已阅读5页,还剩38页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
虞美人 知识与能力 1 了解李煜的生平 2 能入情入境地诵读并背诵全词 3 能说出本词所体现的作者的思想感情 情感态度与价值观 1 能够感受本文将 抽象的感情形象化 的艺术特色 2 在诵读过程中 提高审美情趣 培养鉴赏能力 教学目标 相关档案 姓名 字 生辰 祭日 籍贯 国家 职业 信仰 李煜 重光 937年七月初七 978年七月初七 江苏徐州 南唐 国君词人 佛教 李煜聪颖过人 博通众艺 书法自创金错刀 摄襟书和拨镫书三体 画山水 墨竹 翎毛 皆清爽不俗 别为一格 又通晓音律 精别雅郑 既自度 念家山曲破 振金铃曲破 等曲 又曾与昭惠周后审订 霓裳羽衣曲 残谱 兼以富于藏书 精于鉴赏 诗文俱佳 词则尤负盛名 其词大体以南唐灭亡为界 分为前后两期 前期词以描写宫廷逸乐生活为主 风情绮丽 清靡婉转 后期词则多追忆往事 伤怀故国 风格沉郁苍凉 语言自然精练 境界开阔 词风疏朗 与晚唐以来的香艳词风颇见异趣 扩大了词的题材范围 丰富了词的艺术手段 在词史上具有里程碑式的意义 薄命君王 绝代词人 李煜 作为南唐后主 并没有致力于国事 而是纵情于声色 奢靡荒淫 耽于享乐 974年11月 宋兵南下攻金陵 南唐灭亡 李后主投降 被俘到汴京 辱封 违命侯 过着 日夕只以眼泪洗面 的软禁生活 978年7月初7 在他41岁生日之夜 令歌伎演唱 虞美人 词 被宋太宗赐毒酒毒死 虞美人 也便成了李煜的绝笔之作 李煜 937 978 字重光 南唐的最后一个皇帝 世称李后主 在位15年 他的统治加速了南唐的灭亡 可见 他是一个失败的政治家 同时 他擅长诗词书画 精通音律 还是一个优秀的艺术家 作为一个亡国之君 李后主是不称职的也没有什么可称赞 可是作为一个词人 李煜给后人留下许多血泪文字 千古传诵 是五代时最有成就的词人 也是整个词史上一流的大家 所以后人写诗这样评价他 作个才子真绝代 可怜薄命作君王 作者简介 法国作家缪塞尔说 最美丽的诗歌是最绝望的诗歌 有些不朽的篇章是纯粹的眼泪 尼采说 在所有文学作品中 我尤其喜欢那些用血写出来的文字 看到 虞美人 这三个字 你首先想到的是什么 唐教坊曲 初咏项羽的宠姬虞美人而得名 虞姬 项羽的宠姬 常随项羽出征各地 虞美人是后世对虞姬的称呼 秦末人 姓虞 貌美 善剑舞 公元前202年 项羽被刘邦军队围于垓下 夜饮中 项羽慷慨悲歌 力拔山兮气盖世 时不利兮骓不逝 骓不逝兮可奈何 虞兮虞兮奈若何 美人虞姬和之 汉军已略地 四方楚歌声 大王意气尽 贱妾何聊生 虞美人 唐一无名氏根据项羽和虞姬的悲剧故事写了一首 虞美人 词牌名便源于此 因李煜填此词的名句 又名 一江春水 此外又名 玉壶冰 等 在四面楚歌中 项羽拔剑自刎 虞姬亦拔剑自刎 后来虞姬血染之地 长出一种鲜红的花 后人为了纪念她 便把这种花叫做 虞美人 虞美人 植物名 虞美人 别名 丽春花 小种罂粟花 苞米罂粟 蝴蝶满园春 花姿美好 色彩鲜艳 是比利时国花 全株可入药 全株亦有毒 内含有毒生物碱 种子尤甚 误食后会引起抑制中枢神经中毒 严重可致生命危险 花语 白色虞美人 象征着安慰 慰问红色虞美人 代表着极大的奢侈 顺从虞美人在古代寓意着生离死别 悲歌 文中哪个字可以概括全文的感情 愁 愁 往事之叹亡国之恨离家之痛思家之苦 这次第 怎一个愁字了得 作者是如何表现 愁 的 春花秋月 美景当前 谁人不怜 但作者为何偏偏诘问苍天 何时了 呢 春花秋月何时了 春花秋月 本来是美好的事物 李煜为什么希望它们结束呢 李煜降宋后被封为违命侯 名虽王侯 实为亡国奴 阶下囚 在对生命已经绝望之时 春花秋月 是对他的一种讽刺 让他觉得厌烦 希望这一切都结束 以乐景写哀情 往事 具体指什么 李煜到底在怀念什么 往事知多少 锦衣玉食 后宫佳丽 帝王尊荣等 精神层面上的欢乐 尊严 自由 甚至生存的安全感等 做帝王时的一切的快乐的事情 小楼昨夜又东风 又 表现了作者怎样的思想感情 东风 是什么意思 东风 是春风 表示季节更替 又 则说明时光飞逝 人的生命随着花谢月残而长逝不返 复国之梦随着花开月圆而逐渐破灭 本词两次提到 月 大家说说月有什么特殊的含义 试举带月诗词名句 故国不堪回首月明中 我寄愁心与明月 随风直到夜郎西 海上生明月 天涯共此时 秦时明月汉时关 万里长征人未还 月怀念亲人 怀念故乡之意 床前明月光 疑是地上霜 举头望明月 低头思故乡 李白 静夜思 只是朱颜改 的 改 在前六句中 词眼是哪一个字 雕栏玉砌应犹在 只是朱颜改 改变的只是 朱颜 吗 地位 一国之君为阶下之囚心情 尊荣显贵到忍辱蒙羞朱颜 日渐衰老 不复当年的神韵风采 他为何选择 雕栏玉砌 这个意象 只是 表达了作者怎样的情感 雕栏玉砌应犹在 只是朱颜改 雕栏 雕花的栏杆 玉砌 如玉的石阶 这是李煜最熟悉的地方 留下他无数次的欢歌笑语和许多美好的回忆 那富丽堂的宫殿 应该依然存在吧 所不同的是物是人非 宫殿依旧 而他已从一国之君变成了阶下囚 雕栏玉砌应犹在 只是朱颜改 叹惋语气 表达了物是人非的无限感叹 春花秋月 往事 小楼东风 故国 雕栏玉砌 朱颜改 自然永恒不变 人事变化无常 讨论 这六句中 哪些是写自然永恒不变 哪些是写人事变化无常 永恒的 春花秋月 今非昔比的 往事 年年到来的 东风 不堪回首的 故国 应犹在的 雕栏玉砌 已改的 朱颜 不变的 外物 巨变的 人事 这首词通篇采用一问一答 自问自答 问起答结的构架 在这个构架中形成了三组对比 何时了又东风应犹在 朱颜改 往事知多少 不堪回首 宇宙永恒不变 人生短暂无常 物是人非 故国之思 亡国之恨 三度对比 情景交融 主旨 以乐景写哀情 愁 问君能有几多愁 恰似一江春水向东流 赏析 最后一句话用了什么修辞手法 具有什么表达效果 让你产生了那些想象 用春水来比喻愁 表现了李煜满怀的愁 无穷无尽的愁 汹涌澎湃的愁 设问 比喻 夸张 愁思像春水汪洋恣肆 一泻千里 写出了愁思的多 又像春水之昼夜不停 无穷无尽 写出了愁思的绵长 化抽象为具体 将抽象感情具体化形象化 李煜用 一江春水向东流 来比喻他的愁 那么他是为什么而愁 请结合全词内容和李煜身世概括 东流 有可能是双关 水流向东或南唐故都金陵 南京 在东南方向 点评 亡国之痛 作为帝王不能保住国家的后悔自责 沦为阶下囚的痛苦 对自由尊严和安逸生活的留恋 前途无望的心灰意冷 亡国之君所特有的感情 比普通人的愁更丰富 更深远 李煜的词 是在汴京被拘禁中写的 他看不到长江 长江成为他怀念故国的一部分 写愁名句 白发三千丈 缘愁似个长 李白 抽刀断水水更流 举杯浇愁愁更愁 李白 只恐双溪舴艋舟 载不动许多愁 李清照 这次第 怎一个愁字了得 李清照 试问闲愁几许 梅子黄时雨 贺铸 日暮乡关何处是 烟波江上使人愁 崔颢 离愁渐远渐无穷 迢迢不断如春水 欧阳修 试问闲愁都几许 一川烟草 满城风絮 梅子黄时雨 贺铸 明月高楼休独倚 酒入愁肠 化作相思泪 范仲淹 虚实结合 情景交融 春花秋月实小楼 物是 东风 自然永恒 明月景 往事虚故国 人非 雕栏玉砌 人生无常 朱颜一江春水情 愁 小结 整首词抒发的是作为一位亡国之君的故国之思 亡国之痛 情感真挚 同时 这首词也反映了所有充满愁思的人们共通的感情 这首词所具有的高度的概括性和代表性 正是这首词的杰出艺术成就所在 这首词到底是一首什么词 竟会招来杀身之祸 本词表现了一个亡国国君的故国之恋 念念不忘过去的美好生活 念念不忘东风是故国吹来 春水又向故乡流去 这在宋太祖看来是不
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2023年贵州辅警协警招聘考试真题附答案详解(研优卷)
- 2024年宿州辅警协警招聘考试真题及答案详解1套
- 2023年石柱县辅警招聘考试题库完整参考答案详解
- 2023年石家庄辅警招聘考试真题附答案详解(能力提升)
- 2023年秀山土家族苗族自治县辅警协警招聘考试真题含答案详解(典型题)
- 2023年眉山辅警招聘考试题库附答案详解(轻巧夺冠)
- 2024年吉林辅警协警招聘考试真题含答案详解(综合卷)
- 2024年临汾辅警招聘考试真题及答案详解(全优)
- 2023年绥化辅警协警招聘考试真题含答案详解(基础题)
- 合肥幼儿师范高等专科学校《建筑设备》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 电气设计笔记:电缆热稳定校验计算表
- 广铁集团校园招聘机考题库
- 成人鼻肠管的留置与维护
- 有机化学课后习题答案详细讲解
- 2023年贵州省高中信息技术会考复习卷(一)(含答案解析)
- 电气职业生涯发展展示
- 气胸护理讲课课件
- 中医基础理论阴阳学说课件
- 少年中国说-英文版
- 小学综合实践活动-学会评价与反思教学课件设计
- 第七章-小说翻译
评论
0/150
提交评论