2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向).doc_第1页
2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向).doc_第2页
2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向).doc_第3页
2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向).doc_第4页
2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向).doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2007外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)论 文 题 目Two Principles of Pragmatic Translation in the Fictional ConversationStudy on Literal Translation and Free TranslationThe Features of Translation of English for Science and TechnologyDomestication and Foreignization Translation in IntercultureBasic Knowledge and Two Important Skills of TranslationA Study on the Order of Translation from English to ChineseON Cultural Factors in TranslationOn Dynamic Equivalence in English Chinese TranslationA comparison of the color words in Chinese and EnglishThe Translation of Proper Nouns between English and ChineseCulture Factors and Translation in English and Chinese IdiomsCultural Gaps and losses and Compensation in TranslationThe Translation of English IdiomsThe Discussion on Literal Translation and Free TranslationTranslation for Business EnglishInfluence of Cultural Difference on English and Chinese IdiomsThree Difficulties of Poem TranslationTrademark Translation in Different CulturesLiteral translation and free translationCultural Differences and Idioms TranslationOn the Problems Existing in the Translation of Film Titles and CountermeasuresOn the trademark translation between Chinese and EnglishSubjectivity of Translators in TranslationTranslating the Lengthy English Sentences into ChineseCultural Differences in Translations between Chinese and English On English TaboosOn Precedence of Semantic EquivalenceThe Cultural Connotation of Numerals and the Translation of Numeral IdiomsTranslation of Trademark WordsStrategies Adopted in Translating Chinese Advertisements into English OnesA Study of Animal Metaphor in English and ChineseOn Skills of Advertisement TranslationOvercoming Limitation of Language and Culture off Met in TranslationThe Comparison and Translation Between English and Chinese IdiomsThe Comparison and Translation Between English and Chinese IdiomsThe translation of public signsCultural Equivalence Adopted in TranslationThe Social and Cultural Factors in Translation PracticeA Study on Cultural Differences in Idiom TranslationHow to Be an Aspirant InterpreterThe Research of Metonymic Translation in the Domains of Cognitive Linguistic TheoryThe Translation of Movie TitlesOn The Translation of English MetaphorA Tentative Study of Three Chinese Versions of “A Psalm of Life”Domestication and Foreignization in Idiom TranslationCultural Differences of Words Connotation and Their TranslationChina English and Chinese EnglishThe Treatment of Punctuation Marks in E-C Translation & Its Aesthetic Effectiveness2008外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)题 目The cultural Differences on Advertisement TranslationForeign zing Translation of IdiomsOn Brand Name TranslationAbout Amplification in English-ChineseTranslationDiscussion about Domestication and Foreignization of TranslationUse Literal Translation and Free Translation ProperlySlang-Its Qualities, Use and FunctionAnalysis of Chinese and English ProverbsA Brief Exploration on the Trademark TranslationAdvertising TranslationThe Comparison between Metaphorical Meaning of Color Words in English and ChineseCulture-loaded Words and Their TranslationThe Translation of AdvertisementsTranslation in advertising EnglishFour-character Structure in English-Chinese TranslationThe comparison and appreciation of the translation of the Recruiting at Shi Hao VillageThe Translation of Common Expressions in Business EnglishFeatures and Translation of offer in Business letterOn the Translation of English ProverbsStrategies to Preserve the National CharacteristicsOn the Translation of Chinese Dish NamesPreconditions and Three Main Methods in Foreign Brand Name TranslationOn English Color Words and Their Translation into ChineseThe Influence of Cultural Factors on Advertisement TranslationContext and English-Chinese TranslationOn the Current Situation in Movie Name Translation and the StrategiesTranslation of Cultural WordsYan Fu and His Criteria of TranslationTranslation of Brand Names in AdvertisementThe Influence of the Cultural Difference between English and Chinese on TranslationCultural Context in TranslationTranslation EquivalenceOn the Approaches to English translation of Chinese Movie SubtitlesOn the Translation of ArticlesCultural Differences in Idiom translationIdioms and Their TranslationsOn Some Characteristics of Onscreen Language TranslationThe Connotation of Animal Idioms and Their Translation Between Chinese and EnglishTranslation of English IdiomsEnglish Background Information Approached in Light of English Chinese TranslationThe Advertising English TranslationOn Translating Chinese Dish Names into EnglishSemantic Change Approached in TranslationThe Constitution and Translating Technologies of the Technical NeologismThe Characteristics of Advertising English and Strategy of TranslationLiteral Translation and Free TranslationBrand Name Translation in Intercultural CommunicationUntranslatability A Cultural Approach2009外语系英语专业本科毕业论文选题汇总表(翻译方向)On Translating English Movie Titles into ChineseContext and TranslationOn Beauty Presentation of Chinese Poetry TranslationCulture and Movie TranslationLiteral Translation and Free TranslationTranslation on the Titles of Egnlish MoviesCulture Approach to Translate Chinese Idioms into EgnlishA Theory of the Translation for Merchandise Brands NameOn Language and Culture of Tourist Material TranslationThe Theory of Three Beauties in Comparison of Three Versions of 再别康桥On English Advertising TranslationOn the Improvement of Ability of Egnlish Listening, Speaking,Reading and Writing How to Translate InstructionsOn Fuzzy Phenomenon in Advertising English and Translation StrategiesNumeral Culture and Numeral TranslationThe Tendency of Translation MethodsOn the Proper Use of Literal Translation and Free TranslationOn the Translation of Book Title between Egnlish and ChineseThe Study of Advertisements TranslationOn the Translation of Egnlish IdiomsOn the Features of Egnlish News Headline and Its TranslationThe Role of Emotion in English TeachingMistranslation of Brand Names from Chinese to EgnlishDissimilation and Domestication of Egnlish Literary Book Title TranslationHow to Understand and Choose the Meaning of Original English ArticlesApproaches in the Chinese Film Titles TranslationElements Affecting English Idioms TranslationForeignization of Domestication - Translation of MetaphorsOn Metaphor and Its Translation-from the Viewpoint of Cognitive LinguisticsCharacteristics of Advertising EnglishThe Changes of Enghlish Lexical MeaningChinese Popular Neologisms and Their TranslationOn Idiom TranslationConversion of Parts of Speech in English-Chinese TranslationA Study of Cultural Influence on Translation from the Translators AnglesOn Dynamic Equivalence in Film Subtitle Translation On Translation of English for Science and TechnologyOn Literal and Free Translation of Advertising LanguageBrand Name Translation in Cross-Cultural CommunicationCultural Influence On the Translation of Chinese PoetryOn the Functional Equivalence in TranslationOn Translation of English Long SentenceOn the Translation of English PreposionAn Ideological Study of LinShus Translation of Robinson CrusoeSome Tips about Translation

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论