2025年大学《印度尼西亚语》专业题库- 印尼语言与翻译实践_第1页
2025年大学《印度尼西亚语》专业题库- 印尼语言与翻译实践_第2页
2025年大学《印度尼西亚语》专业题库- 印尼语言与翻译实践_第3页
2025年大学《印度尼西亚语》专业题库- 印尼语言与翻译实践_第4页
2025年大学《印度尼西亚语》专业题库- 印尼语言与翻译实践_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年大学《印度尼西亚语》专业题库——印尼语言与翻译实践考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、选择题(每题1分,共10分)1.下列哪个选项是印尼语中表示“朋友”的常用词?A.SapaB.TemanC.SelamatD.Terimakasih2.印尼语词“rumah”是阳性名词,其相应的定冠词是?A.anB.theC.aD.di3.动词“belajar”(学习)变为命令式(imperatif)第二人称单数形式是?A.BelajarlahB.BelajariC.BelajarkanD.Belajarti4.印尼语中,表示“因为”的词通常是?A.KarenaB.SebagaiC.OlehkarenaituD.Sehingga5.语音“panas”(热)中的元音是?A.aB.iC.uD.e6.印尼语词“buku”(书)是?A.名词B.动词C.形容词D.介词7.句子“Sayamakannasi”的主语是?A.makanB.nasiC.SayaD.Sayamakan8.印尼语中,表示“在……旁边”的介词是?A.diB.dekatC.dariD.ke9.副词“cepat”(快地)通常用来修饰?A.名词B.形容词C.动词D.介词10.“Merekapergikesekolah”这句话中的“pergi”是?A.原形动词B.被动语态C.时态动词D.动词词组二、填空题(每空1分,共15分)1.印尼语中,表示“母亲”的词是_______。2.名词“guru”(老师)的复数形式是_______。3.动词“tidakmau”(不想要)中的“tidak”意思是_______。4.表示“和……一起”的短语是_______。5.形容词“besar”(大的)的比较级是_______。6.印尼人常用的问候语“Selamatpagi”意思是_______。7.如果说“DiabisaberbahasaInggris”,那么“bisa”意思是_______。8.介词“untuk”通常表示_______的意思。9.印尼语中,表示“今天”的词是_______。10.句子“Airnyasejuk”描述了_______的状态。11.“Semangat!”这个词通常用来表示_______。12.印尼语中,表示“为什么”的词是_______。13.形容词“indah”(美丽的)是_______性形容词。14.“Dimana?”这个疑问句的意思是_______。15.动词“dapat”的意思是_______。三、改错题(每句有且只有一处错误,指出错误并改正,每题2分,共10分)1.Sayamembelibukuditokobukutersebutkemarin.错误:_______改为:_______2.Merekasedangbermainboladilapanganselamasatujamlalu.错误:_______改为:_______3.Ibusayamembuatnasigorengsangatenakdanlezat.错误:_______改为:_______4.KamuperlubelajarlebihbanyaktentangbudayaIndonesia.错误:_______改为:_______5.Anak-anakitumengenaliteman-temanmerekadisekolah.四、简答题(每题5分,共15分)1.请简要解释印尼语中冠词(article)的用法。2.比较并说明印尼语动词的现在时和过去时在形式上有什么主要区别。3.在进行印尼语口译时,如果遇到不了解的词语或文化现象,可以采用哪些策略来应对?五、翻译题(共20分)1.将下列句子翻译成印尼语。(5分)他每天早上都去公园锻炼身体。2.将下列印尼语句子翻译成中文。(5分)Hanyadengansalingmembantu,kitabisamencapaitujuanbersama.3.将下列段落翻译成印尼语。(5分)印度尼西亚是一个拥有丰富文化和自然资源的国家。各个岛屿之间有着不同的风俗习惯,但都共享着和谐共处的精神。学习印尼语有助于我们更好地了解这个美丽国度。4.将下列短文翻译成中文。(5分)Selamatpagi,BuLina.BeritabaikuntukAnda.KamitelahmenemukanpekerjaanyangcocokuntukAndadiperusahaankami.Harapmenghubungikamiuntuklebihdetailnya.Terimakasih.试卷答案一、选择题1.B2.B3.B4.A5.B6.A7.C8.B9.C10.C二、填空题1.ibu2.guru-guru3.tidak(不)4.bersama-sama/bersama5.lebihbesar6.Selamatpagi7.bisa(能够)8.tujuan/的目的9.hariini10.sejuk(凉爽的)11.semangat(热情地,努力地)12.mengapa/mengenaiapa13.benda14.Dimana?(在哪里?)15.dapat(得到,获得)三、改错题1.错误:tokobukutersebut改为:tokobuku*解析思路:*“tokobuku”意为“书店”。“tersebut”是指示形容词,意为“那/那个”,通常用来指代离说话人较远或前面刚提到过的事物。在本句中,“tokobuku”是一个明确的地点,无需指示词“tersebut”。“ditokobuku”意为“在书店里”。2.错误:selamasatujamlalu改为:selamasatujamyanglalu*解析思路:*“satujamyanglalu”意为“一小时以前”。“lalu”本身有“以前”的意思,与“yang”连用是为了构成明确的“过去的某一时间点”的概念,更符合印尼语表达习惯。3.错误:enakdanlezat改为:enaksekali*解析思路:*在形容某事物程度很深时,常用副词“sekali”来加强语气。“enak”意为“好吃”,前面加上“enaksekali”表示“非常好吃”,比简单的“enakdanlezat”(好吃又美味)更能表达出强烈的赞赏。4.错误:Kamu改为:Kau*解析思路:*副词“lebih”表示程度比较时,后面跟动词原形。主语“Kamu”(你,非正式)对应的动词原形是“belajar”。但在此类与副词“lebih”连用的结构中,动词通常使用第二人称单数或双数形式的尊称代词“Kau”(您)或“Kalian”(你们),以示礼貌。“Kauperlubelajar”意为“您需要学习”。5.错误:mengenali改为:kenaldengan*解析思路:*“kenaldengan”是固定搭配,意为“认识……,熟悉……”。直接用动词“mengenali”(认识)虽然语法上可能成立,但“kenaldengan”更自然地表达了“认出并熟悉”朋友的意思。四、简答题1.印尼语中,冠词分为定冠词和不定冠词。定冠词“the”在印尼语中通常由名词的性(阳性、阴性、中性)和数(单数、复数)决定,通过相应的冠词形式(如:buku->bukuthe->bukutersebut/bukuitu/bukuitu)来表达,指示特定的名词。不定冠词概念较弱或不存在,通常用名词的泛指形式或通过上下文来体现。例如,“sayamembelibuku”中的第一个“buku”泛指“一本书”,“bukuthe”指特定的“那本书”。2.印尼语动词的现在时通常使用动词原形或动词的“-kan”形式,并且通常不加时态助词。例如:“sayamakan”,“iabelajar”。而过去时则通常在动词原形后加上时态助词“-kan”或“-lah”。例如:“sayamakankan”,“iabelajarkan”。有时也会根据动词本身形式变化,如某些不规则动词过去式变化。因此,主要区别在于是否添加了“-kan”或“-lah”助词,以及动词本身形式是否发生变化。3.面对不了解的印尼词语或文化现象进行口译时,可以采用以下策略:1)尝试用自己掌握的印尼语词汇进行意译或解释;2)如果可能,用源语言(如中文)解释该词或现象的含义;3)如果不确定,可以请求源语发言人稍等或换一种说法;4)用委婉的词语表达自己不确定,如“Sayakurangmemahamiistilahini,mungkinbisatolongAndajelaskansedikitlebihlanjut?”(我对这个术语不太理解,也许您可以解释得更详细一些?);5)对于文化习俗,如果了解,可以适当解释背景,帮助理解。五、翻译题1.Diasetiappagipergiketamanuntukberolahraga.*解析思路:*“每天早上”翻译为“setiappagi”。“去公园”翻译为“pergiketaman”。“锻炼身体”可以翻译为“berolahraga”。“Dia”是他,“untuk”是为了。2.Hanyadenganmembantusaling,kitabisamencapaitujuanbersama.*解析思路:*“只有通过互相帮助”翻译为“Hanyadengansalingmembantu”。“我们”翻译为“kita”。“能够实现”翻译为“bisamencapai”。“共同的目标”翻译为“tujuanbersama”。“Hanyadengan”放在句首强调条件。3.Indonesiaadalahnegarayangmemilikibudayadansumberdayaalamyangkaya.Diantarapulau-pulauyangberbedaitu,adaberbagaiadatistiadat,tetapisemuaberbagisemangathidupharmonis.BelajarbahasaIndonesiaakanmembantukitauntukmemahaminegarayangindahinilebihbaik.*解析思路:*第一句:印度尼西亚是……国家。“拥有”翻译为“memiliki”。“丰富的文化”翻译为“budayayangkaya”。“自然资源”翻译为“sumberdayaalam”。“Indonesia”是阳性名词,所以用“yang”。第二句:各个岛屿之间……。“各个岛屿”翻译为“pulau-pulauyangberbeda”。“有着”翻译为“ada”。“不同的风俗习惯”翻译为“berbagaiadatistiadat”。“但都共享”翻译为“tetapisemuaberbagi”。“和谐共处的精神”翻译为“semangathidupharmonis”。“Diantarapulau-pulauyangberbedaitu”指在那些不同的岛屿之间。第三句:学习印尼语……。“有助于”翻译为“akanmembantu”。“我们”翻译为“kita”。“更好地了解”翻译为“memahamilebihba

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论