《登泰山记》文言现象、重点句子翻译积累_第1页
《登泰山记》文言现象、重点句子翻译积累_第2页
《登泰山记》文言现象、重点句子翻译积累_第3页
《登泰山记》文言现象、重点句子翻译积累_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、登泰山记文言现象、重点句子翻译【高中部编版必修上册】 班级:姓名:说明:精心编辑了本文的文言现象(通假字、古今异义、词类活用、一词多义、 特殊句式习题)、重点句子翻译。【习题】一)文言现象积累:1、分析加点字的文言现象并解释: 至于泰安:古今异义,至于,古义:至到达;今义:表示另提一事 是月丁未:古今异义,是,古义:这,此;今义:常用作判断词 复循西谷:古今异义,复,古义:再,又;今义:往复,重复 戊申晦:古今异义,晦,古义:农历每月的最后一天;今义:昏暗,夜晚 多平方:古今异义,平方,古义:方方整整的,指山石;今义:数学名词 其级七千有余:通假字,“有”通“又”,用来连接整数和零数 少圜:通

2、假字,“圜”通“圆”,圆形的,指山石 汶水西流:词类活用,名词作状语,向西 济水东流:词类活用,名词作状语,向东 崖限当道者:词类活用,名词作状语,像门槛一样?道少半:词类活用,名词作动词,走,走路2、一词多义当:当其南北分者:在,在的地方,介词 崖限当道者:挡住,动词僻不当道者:面对,动词余:余以乾隆三十九年十二月:我,代词其级七千有余:几,表示整数后不定的零数,数词以:余以乾隆三十九年十二月:在,在的时候余始循以入:同“而”,表顺承,连词回视日观以西峰:连接方位名词,用法同现代汉语,连词限:越长城之限:界限,名词崖限当道者:门槛,名词道:道皆砌石为磴:路,名词道少半:走,走路,动词有:其级

3、七千有余:通“又”,用来连接整数和零数泰山正南面有三谷:有,与“无”相对,动词及:今所经中岭及山巅:和,连词及既上:等到,介词皆不及往:赶得上,动词云:世皆谓之天门云:语气助词,表示不大肯定的语气 亭东自足下皆云漫:云雾,名词日:与子颖坐日观亭待日出: 太阳,名词或得日,或否:阳光,名词是日:天,名词漫:亭东自足下皆云漫:弥漫,布满,动词 其远古刻尽漫灭:磨灭,动词3、判断文言句式:1当其南北分者,古长城也。/云中白若摴蒱数十立者,山也。:判断句,以上 两句用固定格式“者,也”表示判断。2. 郦道元所谓环水也。/余所不至也。:判断句,以上两句用句末语气词“也” 表示判断,主语“此”省略。3.

4、此东海也。:判断句,用句末语气词“也”表示判断。4. 亭东自足下皆云漫。:判断句,用副词“皆”表示判断,“皆”相当于“都是” O5. 今所经中岭及山巅崖限当道者: 定语后置句,“崖限当道者”一句中,“限当 道”为“崖”的定语。6. 与知府朱孝纯子颖由南麓登。/与子颖坐日观亭待日出。/皆不及往。/观道 中石刻。:省略句,以上四句均省略主语代词“余”7. 苍山负雪,明烛天南。:省略句,后一分句承前一分句省略主语:雪。“苍山” 前面省略谓语:见8. 观道中石刻,自唐显庆以来。: 省略句,后一分句承前一分句省略主语: 石刻。 后一分句为判断句,主语是“石刻”,谓语是“自唐显庆以来”9. 生石罅:省略句

5、,“生”前面省略主语:树。“生”后面省略介词“于”,“于” 相当于“在”10. 复循西谷:省略句,“西谷”后面省略谓语:走11. 余始循以入:省略句,“循”后面省略宾语代词“之”,“之”代“环水”12. 中谷绕泰安城下:省略句,“中谷”后面省略宾语代词“之”,“之”代“水” 二)重点句子翻译:1、泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。翻译:泰山的南面,汶水向西流;它的北面,济水向东流。2、当其南北分者,古长城也。翻译:在那南北山谷分界的地方,是古长城。3、中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。翻译:中谷的水环绕于泰安城下,就是郦道元所说的环水。4、古时登山,循东谷入,道有天门。翻译:古时候登泰山,是

6、沿着东面的山谷进去,路上有个天门。5、东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。翻译:这东谷,古时候叫它天门溪水,我没有到过那里。6、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。翻译:现在经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫它天门。7、及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。翻译:登上山顶以后,只见青山上覆盖着白雪,雪光照亮南面的天空;远望夕阳 照着城府,汶水、徂徕山像一幅图画,而在半山腰里停聚的云雾像一条带子一样。 &亭东自足下皆云漫,稍见云中白若摴蒱数十立者,山也。翻译:亭子东面从脚下都弥漫着云雾,隐约看见云雾中立着几十个白色的像子似 的东西,那是山。9、极天云一线异色,须臾成五彩;日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。翻译:天边的云现成一条呈现出奇异的颜色,一会儿又变得五彩斑斓;太阳出来了,纯红如同朱砂,下面有红光,摇荡地托着。10、或曰,此东海也。翻译:有人说,这就是东海。11、回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。翻译:回过头来看日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的还没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背的样子。12、是日,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论