下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
浅谈中国佛经翻译史中译者本身的转变获奖科研报告【摘
要】在中国2000多年的翻译史中,佛经翻译占有着极其重要的成分。同时作为翻译的主体——译者,在翻译中本应有着较高的地位,但在当时社会却有些出入。在我国翻译中,对译者本身的研究相较其他内容而言明显有些不足。同时在佛经翻译中,中外译者的数量比例随着时间发展而产生着较明显的变化,本土译者的影响力逐步显现。在本文中,笔者试图以其变化,从时间和译者数量的方面入手,浅析其对译者本身的影响。
【关键词】译者,翻译主体,佛经翻译
一、引言
在佛经翻译中,中外译者的数量以及比例随着时间发展而产生着明显的变化。在我国翻译中,对译者本身的研究相较其他内容而言明显有些不足。译者的身份从一开始并没有得到足够的重视和关注。而不管是中国翻译史,还是西方翻译史中来看,译者的隐身是无法避免的,但随着时间的变化,各种各样的翻译理论逐渐出现,这对当时的佛经翻译有着很大的改善。我们能较为清楚地看出在中国佛经翻译史中一开始出明显的本土译者少,外来译者多的情况,而这种情况随着时间的发展,其影响力却开始由本土译者所把握,直到佛经翻译的衰落。
二、中国古代佛经翻译概述
中国佛经翻译始于东汉末年,从南北朝至唐达至巅峰,接着到北宋逐渐式微衰弱。根据我国的翻译历史,大多数人都认为佛经汉译的开端是由公元2世纪的伊朗僧人安世高开始的。众所周知,在我国翻译史中一共有五位从事佛经翻译的大师,分别是玄奘、祖籍印度的鸠摩罗什、来自印度的真谛和不空。其中只有玄奘是属于汉人,而其他大师都属于外籍,外来译者的数量明显比本土译者要多。
三、中外译者的转变对译者的本身改变
根据佛经翻译史文献的记载,在东汉到西晋时期,所有参与佛经翻译的高僧分别有来自天竺(今印度)的迦叶摩腾、竺佛朔、竺大力、维祗难、竺律炎、昙柯迦罗、畺良娄至、竺叔兰,来自安息的安世高、安玄、昙谛、安法贤、安法钦等等包括其他非本土地区的共30位外籍高僧在这个时期作为其主体部分,而本土译者几乎没有出现,几乎完全由外国译者占据。根据梁启超的统计,随着时间的变化,在东晋到隋朝期间,中国本土译者逐渐增多,也占据着当时佛经翻译的一部分,其数量比例也进一步增长,与外国译者一起构成了当时翻译的主体。在这个时期共有释道安、竺佛念、彦琮等31位中国本土的译者,外来译者共47位。而处于佛经翻译鼎盛时期的唐代,主要有以玄奘共7名佛经翻译者,而外来译者有10位。而在佛经翻译逐渐式微的北宋时期,主要有本土译者6名,外国译者4人。在这段时期,中外译者的比例趋于平衡,虽然其数量比例中外国译者占大多数,但凭借在佛经翻译中的影响力,本土译者开始占据主要地位,其中比較有影响力的译者就是玄奘以及赞宁,但由于唐代之后,佛教遭受严重打击,逐渐式微,之后的译者基本很少了。
显而易见,在长达近千年的佛经翻译中,特别是一开始的时候,由于当时中国的翻译现状以及背景,外来译者占极大多数,而本土译者明显不足。不过慢慢地随着官译的兴起,佛教逐渐在我国传播开来,受到了极大地欢迎,翻译佛经的本土译者也随着增多——在东晋释道安的时期,译场的创立便标志着佛经翻译慢慢由私译转为官译,在国家方面上得到了支持,从而开始进行大规模的佛经翻译,从官方角度开始接受佛教文化,因此本土译者的数量明显增多。译者以及译者本身地位的边缘化稍稍得到了些许的缓解,但依旧没有太大的改变。
根据贺爱军的《译者主体性社会话语分析》中的对其的解释中表示:“从社会话语分析的视角来看,中国历史悠久,大部分时间处于强势地位,而且一向自给自足,不假外求,在与别的文化系统相互交流时,一般处于主导地位,施与影响多于接受影响。”显然这种强烈的文化优越感和民族自豪感就是通过数量比例上来看,外来译者占据的比例远远超过了本土译者的原因,同时这也导致了中国翻译者的地位与身份问题。但当时佛经翻译受到了统治者阶级的推崇,佛教文化兴起,佛经翻译者的身份和地位逐步提高,在翻译中也不需要绝对地忠实于原文,越来越多的本土译者开始对佛经进行研究与翻译,而不仅仅只有外国译者的出现。佛经翻译逐步走向鼎盛,但在隋唐后,因为战争以及灭佛运动的影响,翻译佛经的人数急剧下降,有影响力的佛经翻译者也比不上从前。
四、结论
通过对中外译者数量比例以及影响力的大致研究,我们不难发现,翻译活动的进行以及兴盛不仅仅需要中外译者的共同的努力推广,还需要国家相应的支持。即使在当时有着很多的阻碍,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 灵宝电工考试题库及答案
- 工程项目质量保障责任承诺书模板(9篇)
- 2025年人工智能行业应用场景与未来发展研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年环保行业绿色技术创新与应用研究报告及未来发展趋势预测
- 企业安全员知识培训试题及答案解析
- 电气焊安全题库及答案解析
- 2025年人类文明行业全球文化交流与跨文化研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年汽车制造行业自动驾驶汽车技术发展路线研究报告及未来发展趋势预测
- 康复护理知识考试题库及答案解析
- 项目管理团队激励方案创意与实效结合版
- 2025年汽车音响与导航行业分析报告及未来发展趋势预测
- 2025-2030年储能行业供应链整合与创新应用分析报告
- 2025中国远洋海运集团航运先进技术研究院招聘53人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年公安联考真题及答案
- 2025入团积极分子结业考试题库(含答案)
- 2025-2026学年北京市昌平区八年级英语上册期中考试试卷及答案
- 红十字三角巾包扎方法大纲
- 佣金合同范本英文模板
- 肘关节X线课件
- 2025年爆破作业人员培训考核考试题库及参考答案
- 费森尤斯床旁CRRT操作流程教案(2025-2026学年)
评论
0/150
提交评论