下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2025年大学《印度尼西亚语》专业题库——印尼语翻译实践技能训练考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、请将以下印尼语句子翻译成中文:1.KepresidenanJokowimenawarkansolusiperdamaianyangberkelanjutanbagikonflikdiTimorLeste.2.TeknologiinovasiberperankrusialdalammendorongpertumbuhanekonomidigitalIndonesia.3.RamadhanadalahwaktupentinguntukibadahdanpemikirankritisbagiumatIslam.4.Pemerintahmemberikaninsentifbagiparapengusahamudayanginginmemulaiusahakreatif.5.KesenjangansosialdanekonomitetapmenjaditantanganbesaryangharusdiatasidiIndonesia.二、请将以下印尼语段落翻译成中文:Padaeraglobalisasi,komunikasilintasbudayamenjadikrusial.Bahasaadalahsaranautamauntukmemahamidanmenghubungkanberbagaikomunitas.UntukIndonesia,bahasaIndonesiasebagaibahasanasionalmemilikiperanpentingdalammenyatukanrakyatyangberagametnisdanbudaya.Namun,disampingitu,penyebaranbahasaasingsepertiInggrisjugamenghadirkantantangandanpeluangbaru.Kitaperlukreatifdalammenanamkannilai-nilaibudayalokalmelaluibahasaagaridentitasnasionaldapatdipertahankandanberkembangsecaraharmonisditengaharusglobal.Halinitidakhanyapentinguntukpertumbuhanpersonal,tetapijugauntukkemajuanbangsa.三、请将以下这段印尼语商务通知翻译成中文:PemberitahuanTentang:PelaksanaanSertifikasiProfesiAkuntan(PSA)KamidengansenangmenyampaikaninformasibahwaPelaksanaanSertifikasiProfesiAkuntan(PSA)tahun2025akandilaksanakanpadabulanMeimendatang.PSAinidibukauntuksemualulusansarjanaIlmuAkuntansiyangtelahmemenuhisyaratpenyerahandokumenpendukung.CalonpesertadimintauntukmengisiformulirpendaftaranonlinediwebsiteresmiKementerianKeuangansebelumtanggal30April2025.Seluruhinformasilebihlanjut关于考试时间、地点、费用以及所需提交的详细文件清单,请参阅proviso-provisoyangdisertakandalambuletinresmipsa2025.kemenkeu.go.id.SilakanhubungibagianPenerangan(telepon:021-xxx-xxxx,email:info@psa.kemenkeu.go.id)untukpertanyaanlebihlanjut.Mohonberhati-hatidengandeadlinependaftaran.四、阅读以下印尼语短文,然后回答后面的问题:Indonesiadikenalsebagainegaradengankeberagamanbudayayangkaya.Salahsatumanifestasibudayainiadalahsenirakyatyangberagam.Senirakyattidakhanyamencakupsenivisualsepertibatikdanukiran,tetapijugaseniperformasepertiwayangkulit,dancedanmusiktradisional.Setiapprovinsimemilikikekayaanbudayaunikyangdisimbolkanmelaluisenidantradisimasing-masing.Senirakyattidakhanyamenjadihobiataupekerjaanbagimasyarakatsetempat,tetapijugamenjadiwarisanbudayayangharusdilestarikangenerasikegenerasi.Pemerintahdanmasyarakatsipiltelahberupayauntukmempromosikandanmelestarikansenirakyatinimelaluiberbagaiprogram,sepertifestivalbudayadanmuseumetnografi.Namun,ditengaharusmodernisasi,senirakyatmenghadapitantanganuntuktetaprelevandandikenalolehgenerasimuda.Halinimemerlukankreativitasdaninovasiuntukmelebarkanpanggungsenirakyatagardapatmenarikminatmasyarakatyanglebihluas.请根据短文内容,回答以下问题:1.根据短文,印尼的“senirakyat”包含哪些类型?2.短文提到印尼政府和社会各界为保护“senirakyat”采取了哪些措施?3.短文指出了“senirakyat”在现代化进程中面临的主要挑战是什么?试卷答案一、1.约翰佐总统为东帝汶冲突提供了可持续的和平解决方案。*解析:考察基础词汇和简单句翻译。“KepresidenanJokowi”指“约翰佐总统”,“menawarkan”译为“提供”,“solusiperdamaian”译为“和平解决方案”,“berkelanjutan”译为“可持续的”,“bagi”介词此处处理为“为...”,“konflikdiTimorLeste”译为“东帝汶冲突”。2.科技创新在推动印尼数字经济增长中发挥着关键作用。*解析:考察较复杂句式和术语翻译。“Teknologiinovasi”译为“科技创新”,“berperankrusial”译为“发挥着关键作用”,“dalammendorong”译为“在推动...中”,“pertumbuhanekonomidigital”译为“数字经济增长”,“Indonesia”译为“印尼”。3.斋月对穆斯林来说是进行礼拜和批判性思考的重要时刻。*解析:考察文化词汇和句子结构。“Ramadhan”译为“斋月”,“waktupenting”译为“重要时刻”,“untuk”介词处理为“对...”,“ibadah”译为“礼拜”,“pemikirankritis”译为“批判性思考”,“umatIslam”译为“穆斯林”。4.政府为想要创办创意企业的年轻企业家提供了激励措施。*解析:考察复合句和商务术语。“Pemerintah”译为“政府”,“memberikaninsentif”译为“提供了激励措施”,“bagi”介词处理为“为”,“parapengusahamuda”译为“年轻企业家”,“yanginginmemulaiusahakreatif”从句译为“想要创办创意企业的”。5.社会经济差距仍然是印尼需要解决的大问题。*解析:考察固定搭配和词汇选择。“Kesenjangansosialdanekonomi”固定搭配“社会经济差距”,“tetapmenjadi”译为“仍然是”,“tantanganbesar”译为“大问题”,“yangharusdiatasi”译为“需要解决的”,“diIndonesia”译为“在印尼”。二、在全球化的时代,跨文化沟通至关重要。语言是理解和连接不同社群的主要媒介。对于印尼而言,作为国语的印尼语在团结具有多元民族和文化的民众方面扮演着重要角色。然而,除了国语之外,英语等外语的传播也带来了新的机遇和挑战。我们需要有创意地将地方文化价值观融入语言教学中,以便印尼民族身份能够在全球化的浪潮中得以保护和和谐发展。这不仅对个人成长很重要,而且对国家的进步也很重要。*解析:段落翻译考察综合理解、双语转换和语篇连贯能力。首先理解段落核心观点:全球化背景下语言与文化的联系,印尼语的重要性以及外语带来的机遇挑战,保护文化身份的必要性。然后进行分层翻译,处理长句和从句结构(如“untukmemahamidanmenghubungkan...”),准确翻译关键词汇(如“globalisasi”,“komunikasilintasbudaya”,“bahasanasional”,“komunitas”,“identitasnasional”,“arusglobal”),注意中文语序和表达习惯,确保段落意思连贯、逻辑清晰。三、关于实施专业会计资格认证(PSA)的通知我们很高兴地通知大家,2025年专业会计资格认证(PSA)的的实施将于五月份举行。该认证向所有已满足提交支持性文件要求的会计学学士毕业生开放。被候选人被要求在2025年4月30日之前在线填写在财政部官方网站上提供的注册表格。有关考试时间、地点、费用以及所需提交的支持性文件详细清单,请参阅psa2025.kemenkeu.go.id官网公告中的细则。如有任何疑问,请联系说明部门(电话:021-xxx-xxxx,邮箱:info@psa.kemenkeu.go.id)。请务必注意注册截止日期。*解析:商务通知翻译考察对特定体裁的熟悉度和术语准确性。首先识别通知的关键信息:事件(PSA实施)、时间(5月)、对象(会计学学士毕业生)、要求(在线注册、截止日期)、详细信息来源(官网)、联系方式、重要提示(注意截止日期)。准确翻译标题和各部分的专业术语(如“SertifikasiProfesiAkuntan(PSA)”,“lulusansarjanaIlmuAkuntansi”,“formulirpendaftaranonline”,“buletinresmi”,“proviso-proviso”,“bagianPenerangan”)。注意保持原文的格式和语气(正式、清晰),使用符合中文公文习惯的表达方式。四、印尼以其丰富的多元文化而闻名。这种文化多样性的一种表现是多样的民间艺术。民间艺术不仅包括视觉艺术如batik和雕刻,还包括表演艺术如wayangkulit、舞蹈和传统音乐。每个省都有自己独特的文化财富,体现在各自的艺术和传统中。民间艺术不仅是当地社区的爱好或职业,也是必须代代相传的文化遗产。政府和民间社会已通过各种项目,如文化节和民族志博物馆,努力推广和保护民间艺术。然而,在现代化浪潮中,民间艺术面临着保持相关性和被年轻一代所了解的挑战。这需要创造性和创新来为民间艺术拓宽舞台,使其能够吸引更广泛的受众。1.根据短文,印尼的“senirakyat”包含视觉艺术(如batik和雕刻)和表演艺术(如wayangkulit、舞蹈和传统音乐)。*解析:问题1是细节信息查找题。根据短文第二句“Senirakyattidakhanyamencakupsenivisualsepertibatikdanukiran,tetapi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 情绪文案营销方案
- 华为新品营销方案
- 月度聚餐活动策划方案
- 2025-2030脑机接口技术临床应用合规性与伦理风险防范报告
- 2025-2030脑机接口医疗康复设备临床试验方案设计与伦理审查要点解析
- 2025-2030脑机接口医疗应用场景拓展与伦理规范构建咨询报告
- 2025-2030脑机接口医疗应用伦理审查与产业化标准建设前瞻报告
- 2025-2030能源行业边缘云部署案例与效益评估
- 2025-2030胎教音乐产品科学依据审查与市场监管趋势分析报告
- 2025-2030老年康复护理服务产业链整合与价值提升研究
- SJG 74-2020 安装工程消耗量定额
- 沿街迎春彩灯施工方案
- 抗菌药物的合理应用课件
- 2025年中国榕敏颗粒行业市场供需现状及未来发展趋势报告
- 皮肤溃疡的健康宣教
- 谈心谈话工作的方案
- 红星照耀中国演讲稿600字
- 小学四年级数学上册期中考试卷(完整)
- 居家养老护理培训课件
- 工厂内安全标识培训
- 拆除工程施工方案
评论
0/150
提交评论