商务英语论文关于小议商务英语不同文体的翻译方法技巧论文范文参考资料_第1页
商务英语论文关于小议商务英语不同文体的翻译方法技巧论文范文参考资料_第2页
商务英语论文关于小议商务英语不同文体的翻译方法技巧论文范文参考资料_第3页
商务英语论文关于小议商务英语不同文体的翻译方法技巧论文范文参考资料_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语论文关于小议商务英语不同文体的翻译方法技巧论文范文参考资料 ons条款,force and effect效力,each and every每一个,by and between与。 2.3 商务合同句式的翻译 英语商务合同中,有些句式是几乎每一份合同都有用到的,这些句式的翻译也往往是约定俗成的。翻译者要善于积累,学会套用,将会收到事半功倍的效果。如:The contract ismade out in English and Chinese languages in quadruplicate.both texts being equally authentic,and each Party shall hold twocopies of each text.本合同用英文和中文两种语言写成,一式四份。双方执英文和中文各一式两份,两种文字具有同等效力。 1.商务信函的语言特点 商务信函是商务活动中书面交流信息的主要手段之一,是企业对外公共宣传关系中重要的手段。商务信函涉及商务活动的各个环节,贯穿商务活动的始终,内容广泛,通常包括建立业务关系、询盘、发盘、还盘、受盘、订立合同、保险、装运、索赔等。商务信函一般格式程序化、内容简明、语言准确专业。商务信函它的语言具有独特的词汇特征。由于商务信函涉及的专业领域很广,相关的专业词汇或术语不可避开地频繁出现。除此之外,当今的商务信函更倾向使用通俗易懂的词汇与缩略语。在句法上,用陈述事实和表达观点的陈述句占主要的低位,而着重表达个人强烈情感的感叹句则很少出现。祈使句只是在向对方提出要求或提醒对方时使用,通常与请同时使用以表示礼貌。在句子结构方面,简单句使用平率高,结构相对复杂的复杂句,复合复杂句也占相当的比重。另外,不完整句在真实的电子邮件中又出现,而在信件和传真中则很少使用。 2.商务信函的翻译策略与技巧 商务信函的翻译和一般的文学翻译一样,需要依据“信、达、雅”这个翻译标准。同时,商务信函翻译又有着其自身的特点,它不同于一般的文学翻译,翻译者不但需要较深厚的商务知识,而且还要掌握一定的经济术语。 2.1 专业词汇的翻译 2.2 缩略语的翻译 商务信函中,使用缩略语的频率相当高,尤其是商务中的电报和电传。因为国际贸易的信函讲究内容言简意赅,内容的多少往往还牵涉到费用。所以在翻译时要注意技巧。 2.2.1 音译,直接按照英语发音来翻译 2.2.2 增词,在做商务信函翻译时会碰到一些内容比较空泛的缩略词,这些词语的使用范围很广,有时会出现表意不清。为了使信函意思明确,我们需要添加一些词语来把商务信函补充完整。 2.2.3 减词,为了使商务信函内容表达言简意赅,符合汉语的表达习惯,翻译时应根据需要删减一些词语。 2.2.4 次序调整,为了保证译文的通顺、规范、不让人产生误解,使句子更符合人们的习惯,我们需对原文次序进行改动,使信函译文看起来比较专业。 1.产品说明的语言特点 产品说明书是产品标识的重要组成部分,是在产品或包装上用于识别产品或其特征、特性的各种表达和指示的统称。产品说明书主要用文字、符号、标志、标记、数字及图案等来表示,给销售者、购买者提供有关产品的信息,帮助他们了解产品的性能、质量状况,说明产品的使用、保养条件,起到引导消费的作用。主要包括:商品的特征、功能和成分:安装/使用/服用/饮用/食用的策略:注意事项:主要性能指标及规格。语言平实,句式简洁,多用祈使句,技术性强。 2.产品说明的翻译策略与技巧 产品说明书的翻译要结合说明书自身的语言特点,也要注重信、达、雅,在翻译过程中的作用,因为产品说明书是产品广告宣传的一个重要组成部分。产品说明表达不当,会给用户、消费者造成误解,诱发产品质量责任纠纷等。在翻译产品说明书时应: 2.1 重点突出解释说明。 2.2 讲究言简意赅,通俗易懂。 2.3 确保原文的技术性特点。 本文通过探讨五种商务文体的语言特点,分析相对应的策略与技巧,以期提高商务英语翻译的质量,提高商务工作者的翻译水平,从而推动国际贸易的发展。 _ 1谢金领.世纪商务英语翻译教程.大连理工大学出版社,xx 2吕昊、刘显正、罗萍.商务合同写作及翻译.武汉:武汉大学出版社,xx 3廖瑛、莫再树.国际商务英语语言与翻译研究.机械工业出版社,xx 4王珍.进出口业务实训.大连理工大学出版社,xx 5张素芳.国际贸易理论与实务,对外经济贸易大学出版社,xx 6顾学梁、李同良.应用英语翻译.浙江大学出版社,xx 7刘杰英.世纪商务英语口译教程.大连理

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论