英语三泛读第一单元第一篇翻译.docx_第1页
英语三泛读第一单元第一篇翻译.docx_第2页
英语三泛读第一单元第一篇翻译.docx_第3页
英语三泛读第一单元第一篇翻译.docx_第4页
英语三泛读第一单元第一篇翻译.docx_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语三泛读第一单元第一篇翻译宾夕法尼亚园林是难熬的冬天衣服our car sped west over the interstate. The season was我们的车在州际公路西。季节wrong, but I couldnt get bluebirds out of my head.错了,但是我找不到我的头上的鸟。Only three weeks before, at Christmas, Dad had given me只有三个星期前,在圣诞节,爸爸给我的a nesting box hed made. He had a special feeling for他做了一个巢箱。他有一种特殊的感觉the brilliant creatures, and each spring he eagerly精彩的动物,每个春天他急切地awaited their return. Now I wondered, will he ever see在等他们回来。现在我知道,他会看到one again?一次吗?It was a heart attack. Dads third.它是心脏病发作。爸爸的第三。When I got to the hospital at 2 a.m., he was losing the当我到达医院时在上午2点,他失去了fight. As the family hovered at his bedside, he drifted战斗。作为一家人站在他的床边,他漂流in and out of consciousness.在意识。Once he looked up at Mom sitting beside the bed holding他抬头看着妈妈坐在床边握着his hand, “they want me to let go,” he said, “but I他的手,“他们想让我去,”他说,“但我cant. I dont want to.”不行,我不想。”Mom patted his arm. “just hold on to me,” she murmured.妈妈拍拍他的胳膊。“抓住我,”她喃喃地说。The next morning the cardiologist met us in the waiting第二天早上专家会见了我们在等待room. “hes still fighting,” the doctor said. “Ive房间。“他仍然战斗,”医生说。“我never seen such strength.”从来没有见过这样的实力。”My youngest brother was only five when I left home我最小的弟弟是我离开家的时候只有五30years ago. Relationships between my brothers and30年前。我的兄弟之间的关系sisters had become frayed because of distance and姐妹们变得紧张因为距离和commitments to our own families. But Dad needed his承诺自己的家庭。但父亲需要他children now, so we stayed at the hospital. During the现在的孩子,所以我们呆在医院里。在long vigil, we reminisced about our years at home.漫长的守候,我们回忆起了我们在家里。A miner, Dad had not had an easy life. He and Mom raised一个矿工,爸爸没有一个简单的生活。他和妈妈了six kids at a time when coal miners earned as little as当时矿工挣得少六的孩子25 cents a ton, and he loaded nine tons a day. Even now,25美分一吨,他装了一天九吨。即使是现在,Im sure we dont know most of the sacrificed they我敢肯定,我们不知道他们的牺牲made for us.让我们。I remembered Dads hard hat, its carbide lamp showing a我想起爸爸的安全帽,其电石灯显示fine pall of coal dust. Dads graygreen eyes seemed煤矿粉尘层厚厚的。爸爸的眼睛似乎graygreenlarge and wise as an owls in his blackened face. They大的和聪明的在他的脸上抹黑。他们often sparkled with devilment when they met yours in经常闪烁着恶作剧当他们在碰到你conversation.谈话。Each evening he came home, eager to take up his crosscut每天晚上,他回到家里,想把他的横切saw of claw hammer. Dad could chock a piece of walnut on看到羊角锤。爸爸只能砍一块核桃his lathe and defty turn out a beautiful salad bowl for他的车defty变成一个漂亮的色拉碗Mom. He could build a cherry fold-top desk with fine,妈妈。他可以建立一个樱桃折叠桌子好,dovetailed drawers as easily as he could fashion a把抽屉的他可以塑造一个轻松fishing-line threader out of an old ballpoint pen.钓鱼线割出一个旧圆珠笔。Dad bought our plain, two-story house from the coal爸爸买了我们的平原,两层楼的房子从煤company and immediately began to remodel it. Our house公司立即开始装修。我们的房子was the first on the hill to have an indoor bathroom and是第一个在山上,有一个室内浴室hot water. He spent one summer digging out the热水。他花了一个夏天挖出了clay-filled foundation to install s coal furnace. We粘土填充的基础安装的燃煤炉。我们children no longer shivered in our bed-rooms on cold孩子们不再颤抖在我床的房间冷winter mornings.冬天的早晨。We loved to watch him work. When Dad needed something,我们喜欢看他工作。当我需要的东西,we ran to get it. If we called it a “thingamabob,” he我们跑去得到它。如果我们把它称之为“某人,”他would say, “thats a nail set” (the tool for sinking可以说,“这是一个钉组”(沉的工具the head of a nail below the surface of the wood). “It在木材表面的钉头)。“它has a name. Use it.”有一个名字。使用它。”Dad carried a spirit of craftsmanship into every job and爸爸带的工艺精神投入到每一项工作,expected the same from all six children. Each job had预计从同一所有六个孩子。每一项工作都its claim on your best efforts. And every tool had its你最好努力的索赔。每个工具都有自己的name. Those were his principles, and we lived by them名称。那是他自己的原则,和我们生活的just as Dad did.就像爸爸那样。His playful spirit would set us to gigglinglike the他的游戏精神将我们咯咯笑的像time he was building a fireplace in the back yard. He他在后院一个壁炉的建筑。他sent us to look for the “stone-bender” he needed to派我们来找“石弯曲”他需要make the corner stoned fit more evenly. “Guess Ill使适合角落的石头更均匀。“我想我会have to bend them myself,” he said when we returned要让他们自己,”他说,当我们回来时empty-handed. We saw the sparkle in his eyes, and knew两手空空。我们看见他闪光的眼睛,知道wed been had.我们已经。Sitting in the hospital waiting room, I thought back to在医院的候诊室里,我回想起an afternoon in Dads workshop several years ago. He几年前,爸爸在车间的一个下午。他was retired by then, but he kept busy building beautiful那时已经退休了,但他一直忙于建设美丽furniture, now for his children homes. A volunteer家具,现在他的孩子们的家。一个志愿者naturalist, I was eager to tell him about the help自然,我迫不及待地想告诉他的帮助bluebirds needed.蓝鸟需要。When the early settlers had cleared forests for farmland,当早期的殖民者砍伐森林为农田,I explained, bluebirds flourished, nesting in我解释说,蓝知更鸟筑巢的蓬勃发展,fence-posts and orchard trees. But their habitat was栅栏柱和果树。但他们的栖息地disappearing, and now the birds needed nesting boxes.消失,现在需要的鸟类的巢箱。Dad listened as I spoke, his hands gently moving a爸爸一边听我说,他的手轻轻地移动finegrained sand-paper over a piece of oak. I asked him细粒度砂纸在一片橡树。我问他if he would like to build a box. He said he would think如果他想建立一个盒子。他说他会想about it.关于它的。Several weeks later he invited me into his workshop.几周后,他邀请我到他的工作室。There, on his workbench, sat three well-crafted在那里,他的工作台,坐着三个精心设计的bluebirds nested in his yard. He was hooked.蓝知更鸟在他的院子里嵌套。他迷上了。Dad became quite an expert on the species. Bluebirds, he爸爸就在物种相当一个专家。蓝知更鸟,他would say, are harbingers of hope and triumph, renowned可以说,是希望和胜利的前兆,著名的for family loyalty. A pair will have two or three broods对家庭的忠诚。一对有两个或三个育雏a year, the earlier young sometimes helping to feed the一年前,年轻的时候帮助饲料later nestlings.后来的雏鸟。The presence of his children must have boosted Dads他孩子的存在一定有了爸爸的spirits after his attack because he grew stronger and精神状态后,他的攻击是因为他越来越left the hospital on Valentines Day. When I visited my在情人节那天离开了医院。当我去parents at the end of March, Dad was confined to the在3月底的父母,爸爸是局限于downstairs. But I noticed that he paused longer and楼下的。但我注意到,他停顿了一下,再和longer at the windows facing the back yard. I knew what再在面向后院的窗户。我知道he was hoping to see. And one day a bright flash of他希望看到的。有一天,一个明亮的闪光color circled the nesting box closest to our house.颜色盘旋接近我们的房子的巢箱。Well, its about time the rascals showed, dont you“嗯,是关于流氓显示时间,你不think?” Dad said.认为?“爸爸说。Sporting a resplendent blue head, back, wings and tail,体育辉煌的蓝色的头,背,翅膀和尾巴,a male bluebird sang his courtship song so passionately雄性的蓝鸟唱他的求爱歌地that we dubbed him “Caruso,” after我们称他为“卡鲁索,”之后几周后,他邀请我到他的工作室。There, on his workbench, sat three well-crafted在那里,他的工作台,坐着三个精心设计的bluebirds nested in his yard. He was hooked.蓝知更鸟在他的院子里嵌套。他迷上了。Dad became quite an expert on the species. Bluebirds, he爸爸就在物种相当一个专家。蓝知更鸟,他would say, are harbingers of hope and triumph, renowned可以说,是希望和胜利的前兆,著名的for family loyalty. A pair will have two or three broods对家庭的忠诚。一对有两个或三个育雏a year, the earlier young sometimes helping to feed the一年前,年轻的时候帮助饲料later nestlings.后来的雏鸟。The presence of his children must have boosted Dads他孩子的存在一定有了爸爸的spirits after his attack because he grew stronger and精神状态后,他的攻击是因为他越来越left the hospital on Valentines Day. When I visited my在情人节那天离开了医院。当我去parents at the end of March, Dad was confined to the在3月底的父母,爸爸是局限于downstairs. But I noticed that he paused longer and楼下的。但我注意到,他停顿了一下,再和longer at the windows facing the back yard. I knew what再在面向后院的窗户。我知道he was hoping to see. And one day a bright flash of他希望看到的。有一天,一个明亮的闪光color circled the nesting box closest to our house.颜色盘旋接近我们的房子的巢箱。Well, its about time the rascals showed, dont you“嗯,是关于流氓显示时间,你不think?” Dad said.认为?“爸爸说。Sporting a resplendent blue head, back, wings and tail,体育辉煌的蓝色的头,背,翅膀和尾巴,a male bluebird sang his courtship song so passionately雄性的蓝鸟唱他的求爱歌地that we dubbed him “Caruso,” after the Italian tenor,我们称他为“卡鲁索,”意大利男高音后,a female appeared, but rejected the nesting box. Caruso女性出现,但拒绝巢箱。卡鲁索found another in the field below the yard. He circled发现了另一个在下面院子里。他盘旋the new box, singing feverishly. She remained aloof on a新的框,狂热地唱。她仍然无动于衷,在distant perch.遥远的鲈鱼。Dad was walking more and more each day as the love story爸爸走一天比一天更爱的故事unfolded. I could see strength coming back into his wiry展开的。我可以看到力量又回到了他瘦长的frame.框架。One day Caruso battled a rival for the females一天,卡鲁索与竞争对手为女性的attentions. The she fought an even more vehement battle注意事项。她进行了更加激烈的战斗with another female. Afterward she resumed her haughty与另一个女的。后来她又恢复了她的傲慢stance while he fervently continued with his rapturous的立场,而他仍然继续着他的狂喜repertoire.曲目。Suddenly one exquisite morning, when the sky mirrored突然,一个明媚的早上,当天空镜像Carusos courting raiment, she flew back to the box卡鲁索的求爱的衣服,她飞回箱nearest the house and inspected it thoroughly, Caruso最近的房子,彻底检查了一遍,卡鲁索hovered nearby and sang blissfully as finally accepted在附近徘徊,唱幸福作为最终接受了him.他。Shortly thereafter she proceeded to lay one egg a day不久以后,她就躺在一天一个鸡蛋until there were six. Caruso fluttered outside,直到有六。卡鲁索在外面,defending the nest while she incubated.当她孵巢。Dad was now well enough to go outside, but he still爸爸现在好得可以到外面去,但他仍couldnt reach the back yard. He asked us to check找不到后院。他要求

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论