法律英语常用词汇和句型总结_第1页
法律英语常用词汇和句型总结_第2页
法律英语常用词汇和句型总结_第3页
法律英语常用词汇和句型总结_第4页
法律英语常用词汇和句型总结_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一般术语摘要一、基本概念和使用债权人:obligee债务人:obligor交易方:one party相对相对:the other party;善意的对方:the other party in good faith索赔:creditor s rightRight to performanceRight负债/义务:obligation主题图:subject matter责任:liability建议:offer承诺:接受;邀请聘用:invitation to offer提案人:offeror提案人:offeree收件人:recipient代理:代理受委托人/本人:principle行为者:person performing (such) act代理权限:agency authority应:shall示例:may不:may not否定:improperly做的权利。mayIs entitled to do履行义务:perform obligation,renderperformance签订合同:enter into a contractConclude a contractForm a contract汇入损失:cause loss to。损害:harm somebodys interest损害赔偿:indemnify the other party for its loss有人负担费用:expenses shall be borne by sb。损害赔偿责任:适用于damages每个人都有责任:贝尔泰尔雷什pective liabilites accordingly请求违反合同的责任:hold.liable for breakch of contract权利、义务:assume right and obligation二、各条款的术语签订合同。如何:a contract is concluded by the exchange of.(e . g . by the exchange of an offer and an acceptance;by the exchange of electronic messages).的意思是:manifestation of intention to do something表达:manifest his intention(to do)接受履行:接受绩效。签订合同时:in the course of concluding/negotiating a contract;At the time of its conclusion遵守.法规:meet the requirement of。撤回承诺:acceptance的withdrawal of acceptance书面表单:in writing合同格式:memorandum of contract有此法的话。条款:fall into any of the circumstances set forth in article.撤回:withdraw取消:cancel拒绝提交:decline拒绝实施:reject约束:be bound;Is binding upon somebody显示:indicate价目表:价目表拍卖公告:announcement of auction投标公告:call for tender指南:prospectus商业广告:商业广告。数据消息:电子消息指定特定系统:designate a specific system快速通信方法:instantious communication device国家命令任务或国家订单任务:state mandatory plan or state purchase order需求/需求标准:in light of its requirement格式条件:标准terms条款:provision注意义务:duty to call attention.应要求。do something upon the request of。与对手协商:negotiate with the other party预先建立:prepare in advance重用:repeated use格式条款交付方:the party supplying standard terms责任排除或限制:exclude or limit liability加重对方的责任:increase the liabilities of the other party排除对方的主要权利:deprive the other party of material rights合理的方法:in a reasonable manner了解格式条件:标准格式的构建一般理解:common sense不匹配:discrepancy between.and.分析:interpret缔约过失责任:事先合同兼容性恶意协议:negotiate in bad faith.名称:under the pretext of.隐藏相关重要事实:conceal material facts relating to。提供虚假情况:supply false information商业秘密:trade secret商业秘密公开或使用不当:disclose or improperly use trade secret合同签署过程中:beco maware of in the course of negotiating a contract有效条件:conditions precedent取消条件:conditions subsequent阻塞/推进条件:impair/facility satisfaction of a condition合同的有效性合同附件条款:presscribe that the effectiveness of a contract be subject to certain conditions包含生效/终止条件的合同:a contract subject to condition preceedent/subsequent设定条件:condition is satisfied合同期限:contract term生效/过期时间:a time of commencement/expiration民事行为能力人限制:civil act的个人(a person with limited capacity)法定代表人:合法代理人追踪:ratify净收益合同:a contract from which such person accrues benefits only适合年龄、智能和心理健康状态:be appropriate for his age,intelligence,mental health督促法定代表人在一个月内追缴:demand legal agent to ratify the contract within one month-是,是,是终止权利:somebody is entitled to cancel。使成为通知:be effected by notification.名为:on ones behalf无代理:lack agency authority超越代理权:act beyond his agency authority代理权终止:agency authority is extinguished向人民法院或仲裁机构请求变更或撤销:petition the people s court or an arbitration institution for amendment or cancellation主要误解:material mistake明显的公平:grossly unconscionable骗局:fraud压力:杜斯上船风险:take advantage of the other party s hardness真正的意义:true intention受影响对象:aggrieved party合同无效、取消或终止:invality,cancellation or discharge of a contract.不影响条款的有效性:not impair the validity of the contract provision concerning.争议解决方案:the method of dispute resolution财产返还:make restitution of property交易方无效:the party at fault折价补偿:allow ance be made in money based on the value of the property合同期限:during the presscribed period of delivery送货时的价格:delivery price of delivery延迟交付成果/提取主题/支付:delay in delivery the subject matter;Delay in taking deliveryDelay in making payment并发实施:simultaneous performance相互负债:owe performance toward each other无先后顺序:there is no order of performance实施不匹配规则:订单非配置性能。拒绝相应的实施要求:reject its corresponding requirement for performance部分实施:partial performance债务人部分履行给债权人的费用:additional expenses incurred by obligee due to obligor s partial performance代位求偿:subrogation允许到期负债活动:delay in exercising its creditor s right that was due.人本身:exclusively personal to somebody转让索赔:assign a right受让人获得与索赔相关的权利:assignee assumes any incidental right associated with the obligee s right他人和受让人:assignor、assignee接待.通知:upon receipt of notice of assignment债务人可以向受让人声称抵销:the obligor may avail ability self of any set-off against the assignee对某人的索赔:have right to performance by/against someody合并/分割:a party has effected combination/division合并/分割法人:legal person resulting from combination/division行使合同权利,履行合同义务:assume the rights and obligations包括“联合负债”(joint ly and severy assume the rights and obligations)合同终止:terminate终止合同:discharge负债相互抵消:obligations were set off against each other存放主题:place the subject matter in escrow债务减免:release the obligor from performance损坏、破坏的危险:the risk of damage or loss水果:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论