中国药科大学药学英语专家讲座_第1页
中国药科大学药学英语专家讲座_第2页
中国药科大学药学英语专家讲座_第3页
中国药科大学药学英语专家讲座_第4页
中国药科大学药学英语专家讲座_第5页
已阅读5页,还剩72页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

进口药英文说明书结构介绍药品说明书即为附在每种药品包装盒中一份用药说明。“药品说明书”英文表示方式有Instructions,Directions,Description现在多用PackageInsert,或简称Insert,也有用Leaflet或DataSheets。经过注册进口药品普通是国家认可有效药品,其说明书是指导医生与患者合理用药主要依据,含有一定法律效力。中国药科大学药学英语专家讲座第1页包含内容①药品名称(DrugNames),②性状(Description),③药理作用(PharmacologicalActions),④适应症(Indications),⑤禁忌症(Contraindications),

中国药科大学药学英语专家讲座第2页包含内容⑥用量与使用方法(DosageandAdministration).⑦不良反应(AdverseReactions)⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其它项目(Others)中国药科大学药学英语专家讲座第3页第一节药品名称英文药品说明书中常见药品名称有1.商品名(TradeName或ProprietaryName)2.通用名(GenericName)3.化学名(ChemicalName)中国药科大学药学英语专家讲座第4页第一节药品名称药品说明书中标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标识,“R”是Register(注册)缩写,(R)表示该产品已经本国相关部门核准.取得了此项专用注册商标(RegisteredTradeMark)。有时同一个药品,不一样厂家使用不一样商品名称。中国药科大学药学英语专家讲座第5页第一节药品名称药品名称翻译可采取音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。1、音译:按英文药品名歌读音译成相同或相近汉语。如:Tamoxifen它莫西芬,Ritalin利他林,Amicacin阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。中国药科大学药学英语专家讲座第6页第一节药品名称2、意译:按药品名称所表示含意译成对应汉语。比如:cholicAcid胆酸,Tetracyline四环素;也可按其药理作用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药品),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药品)等。

中国药科大学药学英语专家讲座第7页第一节药品名称3、音意合译:药品名称中一部分采取音译,另一部分采取意译。比如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。中国药科大学药学英语专家讲座第8页第一节药品名称4、谐音译意:以音译为标准,选取谐音汉字,既表音,又表意,音意结合。比如:Antrenyl安胃灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵。商品名称能够这么翻译,而法定名称则要求不能够这么翻译。中国药科大学药学英语专家讲座第9页第一节药品名称药品化学名称反应出该药品化学结构组成成份,可借助英汉化学化工词典进行翻译。假如名称很长,能够分解开来,分别查出各个组成部分名称,组合而成。比如:Catalin(卡他林)化学名称是1-Hvdroxy-5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylicacid,译成汉语是1-羟基-5-氧-5H-吡啶开(3,2-a)吩嗪-3-羧酸。如能掌握一些惯用酸、碱、盐、基因、化合物英文名称,以及惯用前缀、后缀等,翻译时会顺利得多。中国药科大学药学英语专家讲座第10页汉英化学药名词汇定价:¥48.00当当价:¥38.90中国药科大学药学英语专家讲座第11页汉英化学药名词汇

本书包含4500余种化学药品汉英、英汉检索中外文药名词典。本词典最大特点是:它不一样于以往出版各种《别名手册》、《通用名手册》等,除列出每一收载药品中、外文通用名、专利名、商品名及别名、缩写外,还简明介绍其药品属类、作用特点或适应症等,使读者不但查到药名并可对该药有个概括了解,从而更具实用性。这是一本广大医药工作者不可或缺必备工具书。中国药科大学药学英语专家讲座第12页汉英化学药名词汇一、抗微生物药品

二、抗寄生虫病药品

三、主要作用于中枢神经系统药品

四、麻醉药及其辅助药品

五、主要作用于植物神经系统药品

六、主要作用于循环系统药品

七、主要作用于呼吸系统药品

八、主要作用于消化系统药品

九、主要作用于泌尿系统药品

十、主要作用于生殖系统及泌乳功效药品

十一、影响血液及造血系统药品

十二、抗变态反应药品

十三、激素及其相关药品

十四、维生素类

十五、酶类及其它生化制剂中国药科大学药学英语专家讲座第13页简明英汉化学化工词典定价:¥98.00当当价:¥73.50中国药科大学药学英语专家讲座第14页简明英汉化学化工词典本词典搜集词目九万余条,以化学、有机化工、无机化工、精细化工、石油炼制、石油化工、日用化工、合成树脂、橡胶、化纤、涂料、染料、农药、化学工程及环境保护等专业惯用词汇为主,适当收入计算机、采矿、医药、机械、电气等方面惯用词汇。同时还适量搜集科技文件惯用短语或习语。附录收录了英汉对照化学化工惯用缩写词。本词书可供科研人员,工程技术人员、化学化工专业高等院校师生、管理及营销人员等使用。中国药科大学药学英语专家讲座第15页第二节性状

许多药品说明书第一项是Description(性状),其原意是“叙述”、“描写”,在药品说明书及药典中普通都译为“性状”,其内容主要是介绍外观、理化性质、组成成份、结构、特征等。另外还可能有其它表示法,如:ChemicalStructure化学结构Composition成份PhysicalandChemicalProperties理化性质中国药科大学药学英语专家讲座第16页第二节性状这一项中英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为惯用词,借助英汉化学化工词典及英汉词典即可通读。例1.Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odorlessoralmostodorless.叶酸是淡黄色至橙色结晶粉末,无臭或几乎无臭。叶酸中国药科大学药学英语专家讲座第17页第二节性状UrsosanTablet50mgisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid.熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。熊去氧胆酸熊去氧胆酸片中国药科大学药学英语专家讲座第18页第二节性状Itoccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents.本品为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。中国药科大学药学英语专家讲座第19页第二节性状Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreasewhenthepowderisplacedinanairtightcontainerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years.卡内多霉素是一个很稳定抗生素,其粉末置于密封容器中,在室温下保留二年以上,活性不减。

卡内多霉素中国药科大学药学英语专家讲座第20页第二节性状二、本项中惯用词汇:1、表示组成、制备词及短语,如:

bederivedfrom由……衍生

consistof由……组成

beobtained制得

contain含有

bepreparedfrom由……制备

have(possess)有(含有)中国药科大学药学英语专家讲座第21页第二节性状2、表示性质一些词类,如:colo(u)r颜色

colo(u)rless无色solubility溶解度

solution溶液

soluble可溶insoluble不溶

odo(u)r气味

odo(u)rless无臭中国药科大学药学英语专家讲座第22页第二节性状taste味道tasteless无味molecularweight分子量

molecularformula分子式

crystalline结晶

tablets片剂

liquid液体

solid固体

powder粉末

中国药科大学药学英语专家讲座第23页第三节药理作用

有些说明书较详细地介绍药品药理作用(PharmacologicalActions)。其内容主要包含药理作用、临床药理(ClinicalPharmacology)、体外试验(invitroexperiments)、药品代谢(Metabolism)、药效(Potency)毒性(Toxicity)中国药科大学药学英语专家讲座第24页第三节药理作用这一项惯用标题是:

PharmacologicalAction药理作用

PharmacologicalProperties药理性质

Pharmacology药理学

ClinicalPharmacology临床药理其它表示方法还有:

Actions作用

ActionsandProperties作用与性质

ClinicalEffect(Use)临床效果(用途)

MechanismofAction作用机理

ModeofAction作用方式中国药科大学药学英语专家讲座第25页第三节药理作用

假如药品一个抗生素,可能出现:

BiologicalAction生物活性

Microbiology微生物学中国药科大学药学英语专家讲座第26页第三节药理作用这一项目中包括词汇范围包含药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是较难阅读一部分内容,阅读时可参阅《英汉医学词汇》、《英汉微生物学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工具书。另外,还会碰到许多缩写词,如:CNS(中枢神经系统)、EEG(脑电图)、LD50(半数致死剂量)、ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。

中国药科大学药学英语专家讲座第27页第三节药理作用Meanpeakserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministration.肌注后约30~60分钟之间妥布毒素平均血药浓度到达高峰。平均血药浓度妥布毒素中国药科大学药学英语专家讲座第28页第三节药理作用Inclinicaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectiveinimprovingandnormalizingthealternatedcerebralcirculationandthosedisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs.临床试验证实,本品疗效高,可改进已改变了脑循环,使之恢复正常,治疗与四肢动脉血流不畅相关疾病。脑循环血流中国药科大学药学英语专家讲座第29页第三节药理作用Halcionisapotentshort-actinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightofadministration.好而睡是一个强力速效催眠药,它从服药后第一个夜晚开始产生催眠作用。

催眠好而睡中国药科大学药学英语专家讲座第30页第三节药理作用Therapeutically,ATPinjectionexhibitseffects,especiallysuchasactivationofthefunctionandmetabolismofthenerve,andalsocoronaryandperipheralvasodilatationtoincreasethebloodstream.从治疗上看,ATP注射剂显示出非常好效果,尤其是在活化神经功效及代谢,以及舒张冠状与外周血管以增加血流方面更是如此。代谢舒张冠状及外周血管中国药科大学药学英语专家讲座第31页第三节药理作用二、惯用词及短语举例:absorb吸收act作用exert(actionon)起……作用exhibit显示inhibit抑制accumulate积蓄administrate投药excrete排泄metabolize代谢tolerate耐受中国药科大学药学英语专家讲座第32页第三节药理作用2、形容词(be)active(effective)against对…有效

(be)sensitiveto对……敏感

resistantto……有耐药性3、名词:activity活性

distribution分布

excretion排泄中国药科大学药学英语专家讲座第33页第三节药理作用halflife半衰期invitro体外invivo体内mechanism机理serumconcentration血清浓度tolerance耐受性plasmlever血浆浓度(水平)toxicity毒性中国药科大学药学英语专家讲座第34页第四节适应症

“适应症”最惯用有以下几个表示方法

Indications适应症

IndicationsandUsage适应症与用途

Major(Principal)Indications主要适应症

Uses用途

ActionandUse作用与用途中国药科大学药学英语专家讲座第35页第四节适应症

本项中出现频率最高是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)名称,如:anginapectoris心绞痛

diabetes(mellitus)糖尿病

hypertension高血压

gram-positivemicroorganisms(bacteria)革兰氏阳性菌

gram-negativemicroorganisms(bacteria)革兰氏阴性菌

virus病毒

E.coli大肠杆菌这些词汇可借助英汉医学词典进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意,即可了解本项基本内容。中国药科大学药学英语专家讲座第36页第四节适应症一、常见句型本项是说明书重点,从句子结构来分析,大致有以下几个类型。

1、不完全句结构.仅列出疾病或微生物名称.比如:例1、Anginapectoris,Prinzmetal'sangina,hypertension

心绞痛,变异性心绞痛,高血压。

中国药科大学药学英语专家讲座第37页第四节适应症2.由for(或in等)引出短语,比如:例3Forpreventionoftheadvanceofcataract

用于预防白内障恶化。例4Inthetreatmentofallformsofpulmonarytuberculosisinassociationwithotheranti-tuberculardrugs.

与其它抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。肺结核中国药科大学药学英语专家讲座第38页第四节适应症3.to+动词原形组成短语,如:例6Toprotectthelivercellduringadministrationofdrugshazardoustotheliver.在服用对肝脏有危害药品期间(使用本药品),用以保护肝细胞。中国药科大学药学英语专家讲座第39页第四节适应症4.完整句子结构或段落,有时结构很复杂;例8Nebcinisindicatedforthetreatmentofthefollowinginfectionscausedbysusceptiblemicroorganisms:乃柏欣适合用于治疗以下由敏感细菌引发感染:

乃柏欣中国药科大学药学英语专家讲座第40页第四节适应症例13InformationavailableatpresentsuggeststhatOncovinmaybeusefuleitheraloneorinconjunctionwithotheroncolyticdrugsforthetreatmentofacuteleukemia……据现有资料表明,硫酸长春新碱可单独使用,亦可与其它溶瘤细胞药品适用,以治疗急性白血病……硫酸长春新碱溶瘤细胞中国药科大学药学英语专家讲座第41页第四节适应症例15Concomitanttherapywithotherantihypertensiveandalcoholmaypotentiatethehypertensiveactionofthedrug.与其它抗高血压药品及酒精饮料同时服用,会增强本品降低血压作用。抗高血压药品增强中国药科大学药学英语专家讲座第42页第四节适应症二、本项中惯用词及短语举例

许多惯用词及疾病名、微生物名词等与“药理作用”项类同,另外还有以下词组与短语(例句参见前文)。表示“用于”词组有:beactiveagainst对……有效

beintendedto…适合用于……

beadministeredin…适合用于…

beofvalueof…适合用于…中国药科大学药学英语专家讲座第43页第四节适应症berecommendedfor推荐用于beemployedto…用于……

beindicatedin(for)…适适用于…

for(in)thetreatment(management)of…用于治疗(控制)表示与“其它药品适用”结构有:beassociatedwith

inassociationwithbecompatiblewith

inconjunctionwith

concomitantwith中国药科大学药学英语专家讲座第44页第五节禁忌症本项中最惯用英语表示法是Contraindications,也有用RestrictionsonUse(用药限制)。一、本项中包括到禁用(或慎用)一些药品患者或某种特殊情况,比如:1、孕妇、妊娠期或哺乳期,幼童等:pregnantwoman孕妇lactation哺乳期childrenunder…yearsofage…岁以下儿童thefirsttrimester(3months)ofpregnancy妊娠期最初三个月中国药科大学药学英语专家讲座第45页第五节禁忌症2、患有一些疾病或过敏患者,如:allergic(hypersensitive)to…对…过敏allergic(anaphylactic)reaction过敏反应allergy(hypersensitivity)to…对…过敏patientswith…(who…)患有…患者中国药科大学药学英语专家讲座第46页第五节禁忌症二、本项中常出现一些疾病名称,比如:cardiacfailure心力衰竭hypertension高血压cardiac(renal)insufficiency心(肾)功效不全severehypotension严重低血压impairmentofkidney(renalfunction)肾功效损伤liver(hepatic)damage肝损伤diabetes糖尿病severeanemia严重贫血中国药科大学药学英语专家讲座第47页第五节禁忌症三、常见句型1)省略句型,只列出禁忌对象或疾病名称等。例1.Pregnancy,allergytomethotrexate,functionaldisordersofliverandkidneys,diseasesofthehaematopoieticsystem(bonemarrowhyperplasia,leucopenia,thrombocy-topenia,anemia),infectiousdiseases,ulcersoftheoralcavityandthegastrointestinaltract,recentoperationwounds.孕期,对氨甲叶酸过敏,肝、肾功效障碍,血液系统疾病(骨髓机能减退、白细胞及血小板降低、贫血),传染病,口腔及胃溃疡,近期术后伤口等忌用。中国药科大学药学英语专家讲座第48页第五节禁忌症2)完整句子或段落。其中惯用结构有:contraindicationsare…禁忌症是…becontraindicatedin(for)…对…禁忌shouldnotbeused(employed)in…不得用于…Itisadvisabletoavoidtheuseof…提议不用于…mustnotbeadministered(given)to…对…不得用药shouldbeusedwithcaution慎用benotrecommendedfor…最好不用于…nonereported未见报道notknown不清楚中国药科大学药学英语专家讲座第49页第五节禁忌症例9.Childrenunder5yearsofageshouldnotbetreatedwithAntistine.5岁以下儿童禁用敌胺。

例10.TheuseofAlexaninnursingmothersisnotrecommended.哺乳期妇女最好不用爱力生。中国药科大学药学英语专家讲座第50页第五节禁忌症例4.ItisadvisabletoavoidtheuseofAraminewithcyclo-propane,unlessclinicalcircumstancesdemandsuchuse.除非临床需要,提议阿拉明不要与环丙烷适用。阿拉明环丙烷中国药科大学药学英语专家讲座第51页第五节禁忌症例5.DonottakeBenemidifprioradministrationresultedinhypersensitivity.Benemidisnotrecommendedforpersonswithknowndisordersofthebloodoruricacidkidneystones.DonotgiveBenemidtochildrenundertwoyearsofage.

若以前使用丙磺舒曾引发过敏反应,则应禁用。有血液疾患及尿酸性肾结石患者提议不要使用本品,二岁以下儿童不得服用。丙磺舒尿中国药科大学药学英语专家讲座第52页第五节禁忌症例8.Thisproductiscontraindicatedinthosepatientswhohaveshownhypersensitivitytoitunless,intheopinionofthephysician,theconditionrequiringtreatmentislifethreateningandamenableonlytoamphotencinBtherapy.除非依据医生意见,认为需要治疗患者病情危及生命,而且只有两性霉素治疗才可能使其有所改进,除此之外对本品过敏患者禁用本品。可控制两性霉素中国药科大学药学英语专家讲座第53页第六节用量与使用方法本项最惯用英语表示法有:DosageandAdministration用(剂)量与使用方法RouteofAdministration给药路径(使用方法)Administration使用方法DirectionforUse使用方法Methodof(for)Administration使用方法ApplicationandDosage使用方法与用(剂)量ModeofApplication使用方法Dosage用(剂)量HowtoUse使用方法Posology剂量学中国药科大学药学英语专家讲座第54页第六节用量与使用方法averagedoseminimal(minimum)dosesingledosedailydosemultipledosedivideddoseoverdosefatal(lethal)dose平均剂量最小有效量一次剂量日剂量(一日量)多剂量分次剂量过量致死量中国药科大学药学英语专家讲座第55页第六节用量与使用方法indicateddosestandarddoseinitial(beginning,starting)dosesuggested(recommended)dosemaintenancedosetherapeuticdosemaximumdoseusual(normal)dose有效剂量标准(适当)剂量首次量推荐剂量维持量治疗剂量最大剂量(极量)惯用剂量中国药科大学药学英语专家讲座第56页第六节用量与使用方法2、惯用剂量单位表示法g=gram克l=liter(litre)mg=milligram毫克ml=milliliter毫升kg=kilogram千克c.c.毫升mcg=microgram微克bodyweight体重persquaremeterofbodysurface每平方米体表面积中国药科大学药学英语专家讲座第57页第六节用量与使用方法每次给药次数表示方法:每日每隔…小时每隔…每日一(二)次每隔一日daily(perday,aday,everyday)every…hoursintervalsof…once(twice)daily(aday)everyotherday中国药科大学药学英语专家讲座第58页第六节用量与使用方法每日三次分…次分为二或三次(个剂量)threetimesaday(daily)Dividedinto…dosesintwoorthreedivideddoses中国药科大学药学英语专家讲座第59页第六节用量与使用方法例1Unlessotherwiseprescribedbythephysician,theaveragedailydoseis1capsule3timesdaily.假如医生不另开处方,平均日剂量为每日3次、每次1个胶囊。例2Thesuggesteddoseis10to15mgperkgbodyweightdailyin3-4divideddosesorally,takenwithmeals.日剂量最好是每千克体重10-15mg,分3-4次口服,与食物共服。中国药科大学药学英语专家讲座第60页第六节用量与使用方法5、给药方式表示法:多用副词成或介词短语表示,比如:intra-arterially静脉内给药bymouth(OS)口服byphleboclysis静脉输液byintramuscular(IM)injection肌肉注射byintravenous(IV)injection静脉注射bytheintranasalroute鼻内给药byaerosol喷雾给药中国药科大学药学英语专家讲座第61页第六节用量与使用方法6、表示“投药”惯用动词administer(或beadministered、give、begiven、indicate、beindicated)给药、投药use(或beused、employ、beemployed)用药recommend(berecommended、suggest、besuggested)推荐给药中国药科大学药学英语专家讲座第62页第六节用量与使用方法7、表示不一样用药方式动词:take服用inhale吸入applyto用于、涂于、敷于spray喷雾inject注射swallow吞服中国药科大学药学英语专家讲座第63页第六节用量与使用方法Foradultsgiveintramuscularinjectionof400to600mgperdayin2-3divideddoses.Forinfantsgiveintramuscularinjectionof10-20mg/kgperdayintwodivideddoses.成年人:肌肉注射,每日400-600mg,分2-3次注射;婴儿:肌肉注射,每日10-20mg/kg体重,分2次注射。肌肉注射中国药科大学药学英语专家讲座第64页第六节用量与使用方法例11Ingeneral,1to3metereddosesshouldbeinhaledorsprayedontoorunderthetongueattheeveryonsetofanginalpain.普通应在心绞痛开始发作时就吸入,或向舌上或舌下喷入1-3个要求剂量。要求剂量心绞痛中国药科大学药学英语专家讲座第65页第六节用量与使用方法例12Dosageshouldbeadaptedtopatientsindividually,onthebasisofperiodictestsofglycosuriaandbloodsugar.在周期性检验尿糖和血糖基础上,调整剂量,使之适合用于不一样患者。例13Itisadvisabletoinitiatetherapywithmassivedoses:3x2tabletsdailyaftermealsover2-4days.提议开始治疗时采取大剂量,每日剂量为3x2片,饭后服用,连续2-4日。尿糖中国药科大学药学英语专家讲座第66页第七节不良反应不良反应这一项中包含药品副作用、症状及体征、毒性作用及耐受力、过敏反应、停药等。现分述以下:1.“不良反应”惯用英语表示法有:AdverseReaction(s)不良反应Unwanted(Untoward)Reaction(s)不良反应2.“副作用”惯用英语表示法有:Side-effect(s)副作用Unwanted(Undesirable)Effects副作用SideReaction(s)副作用By-effects副作用中国药科大学药学英语专家讲座第67页第七节不良反应3.常见不良反应症状及体征词语很多,但记住以下词语很有必要:allergic(hypersensitive,anaphylactic)reaction(s)过敏反应dizziness眩晕gastrointestinaltract胃肠道fever发烧localreaction(s)局部反应flush潮红skinreaction(s)皮肤反应中国药科大学药学英语专家讲座第68页第七节不良反应headache头痛nausea恶心systematicpruritus全身瘙痒anorexia厌食rash皮疹spasm痉挛coma昏迷diarrhea腹泻vomiting呕吐中国药科大学药学英语专家讲座第69页第七节不良反应5.“停药”英语表示法举例:abandon停药discontinue(discontinuance,discontinuation)停药,中止(治疗)cease(cessation)(stop)停药(停顿治疗)don'tuse勿使用(停药)suspend停药terminate停顿,结束withdraw(bewithdrawn,withdrawal)停药中国药科大学药学英语专家讲座第70页第七节不良反应例2Side-effectsarerarewithslow-K,asanyexcesspotassiumisrapidlyexcretedintheurine.施乐凯副作用很罕见,因为任何过量钾都快速由尿排出。例4Whenadversereactionsoccur,theyareusuallyreversiblea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论