xx年世界旅游日的主题是.docx_第1页
xx年世界旅游日的主题是.docx_第2页
xx年世界旅游日的主题是.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

XX 年世界旅游日的主题是 随着世界经济的飞速发展和人们生活水平的大幅度提 高,旅游已经成为人们休闲度假的主要选择方式之一。旅 游业的发展不仅给许多国家提供了大量的就业机会,而且 还为它们带来丰厚的外汇收入,各国政府因此越来越重视 发展旅游业。全球旅游业虽然因恐怖袭击、地区冲突和世 界经济低迷等因素受到一定的影响,但在 XX 年实现了强劲 复苏。据世界旅游组织公布的数据,XX 年国际旅游接待人 数达亿人次,境外旅游收入达 6220 亿美元,均创历史新高。 据世界旅游组织预测,到 XX 年,全世界每年将有 10 亿多 人出国旅游。 中国于 1983 年正式成为世界旅游组织成员。自 1985 年起,每年都确定一个省、自治区或直辖市为世界旅游日 庆祝活动的主会场。 为了阐明旅游的作用和意义,加深世界各国人民对旅 游的认识和理解,促进旅游业的发展,世界旅游组织从 1980 年起每年都为世界旅游日确定一个主题,各国旅游组 织根据主题和要求开展一系列庆祝活动 27 September XX XX 年 9 月 27 日 “Tourism for all promoting universal accessibility” “人人旅游促进全面无障碍旅游” With almost billion people travelling abroad each year, tourism has become a powerful economic sector, a passport to prosperity and peace, and a transformative force improving millions of lives. 每年有近 12 亿人出境旅游,旅游业已经成为一个强劲 的经济部门,它既是实现繁荣与和平的途径,也是改善千 百万人民生活的变革力量。 Everyone has the right to access leisure and tourism services on an equal basis. Yet 1 billion people around the world living with disability, along with young children, seniors and persons with other access requirements, still face obstacles in accessing fundamentals of travel such as clear and reliable information, efficient transportation and public services, and a physical environment that is easy to navigate. Even with modern technologies, those with visual, hearing, mobility or cognitive impairments are being left behind in many tourism destinations. 人人有权平等享有休闲和旅游服务,但是全世界 10 亿 残疾人以及儿童、老人和具有其他无障碍要求的人,在获 得明确可靠的资讯、高效的运输和公共服务以及方便游客 的实际环境等基本旅游服务方面仍然面临障碍。即使在有 现代技术的今天,许多旅游目的地对于视听、行动和认知 障碍者而言仍是遥不可及。 Accessibility is both an important market opportunity and central to responsible and sustainable tourism policies and business development strategies. I encourage policy makers, destination planners and companies working with people with special needs to work together to remove all barriers, mental and physical, to travel. On this World Tourism Day, let us recognize that all people can and should be able to participate in tourism and enjoy unforgettable travel experiences. 无障碍旅游既是重要的市场机会,也是负责任和可持 续旅游政策及旅游发

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论