版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
欢迎阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!欢迎阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!感谢阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!感谢阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!欢迎阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!感谢阅读本文档,希望本文档能对您有所帮助!美国击毙拉登英文演讲Goodevening.TonightIcanreporttotheAmericanpeopleandtotheworldthattheUnitedStateshasconductedanoperationthatkilledOsamabinLaden,theleaderofalQaeda,andaterroristwhoisresponsibleforthemurderofthousandsofinnocentmen,womenandchildren.[ˈterərist][ˈinəsənt]晚上好,今晚,我可以向美国人民和世界报告,美国实施的一项行动击毙了基地组织头目拉登,这名恐怖分子谋杀了数千名无辜的男人、女人和儿童。Itwasnearly10yearsagothatabrightSeptemberdaywasdarkenedbytheworstattackontheAmericanpeopleinourhistory.Theimagesof9/11aresearedintoournationalmemory.HijackedplanescuttingthroughacloudlessSeptembersky,theTwinTowerscollapsingtotheground,blacksmokebillowingupfromthePentagon,thewreckageofFlight93inShanksville,Pennsylvania,wheretheactionsofheroic[ˈimidʒ]n.形象,声誉;印象;像;形象的描述,比喻[siə]v.(以烈火)烧灼[ˈhaidʒæk]v./n.劫持(尤指劫机)[kəˈlæps]vi./n.倒坍,塌下;崩溃,突然失败[ˈbiləu]n.巨浪,如波涛滚滚向前之物vi.汹涌[ˈrekidʒ]n.(失事飞机等的)残骸;破坏,毁坏[hiˈrəuik]a.英雄的,英勇的,崇高的十年之前,九月份阳光明媚的一天因为美国历史上所遭受的最严重恐怖袭击而黯谈下来,911的景象成为我们国家记忆的一部分,被劫持飞机刺过无云的九月天空,世贸双塔轰然倒地,五角大楼冒出股股黑烟,宾夕法尼亚州尚克斯维尔93号航班的残骸,飞机上勇敢的公民避免了更多的心碎和破坏。Andyet,weknowthattheworstimagesarethosethatwereunseentotheworld,theemptyseatatthedinnertable,childrenwhowereforcedtogrowupwithouttheirmotherortheirfather,parentswhowouldneverknowthefeelingoftheirchild'sembrace.Nearly3,000citizenstakenfromus,leavingagapingholeinourhearts.我们知道最糟糕的景象是世界并未看到的景象:餐桌前的空椅子,儿童被迫在没有父亲或者母亲的情况下长大。父母们将永远不会知道他们孩子拥抱的情感。近3000名公民在恐怖袭击中丧生,这使我们深感悲痛。[imˈbreis]vt.拥抱;包括;包围,环绕n.拥抱,怀抱gap[gæp]n.缺口;间隔;差距;不足,缺陷OnSeptember11th,2001inourtimeofgrief,theAmericanpeoplecametogether.Weofferedourneighborsahand,andweofferedthewoundedourblood.Wereaffirmedourtiestoeachother,andourloveofcommunityandcountry.[gri:f]n.悲伤,悲痛;悲伤的事,悲痛的缘由2011年9月11日,在我们的悲伤时刻,美国人民团结在一起。我们向我们的邻居伸出手,我们向伤者献血。我们重申了我们之间的联系。Onthatday,nomatterwherewecamefrom,whatgodweprayedto,orwhatraceorethnicitywewere,wewereunitedasoneAmericanfamily.在那一天,不管我们来自哪里,不管我们的宗教信仰如何,或者我们是什么种族或者民族,我们是团结的美国大家庭的一部分。[reis]n.赛跑;竞争;人种v.参赛;(使)疾走(跑)[eθ'nisiti]n.种族划分,属于少数民族Wewerealsounitedinourresolvetoprotectournationandtobringthosewhocommittedthisviciousattacktojustice.Wequicklylearnedthatthe9/11attackswerecarriedoutbyalQaeda,anorganizationheadedbyOsamabinLaden,whichhadopenlydeclaredwarontheUnitedStatesandwascommittedtokillinginnocenceinourcountryandaroundtheglobe.[ˈviʃəs]a.恶毒的,凶残的;剧烈的,严重的我们在保护我们的国家、将实施这一邪恶袭击的肇事者绳之与法方面也团结一致。我们很快获悉,911恐怖袭击是基地组织所为,这个组织由拉登领导。该组织公然向美国宣战,致力在美国和全世界各地杀害无辜者。AndsowewenttowaragainstalQaeda,toprotectourcitizens,ourfriendsandourallies.[ˈælai,əˈlai]n.同盟国(者);支持者v.(使)结盟所以我们开始了与基地组织的战争,以保护我们的公民、我们的朋友、我们的盟友。Overthelast10years,thankstothetirelessandheroicworkofourmilitaryandourcounterterrorismprofessionals,we'vemadegreatstridesinthateffort.We'vedisruptedterroristattacksandstrengthenedourhomelanddefense.InAfghanistan,weremovedtheTalibangovernmentwhichhadgivenbinLadenandalQaedasafehavenandsupport.Andaroundtheglobe,we'veworkedwithourfriendsandalliestocaptureorkillscoresofalQaedaterrorists,includingseveralwhowereapartofthe9/11plot.[ˈtaiələs]a.不疲倦的;无轮胎的['kauntəˌterərizəm]反暴力主义[straid]vi.大踏步走n.大步;步法[pl.]进展[disˈrʌpt]vt.使中断,扰乱[plɔt]n.故事情节;密谋;小块土地v.密谋;绘图在过去十年,由于我们军人和我们反恐专业人员毫不疲倦的和勇敢的工作,我们在反恐方面取得了重大进展。我们已挫败了恐怖分子的袭击,加强了我们的国土防御。在阿富汗,我们推翻了给拉登和基地组织庇护和支持的塔利班政府。在世界各地,我们与我们的朋友和盟国合作,抓获或者击毙了数十名基地组织恐怖分子,其中包括参与策划911恐怖袭击的数名恐怖分子。Yet,OsamabinLadenavoidedcaptureandescapedacrosstheAfghanborderintoPakistan.Meanwhile,alQaedacontinuedtooperatefromalongthatborderandoperatethroughitsaffiliatesacrosstheworld.Andsoshortlyaftertakingoffice,IdirectedLeonPanetta,thedirectoroftheCIA,tomakethekillingorcaptureofbinLadenthetoppriorityofourwaragainstalQaeda,evenaswecontinuedourbroadereffortstodisrupt,dismantleanddefeathisnetwork.[iˈskeip][əˈfilieit]vt.使隶(附)属于n.附属机构,分公司[praiˈɔriti]n.优先(权),重点;优先考虑的事不过,拉登仍然在逃,他从阿富汗边境进入了巴基斯坦。与此同时,基地组织仍然在巴阿边境活动,通过其附属组织在全球各地活动。所以,在我上任后不久,我指示中情局局长帕内塔将击毙或者抓获拉登列为我们打击基地组织的最优先事务,即便是在我们在继续更广泛的努力以挫败、清除和击败基地组织行动的情况下。ThenlastAugust,afteryearsofpainstakingworkbyourintelligencecommunity,IwasbriefedonapossibleleadtobinLaden.Itwasfarfromcertain,andittookmanymonthstorunthisthreadtoground.ImetrepeatedlywithmynationalsecurityteamaswedevelopedmoreinformationaboutthepossibilitythatwehadlocatedbinLadenhidingwithinacompounddeepinsidePakistan.Andfinallylastweek,Ideterminedthatwehadenoughintelligencetotakeaction,andauthorizedanoperationtogetOsamabinLadenandbringhimtojustice.[θred]n.线(索),思路;螺纹vt.穿(过),通过[kəmˈpaund]n.化合物;大院a.化合的vt.加重;使化合[ˈpeinzˌteikiŋ]a.认真的去年八月,在经过我们情报部门的艰苦努力后,我得到了一个有关拉登线索的汇报。情报并不非常确凿,花了数个月的时间来跟进这个线索。我多次会见了我的国家安保团队,我们获得了更多的情报,这些情报表明我们可能已确定拉登隐藏在巴基斯坦境内的一个院落里。我上周决定我们已掌握了足够的证据来采取行动,我授权采取行动抓捕拉登,将其绳之与法。Today,atmydirection,theUnitedStateslaunchedatargetedoperationagainstthatcompoundinAbbottabad,Pakistan.AsmallteamofAmericanscarriedouttheoperationwithextraordinarycourageandcapability.NoAmericanswereharmed.TheytookcaretoavoidcivilianAfterafirefight,theykilledOsamabinLadenandtookcustodyofhisbody.Forovertwodecades,binLadenhasbeenalQaeda'sleaderandsymbolandhascontinuedtoplotattacksagainstourcountryandourfriendsandallies.ThedeathofbinLadenmarksthemostsignificantachievementtodateinournation'sefforttodefeatalQaeda.[ˈkæʒuəlti]n.伤亡人员;受害人,损失的东西[ˈkʌstədi]n.监护,照看;羁押,拘留今天,根据我的指令,美国发动了针对巴基斯坦阿巴特巴德一座建筑物的定点清除行动。一个美军突击组以无比的勇气和能力遂行了此次突击行动。行动中没有美国人受伤。他们注意避免平民伤亡。经过交火,他们击毙了奥萨马-本-拉登,并获得了他的尸体。在过去20年,本-拉登一直是基地组织的头目和标志,对我们国家、我们的朋友和盟友阴谋发动袭击。本-拉登被击毙是我们国家打击基地组织的最重大胜利。Yethisdeathdoesnotmarktheendofoureffort.There'snodoubtthatalQaedawillcontinuetopursueattacksagainstus.Wemustandwewillremainvigilantathomeandabroad.Aswedo,wemustalsoreaffirmthattheUnitedStatesisnotandneverwillbeatwarwithIslam.[ˈvidʒilənt]a.机警的然而,本-拉登被打死并不意味着我们的努力已经终结。毫无疑问基地组织会继续对我们发动攻击。我们必须,我们也会在国内外保持警惕。I'vemadeclear,justasPresidentBushdidshortlyafter9/11,thatourwarisnotagainstIslam,becausebinLadenwasnotaMuslimleader.HewasamassmurdererofMuslims.Indeed,alQaedahasslaughteredscoresofMuslimsinmanycountries,includingourown.Sohisdemiseshouldbewelcomedbyallwhobelieveinpeaceandhumandignity.[ˈslɔ:tə]vt./n.屠杀,杀戮;屠宰[diˈmaiz]n.死如我们所做,我们必须再次重申美国现在没有,将来也不会同伊斯兰世界开战。如同911事件后不久布什总统所言,我已经澄清,我们的战争并非针对伊斯兰世界。本-拉登不是穆斯林的领袖,他是穆斯林的屠杀者。事实上,基地组织在许多国家杀害了大量穆斯林,也包括我们美国。因此他的死亡会受到所有相信和平和人类尊严的人的欢迎。Overtheyears,IhaverepeatedlymadeclearthatwewouldtakeactionwithinPakistanifweknewwherebinLadenwas.Thatiswhatwe'vedone.Butit'simportanttonotethatourcounterterrorismcooperationwithPakistanhelpedleadustobinLadenandthecompoundwherehewashiding.Indeed,binLadenhaddeclaredwaragainstPakistanaswellandorderedattacksagainstthePakistanipeople.过去多年间,我反复声明一旦知道本-拉登的藏身之地,我们将会在巴基斯坦境内采取行动。我们就是这样做的。同巴基斯坦的反恐合作帮助我们找到本-拉登和其藏身的处所,指出这一点是重要的。事实上,本-拉登也对巴基斯坦宣战,下令对巴基斯坦人民发动袭击。Tonight,IcalledPresidentZardari,andmyteamhasalsospokenwiththeirPakistanicounterparts.Theyagreethatthisisagoodandhistoricdayforbothofournations.Andgoingforward,itisessentialthatPakistancontinuetojoinusinthefightagainstalQaedaanditsaffiliates.[iˈsenʃəl]a.必不可少的;本质的,基本的n.[pl.]要素今晚,我同巴基斯坦总统扎尔达里通了电话,我的团队也同巴基斯坦同仁进行了沟通。他们同意对两国而言,这是一个有历史意义的好日子。巴基斯坦同我们合作共同打击基地组织及其分支是最根本的。TheAmericanpeopledidnotchoosethisfight.Itcametoourshoresandstartedwiththesenselessslaughterofourcitizens.Afternearly10yearsofservice,struggleandsacrifice,weknowwellthecostsofwar.TheseeffortsweighonmeeverytimeI,ascommander-in-chief,havetosignalettertoafamilythathaslostalovedone,orlookintotheeyesofaservicememberwho'sbeengravelywounded.ˈsensləs]a.无知觉的;愚蠢的[ˈsækrifais]n./vt.牺牲,舍身;献祭,供奉;祭(品)美国人民没有选择这场战争,而是战火烧到了我们的国家,以无情地屠杀我们的民众为发端。经过近十年的服务、斗争和牺牲,我们深知战争的代价。每当作为总司令的我签署致丧失挚爱亲人的家庭的信件时,或凝视一名重伤的军人的双眼时,我深深感到了为反恐所做努力的分量。SoAmericansunderstandthecostsofwar.Yet,asacountry,wewillnevertolerateoursecuritybeingthreatened,norstandidlybywhenourpeoplehavebeenkilled.Wewillberelentlessindefenseofourcitizensandourfriendsandallies.Wewillbetruetothevaluesthatmakeuswhoweare.Andonnightslikethisone,wecansaytothosefamilieswhohavelostlovedonestoalQaeda'sterror:Justicehasbeendone.[ˈtɔləreit]vt.容许,承认;容忍,忍受[ˈθretn]vt.威胁;预示,是…的征兆vi.构成威胁[ˈaidli]ad.懒散地;漫不经心地[riˈlentləs]a.残酷的,不留情的,无怜悯心的[ˈterə]n.恐怖,恐怖活动;引起恐怖的人(或事)因此,美国人理解战争的代价。作为一个国家,我们不会容忍我们的安全受到威胁,或者我们的人民被杀害时还无所事事。我们将为保护我们的人民、朋友和盟友而不懈努力。我们将坚持所信奉的价值观。在像今天一样的夜晚,我们能够向那些因基地组织恐怖活动而失去挚爱亲人的家庭说一声:正义得以伸张。Tonightwegivethankstothecountlessintelligenceandcounterterrorismprofessionalswhohaveworkedtirelesslytoachievethisoutcome.TheAmericanpeopledonotseetheirworkorknowtheirnames,buttonighttheyfeelthesatisfactionoftheirworkandtheresultoftheirpursuitofjustice.今晚,我对无数的情报和反恐专业人士表示感谢,正是他们不知疲倦地工作才取得了这一重大成绩。美国人民无法看到他们的工作,也不知道他们的姓名。但是今晚,他们为他们的工作感到满意,为他们追求正义终有结果感到欣慰。Wegivethanksforthemenwhocarriedoutthisoperation,fortheyexemplifytheprofessionalism,patriotismandunparalleledcourageofthosewhoserveourcountry.Andthey'reapartofthegenerationthathasbornetheheaviestshareoftheburdensincethatSeptemberday.[igˈzemplifai]vt.是(作为)典型(或榜样);举例证明[ˈpætriətizəm]n.爱国主义,爱国心[ʌn'pærəleld]adj.无比的,优良无比的,空前的我对那些开展突袭行动的人表示感谢,他们以专业、爱国和无比的勇气成为我们国家军人中的典范。而且他们是911之后负担最重一代人中的成员。Finally,letmesaytothefamilieswholostlovedoneson9/11thatwehaveneverforgottenyourloss,norwaveredinourcommitmenttoseethatwedowhateverittakestopreventanotherattackonourshores.[ˈweivə]vi.减弱,变得不稳固;踌躇;摇摆最后,我想对那些在911事件中失去挚爱亲人的家庭说,我们从没有忘掉你们的苦痛,而且我们采取一切措施防止美国境内发生另一起恐怖袭击的决心从未动摇。Andtonight,letusthinkbacktothesenseofunitythatprevailedon9/11.Iknowthatithas,at
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 房屋权益确认协议书
- 房屋火灾赔偿协议书
- 房屋装修翻新协议书
- 房屋销售代办协议书
- 房租出售转让协议书
- 房贷还款委托协议书
- 房顶屋顶修缮协议书
- 手工宠物领养协议书
- 手机借人使用协议书
- 打孔设备租用协议书
- 食堂食品供销合同范本
- 泌尿外科前列腺癌术后康复训练指南
- 2026年青藏铁路集团招聘603人(本科及以上)考试笔试模拟试题及答案解析
- 2025江苏海氧深冷科技有限公司招聘考察人员笔试历年备考题库附带答案详解2套试卷
- 第四单元达标测试卷(单元测试)2025-2026学年二年级数学上册(人教版)
- 理化组教研活动
- 水库管理培训课件
- 社会艺术类考级活动方案
- 德尔福小发动机管理系统
- 沙子石头购销合同(标准版)
- (2025年)国家开放大学专科《管理学基础》期末纸质考试试题及答案
评论
0/150
提交评论