




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、会计学1通信通信(tng xn)与电子信息工程专业英语与电子信息工程专业英语TEXTA第一页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):A basis for such a theory is contained in the important papers of Nyquist and Hartley on the subject. v 译文译文:在本学科,在本学科,Nyquist和和Hartley的重要论的重要论文中包含文中包含(bohn)了这种理论的基础。了这种理论的基础。 第2页/共96页第二页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):In this paper w
2、e will extend the theory to include a number of new factor, in particular the effect of noise in the channel, and the savings possible due to the statistical structure of the original message and due to the nature of the final destination of information. v 译文译文:在本文中,我们将这些理论进行扩展,包括许多新在本文中,我们将这些理论进行扩展
3、,包括许多新的因素,尤其是信道中噪声的影响,以及可能由于原始的因素,尤其是信道中噪声的影响,以及可能由于原始信息的统计结构和信宿的特性所导致信息的统计结构和信宿的特性所导致(dozh)的信息存的信息存储。储。 第3页/共96页第三页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):The fundamental problem of communication is that of reproducing at one point either exactly or approximately a message selected at another point. v 译文译文:通信的基本
4、问题是如何在一点精确通信的基本问题是如何在一点精确(jngqu)或近似的再生来自另一点的信息。或近似的再生来自另一点的信息。 第4页/共96页第四页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn): Frequently the messages have meaning, that is they refer to or are correlated according to some system with certain physical or conceptual entities. v 译文译文:信息通常信息通常(tngchng)有具体含义,按照一定的有具体含义,按照一定的物理或概
5、念实体,其含义与这些系统相互关联。物理或概念实体,其含义与这些系统相互关联。 第5页/共96页第五页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):These semantic aspects of communication are irrelevant to the engineering problem. A significant aspect is that the actual message is one selected from a set of possible messages. v 译文译文:这些通信的语义方面与工程问题不相干。一这些通信的语义方面与工程问题不相干。
6、一个重要的方面是那个实际的消息个重要的方面是那个实际的消息(xio xi)是从一是从一组可能的消息组可能的消息(xio xi)中选出来的。中选出来的。 v 原文原文(yunwn):These semantic aspects of communication are irrelevant to the engineering problem. A significant aspect is that the actual message is one selected from a set of possible messages. v 译文译文:这些通信的语义方面与工程问题不相干。一个重要这
7、些通信的语义方面与工程问题不相干。一个重要的方面是那个实际的消息是从一组可能的消息中选出来的方面是那个实际的消息是从一组可能的消息中选出来的。的。 第6页/共96页第六页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):The system must be designed to operate for each possible selection, not just the one which will actually be chosen since this is unknown at the time of design. v 译文译文:系统必须被设计成为每个可能的选择进行运行系统
8、必须被设计成为每个可能的选择进行运行(ynxng),而不仅仅是那个实际上将被抽中的,而不仅仅是那个实际上将被抽中的,因为这在设计时是未知的。因为这在设计时是未知的。 第7页/共96页第七页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):If the number of messages in the set is finite then this number or any monotonic function of the number can be regarded as a measure of the information produced when one message is
9、 chosen from the set, all choices being equally like. v 译文译文:如果集合中信息的数量是有限的,那么当一如果集合中信息的数量是有限的,那么当一个信息被从所有的选择是等概的集合中抽出时,这个信息被从所有的选择是等概的集合中抽出时,这个个(zh ge)数或这个数或这个(zh ge)数的任何单调函数的任何单调函数可被认为是信息的度量。数可被认为是信息的度量。 第8页/共96页第八页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):As was pointed out by Hartley the most natural choice is
10、the logarithmic function. v 译文译文(ywn):如如Hartley所指出的,最自然的选择所指出的,最自然的选择是个对数函数。是个对数函数。 第9页/共96页第九页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn): Although this definition must be generalized considerably when we consider the influence of the statistics of the message and when we have a continuous range of messages, we will
11、 in all cases use an essentially logarithmic measure. v 译文译文:当考虑到这个信息统计的改变并且已知信息的当考虑到这个信息统计的改变并且已知信息的连续范围,尽管这个定义连续范围,尽管这个定义(dngy)必须相当广义,必须相当广义,但不论什么情况下本质上我们都将使用对数测量。但不论什么情况下本质上我们都将使用对数测量。 第10页/共96页第十页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):The logarithmic measure is more convenient for various reasons:v 1.It is p
12、ractically more useful. Parameters of engineering importance such as time, bandwidth, the number of relays,etc.,tend to vary linearly with the logarithm of the number of possibilities. v 译文译文:对数度量非常方便,理由如下:对数度量非常方便,理由如下:v 1.对数度量在实践中应用广泛。工程的重要参数对数度量在实践中应用广泛。工程的重要参数随数据概率随数据概率(gil)的对数而线性改变。的对数而线性改变。 如时
13、间、如时间、带宽、继电器数,等等。带宽、继电器数,等等。第11页/共96页第十一页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):For example, adding one relay to a group doubles the number of possible states of the relays. It adds 1 to the base 2 logarithm of this number. Doubling the time roughly squares the number of possible messages, or doubles the logarit
14、hm, etc. v 译文译文:例如,加一个继电器到一个组中会使继电器例如,加一个继电器到一个组中会使继电器组的可能状态的数量翻倍。因为增加了组的可能状态的数量翻倍。因为增加了1到这个以到这个以2为底的数的对数。时间翻倍大约是信息概率为底的数的对数。时间翻倍大约是信息概率(gil)的平方,或对数翻倍,等等。的平方,或对数翻倍,等等。 第12页/共96页第十二页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):2. It is nearer to our intuitive feeling as to the proper measure. This is closely related to
15、 (1) since we intuitively measures entities by linear comparison with common standards. v 译文译文:2.对数更接近我们本身的直观感受。这与(对数更接近我们本身的直观感受。这与(1)紧密紧密(jnm)相关,由于相比于通用标准我们是线性相关,由于相比于通用标准我们是线性直观地测量实体对象。直观地测量实体对象。 第13页/共96页第十三页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):One feels,for example,that two punched cards should have twice
16、 the capacity of one for information storage, and two identical channels twice the capacity of one for transmitting information.v 译文译文:这是一种感觉,例如,两张穿孔卡片比一这是一种感觉,例如,两张穿孔卡片比一张具有有两倍信息贮存量,以及两个单一张具有有两倍信息贮存量,以及两个单一(dny)信道比起单信道具有两倍的传输信息容信道比起单信道具有两倍的传输信息容量。量。 第14页/共96页第十四页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):3.It is ma
17、thematically more suitable. Many of the limiting operations are simple in terms of the logarithm but would require clumsy restatement in terms of the number of possibilities. v 译文译文:3.它在数学上更合适它在数学上更合适(hsh)。许多受限操作在对。许多受限操作在对数上是简单的,然而是数的概率需要笨拙的描述。数上是简单的,然而是数的概率需要笨拙的描述。 第15页/共96页第十五页,共96页。Unit 1v 原文原文(
18、yunwn):The choice of a logarithmic base corresponds to the choice of a unit for measuring information. If the base 2 is used, the resulting units may be called binary digits, or more briefly bits, a word suggested by J.W.Tukey. v 译文译文:对数底的选择对应测量信息单位的选择。对数底的选择对应测量信息单位的选择。如果以如果以2为底,产生为底,产生(chnshng)的位将
19、称为的位将称为二进制数字,或更简要地叫比特,它是由二进制数字,或更简要地叫比特,它是由J.W.Tukey建议的词。建议的词。 第16页/共96页第十六页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):A device with two stable positions, such as a relay or a flip-flop circuit, can store one bit of information. N such devices can store N bits, since the total number of possible states is and . v 译文
20、译文:具有两个稳定状态的设备能储存一比特信息,具有两个稳定状态的设备能储存一比特信息,如一个继电器或一个触发电路。如一个继电器或一个触发电路。N个这样的设备能储个这样的设备能储存存N比特信息,是由于所有可能比特信息,是由于所有可能(knng)状态的数状态的数量是量是 个并且个并且 。NN2log2NN2log22N2N第17页/共96页第十七页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn): If the base 10 is used, the units may be called decimal digits. Sincev (1.1)v 译文译文:如果以如果以10为底产生的单元可以
21、被称为十进制为底产生的单元可以被称为十进制数字数字(shz)。因为。因为v (1.1) MMM1010102log32. 32log/loglogMMM1010102log32. 32log/loglog第18页/共96页第十八页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):A decimal digit is about bits. A digit wheel on a desk computing machine has ten stable positions and therefore has a storage capacity of one decimal digit. v
22、译文译文:一个十进制数大约一个十进制数大约3.32比特。一个台式计算机器比特。一个台式计算机器的位字轮有十个稳定状态的位字轮有十个稳定状态(zhungti),因此它有一,因此它有一个十进制数的储存容量。个十进制数的储存容量。 313第19页/共96页第十九页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn): In analytical work where integration and differentiation are involved the base e is sometimes useful. The resulting units of information will be
23、 called natural units. Change from the base a to base b merely requires multiplication by .v 译文译文:在微积分的分析工作中以在微积分的分析工作中以e为底有时是有用为底有时是有用的。信息的。信息(xnx)位被称为自然数。从以位被称为自然数。从以a为底为底变到以变到以b为底仅仅只要乘以为底仅仅只要乘以 。blog ablog a第20页/共96页第二十页,共96页。 messagemessageNoisesourcereceivertransmitterReceiversignalsignal Figur
24、e 1.1 Schematic diagram of a general communication system第21页/共96页第二十一页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):By a communication system we will mean a system of the type indicated schematically in Figure 1.1.It is consists of essentially five parts: v 译文译文:用图用图1.1表明通用的通信系统。它包含表明通用的通信系统。它包含(bohn)了了5重要的部分:重要的部分: 第
25、22页/共96页第二十二页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):1.An information source which produces a message or sequence of messages to be communicated to the receiving terminal. The message may be of various types.:v 译文译文:1. 信源,产生一个消息或消息序列信源,产生一个消息或消息序列(xli),将被穿送至接收端。这个消息可能是各种类型:将被穿送至接收端。这个消息可能是各种类型: 第23页/共96页第二十三页,共96
26、页。Unit 1v 原文原文(yunwn): (a) A sequence of letters as in a telegraph of teletype system;(b) A single function of time f(t) as in radio or telephony; v 译文译文:v (a) 在电报或电传打字机系统中的字母序列;在电报或电传打字机系统中的字母序列;(b)在无线电或电话)在无线电或电话(dinhu)中的时间的单中的时间的单一函数一函数f(t);); 第24页/共96页第二十四页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):(c) A functio
27、n of time and other variables as in black and white televisionhere the message may be thought of as a function f(x,y,t) of two space coordinates and time, the light intensity at point(x,y) and time t on a pickup tube plate; v 译文译文:(c)在黑白电视机中的时间)在黑白电视机中的时间(shjin)函数或函数或其他变量其他变量这里信息可能被看作两个空间坐标和时这里信息可能被
28、看作两个空间坐标和时间间(shjin)的函数的函数f(x,y,t),在点(),在点(x,y)处)处的光强度和摄像管的板子上的时间的光强度和摄像管的板子上的时间(shjin)t; 第25页/共96页第二十五页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn): (d) Two or more functions of time, say f(t),g(t),h(t)this is the case in three dimensional sound transmission or if the system is intended to service several individual c
29、hannels in multiplex; v 译文译文:(d)两个或更多的时间函数,像)两个或更多的时间函数,像f(t)、)、g(t)、)、h(t)这是三维音频传输这是三维音频传输(chun sh)的形式或如果系统想要服务复用中的多个的形式或如果系统想要服务复用中的多个单独信道;单独信道; 第26页/共96页第二十六页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):(e) Several functions of several variablesin color television the message consists of three functions f(x,y,t), g
30、(x,y,t) and h(x,y,t) defined in a three-dimensional continuum v 译文译文:(e)多个变量的多个函数)多个变量的多个函数(hnsh)在彩色在彩色电视机中,信息包含在三维闭联集中定义的三个函数电视机中,信息包含在三维闭联集中定义的三个函数(hnsh)f(x,y,t)、)、g(x,y,t)和)和h(x,y,t) 第27页/共96页第二十七页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):we may also think of these three functions as components of a vector field
31、 defined in the regionsimilarly, several black and white television sources would produce messages consisting of a number of functions of three variables; v 译文译文:我们或许还认为我们或许还认为(rnwi)这三个函数作为一个域这三个函数作为一个域内定义的矢量场元内定义的矢量场元相似的,多个黑白电视机产生的相似的,多个黑白电视机产生的信息将包含多个三变量函数;信息将包含多个三变量函数; 第28页/共96页第二十八页,共96页。Unit 1v
32、 原文原文(yunwn):(f) Various combinations also occur, for example, in television with an associated audio channel. v 译文译文:(f)许多组合同样出现,例如,电视中有关)许多组合同样出现,例如,电视中有关联联(gunlin)的音频信道。的音频信道。 第29页/共96页第二十九页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):2. A transmitter which operates on the message in some way to produce a signal su
33、itable for transmission over the channel. In telephony this operation consists merely of changing sound pressure into a proportional electrical current. v 译文译文:2.发射器:用某种方法处理消息而产生适合发射器:用某种方法处理消息而产生适合在信道中传输的信号。在电话中这个在信道中传输的信号。在电话中这个(zh ge)操操作仅仅是将声压改变为相应的电流。作仅仅是将声压改变为相应的电流。 第30页/共96页第三十页,共96页。Unit 1v 原
34、文原文(yunwn): In telegraphy we have an encoding operation which produces a sequence of dots, dashes and spaces on the channel corresponding to the message. v 译文译文:在电报中我们需要编码在电报中我们需要编码(bin m)操作来产操作来产生信道中对应于信息的一系列的点、划和空格。生信道中对应于信息的一系列的点、划和空格。 第31页/共96页第三十一页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):In a multiplex PCM sy
35、stem the different speech functions must be sampled, compressed, quantized and encoded, and finally interleaved properly to construct the signal. v 译文译文:在一个多路复用在一个多路复用PCM系统中不同的语音函数系统中不同的语音函数必须被抽样、压缩、量化和编码,且最终被适当地必须被抽样、压缩、量化和编码,且最终被适当地交织来构造交织来构造(guzo)信号。信号。 第32页/共96页第三十二页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):Voc
36、oder systems, television and frequency modulation are other examples of complex operations applied to the message to obtain the signal. v 译文译文:语音编码系统、电视和频率调制器是其他一些语音编码系统、电视和频率调制器是其他一些应用于信息来获得信号的复杂操作应用于信息来获得信号的复杂操作(cozu)的例子。的例子。 第33页/共96页第三十三页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):3.The channel is merely the medi
37、um used to transmit the signal from transmitter to receiver. It may be a pair of wires, a coaxial cable, a band of radio frequencies, and a beam of light, ect. v 译文译文:3.信道信道(xn do) 仅仅是从发送器到接收器传送仅仅是从发送器到接收器传送信号的媒介。它或许是一根双绞线,一条同轴电缆,一信号的媒介。它或许是一根双绞线,一条同轴电缆,一段无线电频率或者一束光,等等。段无线电频率或者一束光,等等。 第34页/共96页第三十四页
38、,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):4. The receiver ordinarily performs the inverse operation of that done by the transmitter, reconstructing the message from the signal.v 5. The destination is the person (or thing) for whom the message is intended. v 译文译文:4.接收端接收端 通常通常(tngchng)是执行发送器的是执行发送器的反向操作,重构来自信号中的信息。反
39、向操作,重构来自信号中的信息。v 5.信宿是想要信息的人(或物)。信宿是想要信息的人(或物)。 第35页/共96页第三十五页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):We wish to consider certain general problems involving communication systems. To do this it is first necessary to represent the various elements involved as mathematical entities, suitably idealized from their ph
40、ysical counterparts. v 译文译文:我们希望考虑涉及通信系统的确定的普遍问题。我们希望考虑涉及通信系统的确定的普遍问题。为了做这个第一必需的是重描述包含数学实体的多种为了做这个第一必需的是重描述包含数学实体的多种元素,适当地把它们元素,适当地把它们(t men)的物理副本理想化。的物理副本理想化。 第36页/共96页第三十六页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):We may roughly classify communication systems into three main categories: discrete, continuous and m
41、ixed. By a discrete system we will mean one in which both the message and the signal are a sequence of discrete symbols. v 译文译文:我们可以大概的将通信系统分成主要三类:我们可以大概的将通信系统分成主要三类:离散的、连续的和混合的。离散系统意味着信息和离散的、连续的和混合的。离散系统意味着信息和信号都是离散符号信号都是离散符号(fho)序列。序列。 第37页/共96页第三十七页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):A typical case is tele
42、graphy where the message is a sequence of letters and the signal is a sequence of dots, dashes and spaces. v 译文译文:电报是一个典型的例子,系统中信息电报是一个典型的例子,系统中信息(xnx)是一系列的字母而且信号是一系列的点、是一系列的字母而且信号是一系列的点、划及空格。划及空格。 第38页/共96页第三十八页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):A continuous system is one in which the message and the signal
43、 are both treated as continuous functions, e.g., radio or television. A mixed system is one in which both discrete and continuous variables appear, e.g., PCM transmission of speech. v 译文译文:连续系统中信息和信号都看作为连续的函连续系统中信息和信号都看作为连续的函数,如,收音机或电视数,如,收音机或电视(dinsh)。混合系统中。混合系统中离散、连续变量都会出现,如,语音的离散、连续变量都会出现,如,语音的PC
44、M传传输。输。 第39页/共96页第三十九页,共96页。第40页/共96页第四十页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):Claude Shannon laid the foundation of information theory in 1948. His paper “A Mathematical Theory of Communication” published in Bell System Technical Journal is the basis for the entire telecommunications developments that have tak
45、en place during the last five decades. v 译文译文:在在1948年,年,Claude Shannon建立了信息论的建立了信息论的基础。他的论文通信的数学基础。他的论文通信的数学(shxu)理论发表在理论发表在贝尔系统技术杂志上,该论文是近贝尔系统技术杂志上,该论文是近50年整个通信发年整个通信发展的基础。展的基础。 第41页/共96页第四十一页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):A good understanding of the concepts proposed by Shannon is a must for every budd
46、ing telecommunication professional. v 译文译文:每个通信从业人员,必须对每个通信从业人员,必须对Shannon所所提出的概念提出的概念(ginin)有很好的理解。有很好的理解。 第42页/共96页第四十二页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):In any communication system, there will be an information source that produces information in some form, and an information sink absorbs the information
47、. v 译文译文:在任何通信系统中,都包括以一定形式产在任何通信系统中,都包括以一定形式产生生(chnshng)信息的信源,以及获取信息的信息的信源,以及获取信息的信宿。信宿。 第43页/共96页第四十三页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):The communication medium connects the source and the sink. The purpose of a communication system is to transmit the information from the source to the sink without errors.
48、 v 译文译文:传输媒体连接信源和信宿。通信系统的目传输媒体连接信源和信宿。通信系统的目的,是无差别地将信息的,是无差别地将信息(xnx)从信源传送至信从信源传送至信宿。宿。 第44页/共96页第四十四页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):However, the communication medium always introduces some errors because of noise. The fundamental requirement of communication system is to transmit the information without
49、 errors in spite of the noise. v 译文译文:但是,由于噪声的存在,传送媒体往往会但是,由于噪声的存在,传送媒体往往会引入一些引入一些(yxi)误差。尽管有噪声寻在,但对误差。尽管有噪声寻在,但对通信系统的基本要求是无差错地传送信息。通信系统的基本要求是无差错地传送信息。 第45页/共96页第四十五页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):The requirement of a communication system is to transmit the information from the source to the sink without
50、 errors, in spite of the fact that noise is always introduced in the communication medium.v 译文译文:通信系统的要求是把信息通信系统的要求是把信息(xnx)没有错误的没有错误的从信源传到信宿从信源传到信宿,尽管事实上噪音总是引入传播媒尽管事实上噪音总是引入传播媒介中。介中。第46页/共96页第四十六页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):In a generic communication system, the information source produces symbols (s
51、uch as English letters, speech, video, ect.) that are sent through the transmission medium by the transmitter. v 译文译文:在一个通用的通信系统中,信息源产生在一个通用的通信系统中,信息源产生(chnshng)符号符号(如英文字母、语音、视频等等如英文字母、语音、视频等等)通通过传输介质的发送器发出。过传输介质的发送器发出。 第47页/共96页第四十七页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):The communication medium introduces nois
52、e, and so errors are introduced in the transmitted date. At the receiving end, the receiver decodes the data and gives it to the information sink. v 译文译文:通信通信(tng xn)介质产生噪声介质产生噪声,因此错误被引入了因此错误被引入了传输数据。在接收端传输数据。在接收端,接收端解码数据信息并将其发给信接收端解码数据信息并将其发给信宿。宿。 第48页/共96页第四十八页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):As an examp
53、le, consider an information source that produces two symbols A and B. The transmitter codes the data into a bit stream. v 译文译文:举一个例子,考虑一个信源产生举一个例子,考虑一个信源产生(chnshng)两个符号两个符号A和和B。发射机将数据。发射机将数据编码在一个比特流。编码在一个比特流。 第49页/共96页第四十九页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):For example, A can coded as 1 and B as 0. The strea
54、m of 1s and 0s is transmitted through the medium. Because of noise, 1 may became 0 or 0 may became 1 at random places, as illustrated below. v 译文译文:例如,例如,A可以编码为可以编码为1和和B作为作为0。1和和 0的比特的比特流通过媒介被发送。因为流通过媒介被发送。因为(yn wi)噪音,在随机的噪音,在随机的位置位置1可能变为可能变为0或或0可能变成可能变成1,如下图所示,如下图所示 。第50页/共96页第五十页,共96页。Symbols prod
55、ucedABBAAABABABit stream produced1001110111Bit stream received1001111111第51页/共96页第五十一页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):At the receiver, one bit is received in error. How to ensure that the received data can be made error free? Shannon provides the answer. v 译文译文:在接收端,有一个比特接收错误。怎样在接收端,有一个比特接收错误。怎样(znyng)保证接
56、收数据不会出错?保证接收数据不会出错?Shannon给出了答案。给出了答案。 第52页/共96页第五十二页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):In this block diagram (Figure 1.2), the information source produces the symbols that are coded using two types of codingsource encoding and channel encodingand then modulated and sent over the medium. v 译文译文:在这个框图在这个框图(图图
57、1.2),信源产生的符号编码,信源产生的符号编码使用使用(shyng)两种类型的编码两种类型的编码信源编码信源编码和信道编码和信道编码然后将其调制并送入在媒质中。然后将其调制并送入在媒质中。 第53页/共96页第五十三页,共96页。Information sourceM o d u l a t i n g signalSource encoderSource decoderChannel encoderModulator Channel decoderDemodulator Channel Noise Modulated signalD e m o d u l a t e d signalIn
58、formation sink+Figure 1.2 The communication system model 第54页/共96页第五十四页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):At the receiving end, the modulated signal is demodulated, and the inverse operations of channel encoding and source encoding (channel decoding and source decoding) are performed. Then the information is
59、 presented to the information sink. v 译文译文:在接收端,调制信号被解调,且进行在接收端,调制信号被解调,且进行(jnxng)信信道编码和信源编码的逆操作道编码和信源编码的逆操作(信道解码和信源解码信道解码和信源解码)执行。执行。然后这些信息就被呈现在信宿。然后这些信息就被呈现在信宿。 第55页/共96页第五十五页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):At proposed by Shannon, the communication system consists of source encoder, channel encoder and
60、modulator at the transmitting end, and demodulator, channel decoder and source decoder at the receiving end. v 译文译文:如如shannon主张主张(zhzhng)的,通信系的,通信系统由发送终端的信源编码器、信道编码、调制器和统由发送终端的信源编码器、信道编码、调制器和接收终端的调制解调器、信道解码器和信源解码器。接收终端的调制解调器、信道解码器和信源解码器。 第56页/共96页第五十六页,共96页。Unit 1v 原文原文(yunwn):Information source: Th
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 现浇混凝土模板合同范本
- 村委会门面房合同协议书
- 能不能撤销手写合同协议
- 附带家具的装修合同范本
- 汽车修理部转租合同协议
- 终止保险经纪合作协议书
- 电商平台宣传活动协议书
- 清华烟台大学合作协议书
- 税务代理合同协议书范本
- 法人变更合同协议书模板
- DB14-T 3403-2025 灌木林地造林技术规程
- 2025广西中医药大学赛恩斯新医药学院教师招聘考试试题
- 密码测评安全管理制度
- JG/T 405-2013住宅内用成品楼梯
- 人教版七年级下册数学10.3实际问题与二元一次方程组(第3课时)(同步课件)
- 教研常规管理操作手册编写与实施建议
- 医院培训课件:《儿童保健技术规范》
- 物业管家考试试题及答案
- 台球室股东协议(2025年版)
- 法制教育校本课程教材
- 2025老年人内在能力评估与维护指南解读课件
评论
0/150
提交评论