《王绅·却兼味箴》原文注释与译文_第1页
《王绅·却兼味箴》原文注释与译文_第2页
《王绅·却兼味箴》原文注释与译文_第3页
全文预览已结束

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《王绅·却兼味箴》原文注释与译文《王绅·却兼味箴》原文解释与译文

《王绅·却兼味箴》原文解释与译文

昔范文正公②,至晚必思平日所为事与所奉者。直,则瞑目鼾睡;或有不及,必竟夕踧踖不宁③。其自持之功若此,故能成其德业。心切慕之而未能效也。且虑岁月迅迈④,志气无成,而悔尤日益以至⑤,故凡于食顷遇兼味⑥,务峻却之⑦。此虽非古人之所用心,亦庶乎节忍之一端云尔⑧。因箴以自警。

人身之奉,惟适于中。侈约得宜⑨,何俭何丰?万钱下箸⑩,三韭自给(11)。于己无裨(12),于道无益。行或不臧(13),与物无异。取物以奉,是食其类,宜受其养。矫情饰愆(14),弃礼弗居,是曰逆天。我心思之,彼此交愧。志业未就,奚补于世?念兹遗体(15),弗养或伤。养尔失中,天必我殃。故凡食顷,却其兼味。以节吾欲,以安吾义。且惧志懈,厥德不疑(16)。庸述斯箴(17),以为心铭。

【解释】

①却:拒绝,推却。兼味:两种以上的菜肴。

②范文正公:即范仲淹,北宋政治家,文学家。

③竟夕:整个晚上。踧(di)踖(ji):恭敬而局促不安的样子。

④迅迈:迅速前进。

⑤悔尤:悔恨,过失。《论语·为政》:“言寡尤,行寡悔。”

⑥顷:短时间,一会儿。

⑦峻却:严峻地拒绝,推却。

⑧庶:庶几,差不多。云尔:罢了。

⑨侈约:奢侈和节俭。

⑩箸:筷子。

(11)三韭:南朝齐庾杲之家贫,食唯韭薤、蒲韭、生韭,谓之三韭。见《南齐书·庚杲之传》。后泛指疏菜。

(12)裨(bi):补益。

(13)臧(zang):善。

(14)矫情:掩饰真情。饰愆(qian):掩饰过失。

(15)遗体:身体。古称自己的身体是父母的遗体。《礼·祭义》:“曾子曰:‘身也者,父母之遗体也。’”

(16)厥:其。

(17)庸:乃。

【译文】

从前的范仲淹,每到晚上,必定思考平日所做的事和所奉行的,若是直,就闭上眼睛呼呼大睡;也许有做得不够的,必定整个晚上局促不安。他自己所持的修养工夫是这样,所以能够成就他的道德、事业。我的心深深地景仰他,但未能效法。并且考虑时光过得太快,自己的志向没有成就,而悔恨过失日益增加。所以,凡在吃饭的时候,遇到两种以上的菜肴,必定坚决拒绝。这虽然不是古人所用心的地方,也差不多是节制忍耐的一个方面。因而写箴以自警。

人身的奉养,应该适中。奢侈和节约要适宜,还有什么节俭和丰盛?花一万块钱才动筷子,吃过于便宜的蔬菜自给自足,对于自己没有补益,对于道也没有益处。行为如果有不善的地方,跟物有什么区别。取物来奉养自己,是吃他的同类,应该接受它的营养。掩饰真情,遮掩过失,不按礼办事,这叫做逆天。我的心思考这件事,对彼对此都很惭愧。志向和事业没有完成,对于世上有什么补益。考虑到我这身体是父母给的,不奉养或许会有伤害。奉养你不适中,天必给我带来灾殃。所以凡是吃饭的时候,拒绝吃两种以上的菜肴。用来节制我的欲望,用来使我安于道义。还怕志气松懈,对

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论