英汉翻译教案上翻译理论与实践_第1页
英汉翻译教案上翻译理论与实践_第2页
英汉翻译教案上翻译理论与实践_第3页
英汉翻译教案上翻译理论与实践_第4页
英汉翻译教案上翻译理论与实践_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1教案20072008学年第1学期系部外语系教研室实验室英语课程名称英汉翻译1适用班级05英语AC班主讲教师邱艺鸿职称副教授2007年07月01日厦门理工学院教务处制2首页课程名称英汉翻译课程编号授课对象05英语必修课公共基础课();专业基础课();专业课()课程类型选修课限选课();任选课()授课方式课堂讲授();实践课()考核方式考试();考查()课程教学总学时数34学分数4学时分配课堂讲授学时;实践课学时序号教材名称作者出版社出版时间1英汉比较翻译教程魏志成清华大学出版社20052新编英汉翻译基础孙致礼上海外语教育出版社20033新编实用翻译教程陈小慰经济科学出版社20054英汉翻译基础古今明上海外语教育出版社2004基本教材和主要参考资料授课教师邱艺鸿职称副教授授课时间20070903/20080115教学目的要求通过比较系统的阐述英汉翻译理论和实践,旨在促使学生在修完本课程后有相对独立的汉英翻译实践能力和比较系统的汉英翻译理论水平,能够在一小时之内翻译300字左右的文章。教学重点难点1)对英汉双语特点的认识;2)对英汉翻译技巧的认识与利用;3)对英汉文化、思维的了解;4)不同英语语篇的翻译策略选择。注表中()选项请打“”3课程教案授课时间第1周周2第34节;第2周周5第34节课次1授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)英汉翻译第一次课程说明教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)一时间安排学期总学时17X240;周学时1X22;起始时间2007/0903/20080115二课程描述本课程共为两个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括英汉翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。三教学目标学生在课程结束时能够比较系统地掌握英汉翻译的基本理论及技巧,借助于工具书能够独立地完成各种不同语体的文章翻译(每小时300字左右的原文)。四成绩评定标准平时成绩占60(包括练习、小组作业、演示报告、讨论发言,翻译实践);期末考试占40。四教学总结通过讲评上学期期末试卷,找到共同的错误,分析原因,改进学习和教学方法,提高效率教学内容(注明重点、难点及疑点)本学期的教学内容1)语义的使用2)翻译策略异化、归化3)翻译单位与语篇分析4)翻译技法转性与变态;增补与省略;正译与反译;合译与分译等教学基本内容COMPARATIVEMETHODOLOGYOFTRANSLATION比较翻译教学法TRANSLATIONPRACTICEPERWEEK翻译练习/每周COMMENTSONSTUDENTSASSIGNMENTS翻译讲评TRANLATINGAPPRENTICESHIP翻译实践(学生自主翻译1000字左右的英语原稿)GROUPDISCUSSION小组讨论教学方法及手段(见PPT)LECTURINGANDINCLASSWORKSHOP讨论、作业和思考题1)分组;2)阅读教材第一部分内容参考资料从万维网上下载有关翻译理论和技巧4备注1新教师来听课注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。5课程教案授课时间第2周周2第34节;第2周周5第34节课次2授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第一章翻译概论(翻译的定义和翻译的标准)教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)了解翻译的不同定义,介绍不同的翻译标准,引导学生科学分析翻译的标准教学内容(注明重点、难点及疑点)1)三种翻译定义(NIDA,TYTLER,VENUTI)2)翻译的标准3)翻译的过程教学基本内容第一节翻译的定义(从不同角度分析翻译的定义)第二节翻译的标准(中外翻译标准分析)第三节翻译的过程(中外理论家对翻译过程的分析)教学方法及手段COMPARATIVEMETHODOLOGYOFTRANSLATION比较翻译教学法TEACHERSCOMMENTS教师讲授与评论讨论、作业和思考题1)进一步仔细阅读所学理论;2)翻译语篇“LIFEINAVIOLINCASE”;小组课后分析讨论各自译稿,作出主题报告“如何选词”参考资料查找作者的背景情况备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。6课程教案授课时间第3周周2第34节;第2周周5第34节课次3授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)评点语篇1细析翻译标准教师示范,分析语篇“LIFEINAVIOLINCASE”的翻译教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)同上教学内容(注明重点、难点及疑点)1)工具书的选择与利用2)语篇与选词3)词彩教学基本内容1)学生相互比较译文,找出小组成员的每个问题,分析问题并提出结论2)每个小组得出最好的小组译文3)小组选派代表阐述翻译该语篇的理论和技巧4)教师就问题发表意见,并要求学生课外个人修改教学方法及手段COMPARATIVEMETHODOLOGYOFTRANSLATION比较翻译教学法TEACHERSCOMMENTS教师讲授与评论讨论、作业和思考题小组翻译重新修改该译文参考资料上网寻找关于选词应注意的事项备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。7课程教案授课时间第4周周2第34节;第2周周5第34节课次4授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第二章从翻译过程看提高双语水平的重要性孙致礼新编英汉翻译教程教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)W以语篇3为例子,重点讲析从上下文判断词义的方法“WHENTHEMOONFOLLOWSME”教学内容(注明重点、难点及疑点)1)语篇特色散文2)语义口语与正式语体并用3)翻译策略翻译时要以保持原作的风姿为策略,译文除符合英语习惯和规范外,谴词宜力求通俗,造句宜力求简洁。注意采用顺译的方式翻译。尽量不调整句型结构。教学基本内容1)文章的背景知识给翻译造成的障碍2)分析主干词汇的主要意义。3)采用适当的翻译方法翻译出词汇的深层意义4)对比顺译与变通手段翻译出来的译文的差异教学方法及手段独立翻译小组讨论讨论、作业和思考题小组翻译修改该篇译文参考资料中国翻译备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。8课程教案授课时间第5周周2第34节;第2周周5第34节课次5授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)从理解词义的角度,分析小组翻译作品,预习翻译的方法教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)核查学生对翻译策略与技巧的掌握情况教学内容(注明重点、难点及疑点)分析小组作品(5组)教学基本内容1学生相互比较译文,找出小组成员的每个问题,分析问题并提出结论2每个小组得出最好的小组译文3小组选派代表阐述翻译该语篇的理论和技巧4教师就问题发表意见,并要求学生课外个人修改教学方法及手段独立翻译小组讨论讨论、作业和思考题要求学生能够通过回译的方式,翻译出现今已经翻译的英语文本参考资料上网寻找关于该演讲词的背景材料备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。9课程教案授课时间第7周周2第34节;第2周周5第34节课次6授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第三章归化法与异化法之争教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过讲座的形式,讲解归化法与异化法教学内容(注明重点、难点及疑点)1异化法2归化法3异化归化并用互补教学基本内容1中国译坛的直译与意译之争。2异化法与归化法(韦努蒂的观点)3通过语篇“SUNSET”分析归化与异化的可行性教学方法及手段理论讲解小组讨论课堂练习讨论、作业和思考题NOWPEOPLEANDTHENPEOPLE参考资料上网阅读关于归化与异化的文章备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。10课程教案授课时间第8周周2第34节;第2周周5第34节课次7授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第三章翻译的方法教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)学生小组点评作业,从归化和异化的角度教学内容(注明重点、难点及疑点)1归化在语言层面2异化在文化层面教学基本内容1学生相互比较译文,找出小组成员的每个问题,分析问题并提出结论2每个小组得出最好的小组译文3小组选派代表阐述翻译该语篇的理论和技巧4教师就问题发表意见,并要求学生课外个人修改教学方法及手段理论讲解小组讨论课堂练习讨论、作业和思考题翻译所给出的新闻标题参考资料上网阅读新闻,下载一篇新闻翻译备注11注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第9周周2第34节;第2周周5第34节课次8授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第四章翻译的单位与语篇分析教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过篇章翻译,学习翻译策略与技巧教学内容(注明重点、难点及疑点)翻译的单位与语篇分析以THEPLEASURESOFCOUNTRYLIFE为例子教学基本内容1翻译的单位以句为单位2语篇分析1语篇衔接2语篇连贯3如何翻译代词4如何克服“可疑文域”教学方法及手段理论讲解小组讨论课堂练习讨论、作业和思考题课后翻译罗素的“”THREEPASSIONS”,再仔细对比小组译文,下一节课做课堂展示参考资料备注12注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第10周周2第34节;第2周周5第34节课次9授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第四章语篇分析与翻译教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过篇章翻译,学习语篇分析对翻译策略选择的影响教学内容(注明重点、难点及疑点)小组点评小组译文从语篇分析的角度教学基本内容1罗素该文的文体特点2利用语篇分析原理分析该语篇3小组译文翻译策略分析4小组对比教学方法及手段小组讨论学生陈述教师讲评讨论、作业和思考题课后修改各自译文,尝试利用古文重译该文参考资料查找语篇分析的相关文章13备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第11周周2第34节;第2周周5第34节课次10授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)小测课堂练习教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)翻译300字小文,课堂翻译,1小时完成教学内容(注明重点、难点及疑点)1检查学生通过上下文分析语衣的能力2检查异化与归化理论指导翻译策略的能力3现场完成任务的能力教学基本内容翻译THEKEYSTOSUCEESS教学方法及手段小测讨论、作业和思考题预习第五章翻译的语言对比及规律14参考资料翻译的语言对比及规律备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第11周周2第34节;第2周周5第34节课次11授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第五章翻译的语言对比规律教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)掌握语言对比的层次与规律教学内容(注明重点、难点及疑点)1语义的差异2句法的差异3思维的差异教学基本内容1小组陈述分三组讨论以上三方面的差异2全班讨论3重点分析思维差异的表现及翻译障碍教学方法及手段小组讨论学生陈述教师讲评讨论、作业和思考题语篇13THEPLEASURESOFREADING15参考资料查找有关思维差异的文章备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第12周周2第34节;第2周周5第34节课次12授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第五模块小组陈述教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过篇章翻译,学习翻译策略与技巧教学内容(注明重点、难点及疑点)1从语篇13入手,分析语言差异与翻译2从语篇13入手,分析文化差异与翻译教学基本内容1语言差异的克服2文化差异的克服3谚语的翻译教学方法及手段小组陈述16讨论、作业和思考题修改译文参考资料备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第14周周2第34节;第2周周5第34节课次13授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第六章翻译的基本技巧教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过篇章翻译,学习翻译策略与技巧教学内容(注明重点、难点及疑点)语言变通艺术一转性与变态教学基本内容转性与变态1词性转换的原则2词性转换的规律3汉语被动句的分类4被动句的翻译教学方法及手段教师讲座学生讨论17讨论、作业和思考题翻译WINNERSANDLOSERS参考资料备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第15周周2第34节;第2周周5第34节课次14授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第六章翻译技巧2教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过篇章翻译,学习翻译策略与技巧教学内容(注明重点、难点及疑点)增补与省略教学基本内容1语言变通艺术2增补与省略2小组展示翻译稿子3对比分析每个小组的翻译稿子18教学方法及手段小组展示学生讨论讨论、作业和思考题练习语篇WHYTHEAMERICANSARESORESTLESS参考资料备注注课程教案按授课次数填写,每次授课均应填写一份;重复班授课可不另填写教案。课程教案授课时间第16周周2第34节;第2周周5第34节课次15授课方式(请打)理论课实验课习题课实践课其他课时安排2X2授课题目(教学章、节或主题)第五模块翻译技巧3教学目的、要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)通过篇章翻译,学习翻译策略与技巧教学内容(注明重点、难点及疑点)1正译与反译19教学基本内容1正说反译2反说正译3否定句的翻译教学方法及手段教师讲解课堂练习讨论、作业和思考题练习语篇RULESEV

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论