已阅读5页,还剩27页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Chapter2第二章,WorldTrade:AnOverview世界贸易概览,2-2,Preview预览,本章内容概要,LargesttradingpartnersoftheUnitedStates美国的最大贸易伙伴Gravitymodel(引力模型):influenceofaneconomyssizeontrade(经济规模对贸易的影响)distanceandotherfactorsthatinfluencetrade(影响贸易的距离和其他因素)Bordersandtradeagreements(边界和贸易协定)Globalization:thenandnow(全球化:当时和现在)Changingcompositionoftrade(正在变化的贸易结构)Serviceoutsourcing(服务外包),2-3,WhoTradeswithWhom?谁和谁贸易?,The5largesttradingpartnerswiththeU.S.in2008wereCanada,China,Mexico,Japan,andGermany.2008年美国的5大贸易伙伴:加拿大、中国、墨西哥、日本及德国。ThetotalvalueofimportsfromandexportstoCanadain2008wasabout$550billiondollars.2008年从加拿大进口和出口的总价值是5千5百亿美元。Thelargest15tradingpartnerswiththeU.S.accountedfor69%ofthevalueofU.S.tradein2008.2008年美国的15大贸易伙伴占美国贸易总值的69%。,2-4,Fig.2-1:TotalU.S.TradewithMajorPartners,2008图2-1:2008年美国与主要贸易伙伴的总贸易额,Source:U.S.DepartmentofCommerce来源:美国商务部,2-5,SizeMatters:TheGravityModel规模问题:引力模型,3ofthetop10tradingpartnerswiththeU.S.in2008werealsothe3largestEuropeaneconomies:Germany,U.K.,andFrance.美国2008年排前十的贸易伙伴中的三个也是最大的3个欧洲国家:德国、英国和法国Thesecountrieshavethelargestgrossdomesticproduct(GDP)inEurope.这些国家在欧洲有最大的国内生产总值。GDPmeasuresthevalueofgoodsandservicesproducedinaneconomy.GDP测量一个经济体生产的货物和服务总价值。(最终产品和服务,一般为一年)WhydoestheU.S.trademostwiththeseEuropeancountriesandnototherEuropeancountries?为什么美国的大部分贸易是和这些欧洲国家进行的而不是其他的欧洲国家?,2-6,SizeMatters:TheGravityModel(cont.)规模问题:引力模型(续),Infact,thesizeofaneconomyisdirectlyrelatedtothevolumeofimportsandexports.实际上,一个经济体的规模直接与进口量出口量相关。Largereconomiesproducemoregoodsandservices,sotheyhavemoretosellintheexportmarket.更大的经济体生产更多的商品和服务,所以他们有更多的商品和服务出口到市场。Largereconomiesgeneratemoreincomefromthegoodsandservicessold,sotheyareabletobuymoreimports.更大的经济体通过卖商品和服务产生更多的收入,因此能买更多的进口商品。,2-7,Fig.2-2:TheSizeofEuropeanEconomies,andtheValueofTheirTradewiththeUnitedStates图2-2:欧洲经济体的规模及其与美国贸易的价值,Source:U.S.DepartmentofCommerce,EuropeanCommission资料来源:美国商务部、欧盟委员会,2-8,TheGravityModel引力模型,Otherthingsbesidessizematterfortrade:除了经济规模影响贸易的其他因素:Distancebetweenmarketsinfluencestransportationcostsandthereforethecostofimportsandexports.市场间的距离影响运输成本并因此影响进口和出口的成本。Distancemayalsoinfluencepersonalcontactandcommunication,whichmayinfluencetrade.距离可能也会影响个人的联系及交流,从而可能影响贸易。Culturalaffinity:iftwocountrieshaveculturalties,itislikelythattheyalsohavestrongeconomicties.文化亲和力:如果两国有文化关联,他们之间也有可能有牢固的经济联系。Geography:oceanharborsandalackofmountainbarriersmaketransportationandtradeeasier.地理:海洋港口和缺乏山脉屏障使运输和贸易更加容易。,2-9,TheGravityModel(cont.)引力模型(续),Multinationalcorporations:corporationsspreadacrossdifferentnationsimportandexportmanygoodsbetweentheirdivisions.跨国公司:企业跨越不同国家在许多商品的部门间进口和出口。Borders:crossingbordersinvolvesformalitiesthattaketimeandperhapsmonetarycostsliketariffs.边界:跨越边界涉及手续,需要时间可能和货币成本,比如像关税。Theseimplicitandexplicitcostsreducetrade.这些隐性和显性的成本减少贸易。Theexistenceofbordersmayalsoindicatetheexistenceofdifferentlanguages(see2)ordifferentcurrencies,eitherofwhichmayimpedetrademore.边界的存在也可能意味着不同语言的存在(见第2点)或不同的货币,二者之一可能阻碍进行更多的贸易。,2-10,TheGravityModel(cont.)引力模型(续),Initsbasicform,thegravitymodelassumesthatonlysizeanddistanceareimportantfortradeinthefollowingway:在基本形式中,引力模型假设仅有规模和距离对贸易重要,用以下公式表示:Tij=AxYixYj/DijwhereTijisthevalueoftradebetweencountryiandcountryj国家i和国家j之间的贸易总值Aisaconstant一个常数YitheGDPofcountryi国家i的GDPYjistheGDPofcountryj国家j的GDPDijisthedistancebetweencountryiandcountryj国家i与国家j之间的距离,2-11,TheGravityModel(cont.)引力模型(续),Inaslightlymoregeneralform,thegravitymodelthatiscommonlyestimatedis在一个更具有一般性的形式中,引力模型通常被估计为:Tij=AxYiaxYjb/Dijcwherea,b,andcareallowedtodifferfrom1.指数a、b、和c允许不为1。Despiteitssimplicity,thegravitymodelworksfairlywellinpredictingactualtradeflows,asthefigureaboverepresentingU.S.EUtradeflowssuggested.尽管它简单,引力模型在预测实际贸易量时相当不错,如之前的美国-欧盟贸易流所展示的那样。,2-12,DistanceandBorders距离与边界,Estimatesoftheeffectofdistancefromthegravitymodelpredictthata1%increaseinthedistancebetweencountriesisassociatedwithadecreaseinthevolumeoftradeof0.7%to1%.从引力模型估计距离的影响预测,国家间的距离每增加1%,贸易量会减少0.7%到1%。,2-13,DistanceandBorders(cont.)距离与边界(续),Besidesdistance,bordersincreasethecostandtimeneededtotrade.除了距离,边界增加了贸易所需的成本和时间。Tradeagreementsbetweencountriesareintendedtoreducetheformalitiesandtariffsneededtocrossborders,andthereforetoincreasetrade.国家间的贸易协定目的在于减少跨边界所需的手续和关税,从而增加贸易。Thegravitymodelcanassesstheeffectoftradeagreementsontrade:doesatradeagreementleadtosignificantlymoretradeamongitspartnersthanonewouldotherwisepredictgiventheirGDPsanddistancesfromoneanother?引力模型能评价贸易协定对贸易的影响:一个贸易协定是否能给贸易伙伴带来更多地贸易,与没有贸易协定时用他们的GDP及距离来预测的贸易量相比?,2-14,DistanceandBorders(cont.)距离与边界(续),TheU.S.signedafreetradeagreementwithMexicoandCanadain1994,theNorthAmericanFreeTradeAgreement(NAFTA).1994年美国与墨西哥及加拿大签订了自由贸易协定,北美自由贸易协定(NAFTA)。BecauseofNAFTAandbecauseMexicoandCanadaareclosetotheU.S.,theamountoftradebetweentheU.S.anditsnorthernandsouthernneighborsasafractionofGDPislargerthanbetweentheU.S.andEuropeancountries.因为北美自由贸易协定并因为墨西哥和加拿大与美国靠近,使美国的北部邻居和南部邻居的贸易额的GDP比重比美国和欧洲国家的更多。,2-15,Fig.2-3:EconomicSizeandTradewiththeUnitedStates图2-3:经济规模和与美国的贸易,Source:U.S.DepartmentofCommerce,EuropeanCommission.资料来源:美国商务部、欧盟委员会。,2-16,DistanceandBorders(cont.)距离与边界(续),YetevenwithafreetradeagreementbetweentheU.S.andCanada,whichuseacommonlanguage,theborderbetweenthesecountriesstillseemstobeassociatedwithareductionintrade.然而,即使美国与加拿大之间有了一个自由贸易协定,使用共同的语言,两国之间的边界任然会导致贸易的下降。,2-17,Fig.2-4:CanadianProvincesandU.S.StatesThatTradewithBritishColumbia图2-4:加拿大的省及美国的州与英属哥伦比亚的贸易,2-18,Table2-1:TradewithBritishColumbia,asPercentofGDP,1996表2-1:1996年各省(州)与英属哥伦比亚的贸易占各省(州)GDP的比例,2-19,HastheWorldBecome“Smaller”?世界已在“变小”吗?,Thenegativeeffectofdistanceontradeaccordingtothegravitymodelsissignificant,buthasgrownsmallerovertimeduetomoderntransportationandcommunication.根据引力模型,距离对贸易的负面影响是显著的,但由于现代运输及交流的技术的进步已经在减小。Technologiesthathaveincreasedtrade:计算已促进贸易增长:Wheels,sails,compasses,railroads,telegraph,steampower,automobiles,telephones,airplanes,computers,faxmachines,Internet,fiberoptics,personaldigitalassistants,GPSsatellites车轮、船帆、圆规、铁路、电报、蒸汽电力、汽车、电话、飞机、电脑、传真机、网络、光纤、个人数字助理、GPS卫星,2-20,HastheWorldBecome“Smaller”?(cont.)世界已在“变小”吗?(续),Politicalfactors,suchaswars,canchangetradepatternsmuchmorethaninnovationsintransportationandcommunication.政治因素,如战争,可以改变贸易模式远远超过创新运输和通讯。Worldtradegrewrapidlyfrom1870to1913.从1870年到1913年,世界贸易迅速增长。ThenitsufferedasharpdeclineduetothetwoworldwarsandtheGreatDepression.然后由于两次世界大战和大萧条它遭受了急剧的下降。Itstartedtorecoveraround1945butdidnotrecoverfullyuntilaround1970.在1945年开始复苏,但没有完全恢复直到1970年左右。Since1970,worldtradeasafractionofworldGDPhasachievedunprecedentedheights.自1970年以来,世界贸易占世界国内生产总值已经达到前所未有的高度。,2-21,Table2-2:WorldExportsasaPercentageofWorldGDP表2-2:世界出口占世界GDP的比重,2-22,ChangingCompositionofTrade变化中的贸易构成,Whatkindsofproductsdonationstradenow,andhowdoesthiscompositioncomparetotradeinthepast?现在国家用什么样的产品做贸易,与过去相比这种贸易构成如何?Today,most(about55%)ofthevolumeoftradeisinmanufacturedproductssuchasautomobiles,computers,clothingandmachinery.如今,大多数(约55%)贸易量产生于制造的产品,诸如汽车、计算机、衣服和机械。Servicessuchasshipping,insurance,legalfees,andspendingbytouristsaccountforabout20%ofthevolumeoftrade.服务如运输、保险、法律费用,和旅游者的消费约占20%的贸易额。Mineralproducts(ex.,petroleum,coal,copper)andagriculturalproductsarearelativelysmallpartoftrade.矿产(如石油、煤、铜)和农业产品贸易中相对较小的部分。,2-23,Fig.2-5:TheCompositionofWorldTrade,2008图2-5:2008年世界贸易的构成,Source:WorldTradeOrganization来源:世贸组织,制成品,服务业,农产品,矿产品,2-24,ChangingCompositionofTrade(cont.)变化中的贸易构成(续),Inthepast,alargefractionofthevolumeoftradecamefromagriculturalandmineralproducts.在过去,很大一部分的贸易额来自农业和矿产。In1910,Britainmainlyimportedagriculturalandmineralproducts,althoughmanufacturedproductsstillrepresentedmostofthevolumeofexports.1910年,英国主要进口农业和矿产,尽管工业产品仍然代表大多数的出口流量。In1910,theU.S.mainlyimportedandexportedagriculturalproductsandmineralproducts.1910年,美国主要进口和出口农产品和矿物产品。In2002,manufacturedproductsmadeupmostofthevolumeofimportsandexportsforbothcountries.2002年,两个国家的工业制成品占了大部分进口和出口额。,2-25,Table2-3:ManufacturedGoodsasaPercentofMerchandiseTrade表2-3:制成品占商品贸易的百分比,2-26,ChangingCompositionofTrade(cont.)变化中的贸易构成(续),Low-andmiddle-incomecountrieshavealsochangedthecompositionoftheirtrade.低收入和中等收入国家也改变了他们的贸易组成.In2001,about65%ofexportsfromlow-andmiddle-incomecountriesweremanufacturedproducts,andonly10%ofexportswereagriculturalproducts.2001年,大约65%从低收入和中等收入国家的出口是制造的产品,只有10%的出口是农产品。In1960,about58%ofexportsfromlow-andmiddle-incomecountrieswereagriculturalproductsandonly12%ofexportsweremanufacturedproducts.1960年,大约58%从低收入和中等收入国家的出口是农产品和并且只有12%的出口是工业产品。,2-27,Fig.2-6:TheChangingCompositionofDeveloping-CountryExports图2-6:发展中国家变化中的出口构成,Source:UnitedNationsCouncilonTradeandDevelopment来源:联合国贸易和发展理事会。,2-28,ServiceOutsourcing服务外包,Serviceoutsourcing(oroffshoring)occurswhenafirmthatprovidesservicesmovesitsoperationstoaforeignlocation.服务外包(或外包)发生在当一家公司提供服务转移到境外实现时。Serviceoutsourcingcanoccurforservicesthatcanbeperformedandtransmittedelectronically.服务外包发生在能通过电子传送和执行服务业。Forexample,afirmmaymoveitscustomerservicecenterswhosetelephonecallscanbetransmittedelectronicallytoaforeignlocation.例如,一个公司可能移动客户服务中心的电话能通过电子传送到一个外国的位置。,2-29,ServiceOutsourcing(cont.)服务外包(续),Serviceoutsourcingiscurrentlynotasignificantpartoftrade.服务外包目前不是很大的贸易部分。Somejobsare“tradable”andthushavethepotentialtobeoutsourced.有些工作是“可交易的”,从而有可能被外包。Mostjobsarenontradablebecausetheyneedtobedoneclosetothecustomer.大多数工作是不能进行贸易的,因为他们需要接近客户。,2-30,Fig.2-7:TradableIndustriesShareofEmployment图2-7:可贸易产业
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论