoreforeigncitiesinthefuture 增物主代词 英语中代词使用频率较高 凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时 必须在前面加上物主代词 因此 在汉译英时需要增补物主代词例句 交出翻译之前 必须读几遍 看看有没有要修改的地方 这样你才能把工作做好 Beforehandinginyourtranslation youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginittobecorrectedorimproved Onlythuscanyoudoyourworkwell 增连词 英语词与词 词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示 而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系 因此 在汉译英时常常需要增补连词 例句 努力工作 你就能实现自己的目标 Workhard andyouwillfinallybeabletoreachyourdestination 例句 虚心使人进步 骄傲使人落后 Modestyhelpsonetogoforward whereasconceitmakesonelagbehind 减译法 这是与增译法相对应的一种翻译方法 即删去不符合目标语思维习惯 语言习惯和表达方式的词 以避免译文累赘 例 大力倡导社会公德 职业道德和家庭美德 Weshouldvigorouslyadvocatesocial occupationalandfamilyethics 公德 道德 美德 词形不同 但意思相近 可将ethics抽取出来 从而简化译文 二 词性的转换 由于英汉两种语言的结构和表达方式不同 很多情况下 找不到意思对等而且词性相同的词语或短语 这时就必须根据英语的语言表达习惯 对词性进行转换 1 汉语动词转译为英语名词把这本字典放在你桌上 以便你随时查阅 Keepthisdictionaryonyourdeskforyoureasyreference 仔细研究原文 你会翻译的更好 Acarefulstudyoftheoriginaltextwillgiveyouabettertranslation 2 汉语动词转译为英语形容词例 我对数学感兴趣 IaminterestedinMath 例 我不畏惧困难 I mafraidofnodifficulty 例 我得谨慎才是 Ihavetobecautious 3 汉语动词转译成英语介词或介词短语例 这台机器失修了Themachineisoutofrepair 例 没有摩擦 我们就不能移动 Withoutfriction wecouldn tmove 三 语序的转换 定语语序 汉语中定语通常放在名词之前 英语中 单词作定语时一般放在名词之前 但词组或从句作定语时则要放在名词之后状语语序 汉语中 状语习惯放在主语之后 谓语之前 英语中状语的位置则富于变化 若是一个单词构成的状语就可以根据句子的需要放在句首 动词之前 助动词与动词之间 或者放在句末 较长的状语则往往放在句首或句末 几乎不放在句中 例 为了成功 你对成功的渴望必须比你对失败的恐惧更强烈 Tosucceed yourdesireforsuccessmustbegreaterthanyourfearoffailure 四 语态的转换 主动与被动 1 Itissaidthat 会议会如期召开 themeetingwillbeheldonschedule 2 Acoupleofyearsago 发现了一颗新的彗星 anewcometwasdiscovered 3 公共场所禁止吸烟 Smokingisforbiddeninpublicplaces 五 正反译法 由于语言习惯的不同 汉英两种语言在正说与反说方面也常常不同 英语中有些从正面说 汉语则从反面来解释 而对那些从反面说的句子 汉语则可以从正面来解释 反话正说 我决不做那件事 Iwilldoanythingbutthat 这个湖冬天不结冰 Thislakeisfreeoficeinthewinter正话反说 我很快就可以休假了 ItwillnotbelongbeforeIgoonaholiday 精力就是工作的能力 Energyisnothingbutthecapacitytodowork 3 翻译技巧 词义的增减词性的转换语序的转换语态的转换正反译法 三 考点分析 通过对样题以及实考试题的分析 翻译题型有三大考点 1 固定搭配考点 2 核心语法考点 核心语法考点最重要的虚拟语气 其次是从句知识 非谓语动词 倒装结构等 3 核心动词以及动词短语的考查 固定搭配 名词与动词搭配 形容词与名词搭配 动词与副词的修饰关系 名词与介词搭配 更为重要的是常见的固定词组以及固定表达mayaswell 不妨 12 06 89 attherisk expenseofone sownlife冒着某人的生命危险 11 06 89 belikelytodo可能做某事 09 06 89 decidetodosth决定做某事 08 12 90 07 06 89 not until直到 才 08 12 91 thanksto dueto owingto幸亏 由于 07 12 87 takesthintoaccount consideration把某事考虑在内 07 06 87 contactsbatsome followingaddress按照某地址联系某人 07 06 90 ataspeedof at speed以 的速度 06 12 91 核心语法考点 1 虚拟语气虚拟语气是翻译部分的考查重点 因为虚拟语气的形式多样 因此也成为备考翻译题时的难点 虚拟语气的用法主要有以下几点 1 if引导的虚拟条件句中 主句与从句中谓语动词的形式可分为下面三类 与现在事实相反的假定从句If were did 主句主语 would could should might do与过去事实相反的假定从句If haddone 主句主语 would could should might havedone推测未来不可能实现或实现可能性很小的假定从句If should wereto do 主句主语would could should might do 89 Thevictim 本来会有机会活下来 ifhehadbeentakentohospitalintime 2006 12 wouldhavehadachancetosurvive ofsurvival87 Youwouldnothavefailedif 按照我的指令去做 2009 12 youhadfollowedmyorders instructions 2 一些能引起虚拟语气的某些介词 介词短语和连词的用法 如 lest incase等 incase lest后面的句子使用虚拟语气 意思为 以防 以免 虚拟语气的形式为should 动词原形 should不可以省略 但可以不用虚拟语气而改用陈述语气 89 You dbettertakeasweaterwithyou 以防天气变冷 2009 12 incase lestitshouldturn getcoldincase lestitturns getscold 3 一部分表示建议 主张 命令 紧要等概念的词语 由于本身隐含说话人的主观愿望 其后的主语从句 宾语或同位语从句往往采用 should 动词原形 的虚拟形式 如 suggest propose order request require等91 Theyrequestedthat 我借的书还回图书馆 bynextFriday 2010 12 booksIborrowed should bereturnedtothelibrary90 Itissuggestedthattheairconditioner 要安装在窗户旁边 2010 06 should beinstalledbythewindow 4 一些形容词后面的主语从句中往往采用 should 动词原形 这些形容词包括important essential necessary urgent vital等 Itisurgentthat 把她的儿子送到更好的医院 she should sendhersontoabetterhospital 2 从句 状语从句 定语从句 主语从句 让步状语从句89 Leavingone sjob 无论是什么工作 isadifficultchange evenforthosewholookforwardtoretiring 2008 06 whateverjobitis nomatterwhatjobitis89 Iamgoingtopursuethiscourse 无论我要作出什么样的牺牲 2007 12 nomatterwhatsacrificeIamgoingtomake whateversacrificeIwillmake 条件状语从句Pleasecomehereattentomorrowmorning 如果你方便的话 2007 06 ifitisconvenientforyou ifitisatyourconvenience时间状语从句90 Somepsychologistsclaimthatpeople 出门在外时可能会感到孤独 2006 12 may mightfeellonelywhenthey reawayfromhome 定语从句88 ThepreventionandtreatmentofAIDSis 我们可以合作的领域 2007 6 thefieldwhere inwhichwecancooperate 87 Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems 他们至今还没有答案 2008 12 thattheyhaven tfoundanswerstosofar towhichtheyhaven tfoundanswers 主语从句90 给游客印象最深的 wasthefriendlinessandwarmthofthelocalpeople 2010 12 Whatimpressedthetouristsmost88 大多数父母所关心的 isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren 2008 12 Whatmostparentsareconcernedabout 3 非谓语动词 动名词 有些动词或动词词组后需接动名词admit appreciate avoid consider delay deny dislike enjoy escape fancy feellike finish forgive can thelp imagine mind miss postpone practice prevent resist risk 87 Havingspentsometimeinthecity hehadnotrouble 找到去历史博物馆的路 2006 6 findingthewaytothehistorymuseum89 Welookforwardto 被邀请出席开幕式 2010 06 beinginvitedtoattendtheopeningceremony 分词做伴随状语90 与我成长的地方相比 thistownismoreprosperousandexciting 2008 06 ComparedwiththeplacewhereIgrewup动词不定式做目的状语88 为了挣钱供我上学 Motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher 2006 06 Toearn makemoneyformyeducation schoolingInordertomake earnmoneytofund finance affordmyeducation schooling 4 倒装 总结 neither nor和so位于句首的句子的倒装only 状语或状语从句位于句首的句子的倒装否定词位于句首的句子的倒装Notonly 他向我收费过高 buthedidn tdoagoodrepairjobeither didheoverchargemeOnlyononeoccasion 我曾经感到害怕 haveIeverfeltfrightened scared terrified panickedTheuniversityauthoritiesdidnotapprovetheregulation 也没有解释为什么 nordidtheymakeanyexplanation nordidtheygivethereasonfordoingso 四 样题解析 剪纸 papercutting 是中国最为流行的传统民间艺术形式之一 中国剪纸有一千五百多年的历史 在明朝和清朝时期 theMingandQingDynasties 特别流行 人们常用剪纸美化居家环境 特别是在春节和婚庆期间 剪纸被用来装饰门窗和房间 以增加喜庆的气氛 剪纸最常用的颜色是红色 象征健康和兴旺 中国剪纸在世界各地很受欢迎 经常被用作馈赠外国友人的礼物 Papercuttingi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论