口译三级实务第十三单元词汇.doc_第1页
口译三级实务第十三单元词汇.doc_第2页
口译三级实务第十三单元词汇.doc_第3页
口译三级实务第十三单元词汇.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Section I 英汉互译Uganda: 乌干达the fifth largest coffee producer in the world: 世界第五大咖啡生产国foreign exchange revenue: 外汇收入initial cooperation: 初期合作set up joint-ventures: 建立合资公司coffee processing: 咖啡加工mining: 采矿is suitable for Ugandas conditions: 适合乌干达的国情agriculture machinery: 农业机械tractor: 拖拉机land cultivation: 土地耕作the mainstay of the economy: 经济支柱gross domestic product (GDP): 国内生产总值the arable land:可耕地macro-economic stability: 宏观经济稳定low inflation: 低通胀率stable exchange rates: 汇率稳定the forthcoming China-Africa cooperation forum: 即将召开的中非合作论坛新华社记者:the correspondent with Xinhua News Agency乌中咖啡贸易:Sino-Uganda trade in coffee双边合作:bilateral cooperation招商引资:investment solicitingSection II 口译课文博鳌亚洲论坛首次年会:the First Annual Conference of Boao Forum for Asia区域合作:regional cooperation资源丰富;the resources are abundant文化博大精深:the cultures are profound and magnificent上世纪中叶:the middle of last century谱写了辉煌的篇章:write a glorious chapter标志:hallmark展望新世纪:look into the new century绚丽多彩的文明:splendid civilization渐进的:progressive合作局面:cooperation pattern亚太经合组织:APEC方兴未艾:go ahead with full steam上海合作组织:Shanghai Cooperation Organization顺利运转:function smoothly东盟国家:ASEAN members中国-东盟自由贸易区:China-ASEAN free trade area有关方面:various quarters进行接触:make contacts启动谈判:launch negotiations独到的见解:insightful views落后:is backward谈几点看法:make a few observations首要任务:the primary task合作渠道:cooperative channel在地理上相对独立:relatively independent geographically加强次区域合作:reinforce sub-regional cooperation泛亚合作:pan-Asia cooperation排他性集团:exclusive group亚欧会议:ASEM东亚-拉美合作论坛:East Asia-Latin America Forum坚定不移地:unswervingly新跨越:a new leap forward给带来巨大福祉:bring enormous benefits toKuala Lumpur: 吉隆坡Asean Business Summit: 东盟工商领导人峰会the Cold War: 冷战the dramatic advancement of science and technology: 科学技术的突飞猛进take on a series of new features: 出现一系列新特征international capital movement: 国际资本流动magnitude: 规模optimize the allocation of production factors: 优化生产要素的分配investment liberalization: 投资自由化be initiated by: 由倡导international economic order: 世界经济秩序the largest beneficiaries: 最大的受益者advantageous position: 优势inferior position: 劣势negative effect: 消极影响withstand and dissolve risks: 抵挡和消解危机base upon the national realities: 立足于本国实际情况bring into full play their advantages: 充分发挥优势take the initiative: 采取主动reciprocity: 互惠the interest-relationship between: 利益关系efforts should be dedicated to: 应该致力于just and fair: 公平、公正的space technology: 空间技术oceanic technology: 海洋技术knowledge acquisition: 知识获取decisive factor: 决定性因素give strong impetus to: 给提供强大动力trade in goods: 商品贸易trade in services: 服务贸易forward-looking nature: 前瞻性get sharper edge: 显示出更大的实力Section V 口译操练(第四部分:篇章口译)总统阁下:Your Excellency President巴厘岛:the island of Bali周到的安排:the considerate arrangements10+3:the 10+3 cooperation创举:a pioneering undertaking从无到有、从虚到实:be fleshed up bit by bit对话会议:dialogue meeting内容丰富的合作体系:a full-fledged cooperative system东亚合作联合声明:the Joint-Statement on East Asia Cooperation运作机制:operating mechanism发起者:initiator为增添重要内涵:provide substantive input to双边互利合作:bilateral mutually beneficial cooperation认真思考:do some serious thinking on在新形势下:under the new circumstance共赢:a win-win result联合自强:unite and strive实现持久繁荣:achieve lasting prosperity平等互利合作:mutually beneficial cooperation on an equal footing历史的重要启示:be reaffirmed by past experience通向的康庄大道:the right way leading to必然方向:the must-go road for外汇储备:foreign exchange reserve市场规模:market size可以与.相媲美:is in a position to compete with区内贸易:intraregional trade区域经济一体化:regional economic integration明确长远目标:identify long-term goals实际合作:pragmatic cooperationforesight: 远见卓识leadership: 领导才能mingle: 汇聚一堂when reference is made to: 当谈到时at each others throat: 互相倾轧cement the cooperation: 结成牢固的合作关系NGO sectors: 非政府部门benefit t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论