免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
某 某 师 范 学 院20112012学年第二学期授 课 计 划班 级 自考 级 课程名称 大学商贸英语翻译主讲教师 张 芳 辅导教师 无 实际授课 20 周、总学时(不包括期中考试) 60 学时讲 授 58 学时实 验 0 学时校外教学 0 学时习题课 0 学时机 动 2 学时其 它教研室主任: 院 长: 沈 达 授 课 计 划 说 明一、教学大纲及教材:本教材选用李朝编著的大学商贸英语翻译教程(第2版)。 在选材上注重围绕专业知识,以课文的英译汉为主要内容,配以翻译理论和对译技巧讲解,将英语学习与商贸专业知识、英汉翻译理论与商贸方面的实际应用有机结合,科学性、典型性、实用性并举。 二、本学期课程的教学目的及要求:主要商贸领域及与之相关的经济、国际贸易等领域内交际的基础知识,培养学生用英语开展国际商务活动的基本技能。主要详细分析英语和汉语的特点,介绍翻译程序和技巧,帮助学生学习和掌握翻译要领,提高翻译水平。本课程的教学目的和要求如下:第一,较全面地了解商贸活动的方方面面,并通过英汉互译的方式提高学习者的互译能力。第二,注重英汉互译能力的培养。向学习者讲解相关课文的翻译方法与技巧,理论联系实际,针对性强,使学习者在学习有关专业知识的同时,掌握一定的翻译技能,这无异将会对学习者在实际工作中具有很大的帮助。第三,通过学习专业术语及其表达方式,加之一定数量的练习,帮助学习者巩固所学到的知识。这是商贸英语学习中必不可少的一环,也是衡量学习者绩效的有效途径。三、措施及方法:1开设适量的参考书目让学生课外阅读。2充分备课、认真讲课,把讲授知识和传授社会主义道德精神相结合,讲课时做到活泼形象生动有趣,深入浅出,与学生的具体实际相结合。3课堂上积极提问,开展讨论,鼓励学生发言,提高学生的学习积极性和学习兴趣。4适量布置作业,巩固平时所学的知识,提高学生用英语开展国际商务活动的基本技能的能力。四、考核方式考试。五、成绩评定本课程考试评分采用百分制评分方法,阅卷采用密封改卷方式,统一评分标准。卷面成绩仅表示期末考试成绩,占整门课程成绩总评分的60%,平时成绩占40%。周次日期讲授的简要内容(大纲章节名称、教学重点)学时测验及作业的数量12012.2.16UNIT ONE Text:OfferSection:Method and Technique1.译者应具备的能力2.词类转换3.翻译的形式4.国际商务合同的术语翻译和解读322012.2.23UNIT TWOSection:TextClaim DamagesSection:Method and Technique1.人称代词的省略2.英语冠词的省略3.增减法Section:Exercises332012.3.1UNIT THREESection:TextWTOSection:Method and Technique1.被动语态的翻译2.合并法342012.3.8UNIT FOURSection:Text 44Some Contract Terms for Works of Civil Engineering ConstructionSection:Method and Technique1.商务合同中长句的翻译(一)2.合同条款的翻译与解读352012.3.15UNIT FIVESection:TextTerms in Technical ContractSection:Method and Technique1.商务合同中长句的翻译(二)2.国际商务合同种类的翻译与解读3.正反法362012.3.22UNIT SIXSection:TextBOT InvestmentSection:Method and Technique非谓语动词的翻译372012.3.29UNIT SEVENSection:TextStockSection:Method and Technique定语从句的翻译(一)382012.4.5UNIT EIGHTSection:TextBondSection:Method and Technique定语从句的翻译(二)392012.4.12UNIT NINESection:TextCredit CardSection:Method and Technique词类转换3102012.4.19UNIT TENSection:TextCommercial BanksSection:Method and Technique复合词的翻译3112012.4.26UNIT ELEVENSection:TextAccountingSection:Method and Technique否定句的翻译(一)3122012.5.3UNIT TWELVESection:TextLife InsuranceSection:Method and Technique否定句的翻译(二)3132012.5.10UNIT TH IRTEENSection:TextHow to Write Self-recommendationSection:Method and Technique否定句的翻译(三)3142012.5.17UNIT FOURTEENSection:TextEuro EconomySection:Method and Technique否定句的翻译(四)3152012.5.24UNIT FIFTEENSection:TextCanadian Immigration PolicySection:Method and Technique多枝共干结构的理解与翻译3162012.5.31UNIT SIXTEENSection:TextBusiness Entertainment,Customs and StrategiesSection:Method and Technique1.翻译思维2.“公司”译法种种3172012.6.7UNIT SEVENTEENSection:TextFour Letters to the International StudentsSection:Method and Technique词语的准确理解与翻译3182012.6.14UNIT EIGHTEENSection:TextExtracts from the Document of Chinas Entry into the WTOSection:Method and Technique句法转换3192012.6.21UNIT NINETEENSection:TextThe Law of Agenc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年碳中和产业园区项目可行性研究报告及总结分析
- 静脉输液操作规范与并发症预防
- 济南市辅警笔试题及答案
- 雨课堂学堂在线学堂云高等病理学南京中医单元测试考核答案
- 2025年心理咨询师考试《基础理论》真题解析试卷(含答案)
- 2026年南宁职业技术学院单招职业适应性考试题库及答案解析(夺冠系列)
- 2026年北京科技大学天津学院单招综合素质考试必刷测试卷带答案解析
- 2026年南昌理工学院单招职业适应性测试必刷测试卷附答案解析
- 2026年朝阳师范高等专科学校单招职业技能测试题库带答案解析
- 2026年天门职业学院单招职业适应性测试题库带答案解析
- 软件模块化设计-课件
- 人际交往:配饰礼仪课件
- 了不起的狐狸爸爸-全文打印
- 拼多多商家协议
- 《教育心理学》课件 第九章 知识建构
- 诊断学考试题库1000习题及答案(完整版)
- 内蒙古铅锌矿分布
- JJF 1318-2011 影像测量仪校准规范-(高清现行)
- DBJ50∕T-342-2019 工程建设对既有建(构)筑物安全影响评估标准
- 陀螺历史小手抄报
- 六年级语文上册部编版第七单元教材分析(定稿)
评论
0/150
提交评论