某酒店标准工作程序--瑞德酒店.doc_第1页
某酒店标准工作程序--瑞德酒店.doc_第2页
某酒店标准工作程序--瑞德酒店.doc_第3页
某酒店标准工作程序--瑞德酒店.doc_第4页
某酒店标准工作程序--瑞德酒店.doc_第5页
已阅读5页,还剩178页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中管网通用业频道 2009版制造业企业管理大全内容更丰富、查看更轻松、利用更便利、价格更实惠、购买更放心!电话68698693 手机qq: 961531377 376977591 616843241 standard operating procedures标准工作程序housekeeping department客房部general 总述task no: description 1. grooming and appearance仪表仪容2. check uniform and how to grooming standards 制服检查及仪表仪容标准3. body language and attitude 肢体语言及态度4. how to conduct briefing 怎样主持例会5. communicate with housekeeping department与客房部沟通6. how to greet the guest怎样问候客人7. dect phone control 小灵通电话管理8. occupational health and safety职业健康卫生及安全housekeeping office&guest floor 客房办公室及客房服务9 lost and found procedure 失物招领程序10. monthly linen inventory 月度布草盘点11. master key sign out procedure 万能钥匙签领程序12. sign in procedure 签到程序13. sign out procedure 签退程序14. guest room amenities & supplies set-up 客用品配放15. “do not distribute” procedure for rooms 房间“请勿打扰”程序 16. clean room procedure清洁房间程序17. how to clean electric kettle怎样清洁电水壶.18. how to clean the glasses怎样清洁玻璃杯19. how to clean ice bucket 怎样清洁冰桶20. how to change pillow case 怎样更换枕套21. how to remove laundry wooden boxes / hangers 撤出送衣篮及衣架22. reporting to the guest floor 到楼层报到23. how to make up bed 怎样做床24. how to clean the bath room floor 怎样清洁浴室地板25. how to clean the mini bar 怎样清洁小酒吧26. how to dust the furniture 怎样给家具擦尘27. how to clean the mirror 怎样清洁镜子28. how to clean the bath tub 怎样清洁浴缸29. how to clean shower room 怎样清洁淋浴间30. how to clean the bath room wall 怎样清洁浴室墙面31. how to clean the vanity top and hand basin 怎样清洁面台和面盆32. how to clean / polish the bathroom fittings 怎样清洁和抛光浴室电镀配件33. how to clean the toilet bowl 怎样清洁马桶34. how to vacuum the carpet 怎样给地毯吸尘35. how to clean the telephone set 怎样清洁电话机36. how to handle wake up call 怎样处理叫醒服务37. guest shoe shine service 擦鞋服务38. safe deposit box needs to be opened in checked out guest room 当客人离店后要检查保险箱必须打开 39. how to handle the left guest room vine card 怎样处理无用的客房钥匙卡40. extra bed and baby cot procedure 加床和婴儿床处理程序41. guest laundry pick up during room check 查房同时收取客衣42. guest laundry pick up requirement via receiving call 客人电话要求收取洗衣43. fold towel 毛巾的折叠44. how to remove room service basket 怎样撤出送餐的餐具45. how to clean guest floor corridor 怎样清洁走廊 46. how to assist guest with luggage/parcel 怎样协助运送客人行李47. mini-bar consumption check 小酒吧消耗检查48. mini-bar daily replenishment 每日补充小酒吧49. how to handle “open door” request 怎样处理开房门的请求50. breakage, loss and damage procedure 遗失损坏处理程序51. how to check guest floor corridor 如何检查走廊52. how to inspect bathroom 如何检查卫生间53. care and handling of guests belongings 小心照看客人财产54. returning keys and worksheet 交还钥匙和工作表55. check into housekeeping office 在客房部办公室报到56. vacuum carpet after washed 洗过地毯后的吸尘57. how to escort guest to elevator 怎样护送客人至电梯58. cleaning chemical using in housekeeping 客房部常用的清洁剂59. how to polish wooden surface 如何给木制表面抛光60. how to use and clean a vacuum cleaner 如何使用和清理吸尘器61. guest laundry emergency 紧急洗衣 62. super clean program超级清洁程序63. one entry room system一次进入房间64. zero room defects 零缺陷的房间65. turn down service 开床服务public area 公共区域66 push brush sweeping 扫地67 dust mopping 推尘68 wet mopping 湿拖69 wall washing by hand 手工洗墙壁70 how to clean the a/c grill 怎样清洁空调口71 how to shampoo carpet - extraction 抽洗地毯72 how to clean upholstery fabric 怎样清洁沙发及软包墙面73 how to clean wall-paper 怎样清洁墙纸74 cleaning of office 清洁办公室75 cloak room procedure 衣帽间的程序76 staircase cleaning 清洁楼梯77 how to clean windows 怎样清洁窗户78 stone floor scrubbing 擦洗石制地面79 locker room cleaning 更衣室的清洁80 how to polish wooden surface 如何给木制表面抛光81 how to use and clean a vacuum cleaner 如何使用和清理吸尘器82 dry foam shampoo on carpet 干洗地毯83 cleaning of outlets 各餐饮场所的清洁84 inspection of back of house 后区的检查85 cleaning of lobby 大堂的清洁86 pa. store room pa的仓库87 cleaning supplies and equipment return 返还清洁用品及设备88 how to clean urinal bowel 怎样清洁小便池89 how to polish brass 怎样给铜器抛光90 how to clean skid proof and dustproof pad 如何清洁防滑垫及防尘垫91 how to crystallization for marble floor 怎样给大理石地面做晶面处理92 how to maintain and clean leather surface 如何保养和清洁皮革表面93 how to clean telephone 怎样清洁电话94 cleaning of pantry/store room 清洁工作间和储藏室95 washroom care 公共卫生间的清洁96 check into public area service associates pa员工报道的检查97 prepare daily work allocation 准备日常工作分配98 lobby inspection 大堂的检查99 inspection of lifts 检查电梯100 inspection of restroom 检查洗手间101 inspection of outlets 检查各餐饮场所102 inspection of back stairs 检查后楼梯103 inspection of pantry/store room 检查工作间及储藏室uniform department 制服室 104 guest laundry check检查客衣106. how to handle discrepancy如何处理差异107. damage laundry confirmation确认破损108. guest laundry deposit service客衣存放服务109. how to handle guest laundry express and pressing service.如何处理加快服务及熨烫服务110. guest laundry delivering返还客衣111. d.n.d room guest laundry serviced.n.d房间客人洗衣服务112. guest complaining handling处理客人投诉 housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject:grooming and appearance主题:仪表仪容ref: 参考号:rms- hskp-sop-001prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: general manager批准:总经理date: 日期:2007-08-28objective 目的maintain a clean, tidy and fresh appearance during your work.在你的工作中保持干净,整齐,清新的外貌procedures 流程-keep clean and be optimistic during work time. 在工作时间保持干净及乐观的态度-make self-check and grooming check at any time. 随时进行仪表仪容的自我检查-wear tidy uniform with all buttons buttoned up. pay attention not to roll up cuffs or sleeves. 穿系好纽扣的整齐的制服,不能挽起衣袖-change the uniform in time if it is stained, crumpled, dirty or smelly. 及时更换有污渍,褶皱,脏的,有异味的制服-wear your name tag correctly with your uniform, the name tag is part of your uniform. 将名牌别在制服正确的位置,名牌也是制服的一部分-pay attention that uniform has no damages. 留意制服不要有破损-wear shoes and socks as issued: 穿规定的鞋袜-black shoes and black socks for male. 男士穿黑鞋黑袜-black shoes and neutral color stockings for female. 女士穿黑鞋肉色长袜-check your shoes: shoes should be clean, polish and in good condition. 检查你的鞋:是否干净,光亮,并处于完好状态-check your socks and stockings: they should be clean, odor free and no holes. 检查你的袜子:是否干净,无异味和破洞-check your uniform: it should be clean, well pressed and have no tears or damage, no missing buttons. 检查你的制服:是否干净,熨烫整齐,无破损或纽扣丢失housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject: check uniform and how to grooming standardsgroomingandappearance主题:制服检查及仪表仪容标准ref: 参考号:rms- hskp-sop-002prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: general manager批准:总经理date: 日期:2007-08-28objective 目的ensure that our staff always maintains a good appearance during work make sure standards are followed at all times.确保我们的员工在任何工作时间内保持良好的仪表仪容procedures 流程-supervisor have to check their associates uniform and grooming in the briefing and conduct spot checks any time during the day during work主管在例会时需检查他们员工的制服和仪表仪容,并在工作时间随时抽查standards标准-the uniform pressed without stains, tears and odor制服熨烫整齐,无污渍,破损,异味-button up all buttons系上所有纽扣-dont roll up sleeves, to change if the uniform does not fit不要卷起袖口,如果不合适就去更换-wear name tag correctly.正确的佩戴名牌-black shoes and socks for male black shoes and body color socks for female. ensure that shoes and socks are without tears or damage to check grooming and appearances.男士穿着黑色鞋袜,女士穿着黑色鞋子,肉色丝袜。并检查确保无破损-hair to be combed and brushed for male, the hair should not cover eye brow and the back should not touch collar or be over the ears. 男士头发须梳理整齐,前不得过眉,后不得过衣领,鬓角不得盖过耳朵-make sure arrival at office is 15mins in advance.提前15分钟到办公室-for female, long hair should be coiled up at the back wit hairnet, short hair should not cover the shoulders, and all hair pins are to be black in color.女士长发要用发网盘起,短发不过肩,发卡只限于黑色-nails should be closely trimmed, nail polish is allowed but in natural color only指甲油只限于透明色,并保持光亮和平整-large or hanging earrings are not allowed, bracelet chain is also not allowed. 夸张和悬挂式的耳环是不允许的,手镯也是不被允许的-no rings except engagement or marriage ring不可戴戒指,订婚或结婚戒指除外-remind associates to check for bad breath.保持口腔无异味-supervisor will also be responsible to spot check pa cleaners uniform, appearance and to correct it at any time during working time主管要在工作时间随时抽查pa员工的制服,仪表-pay particular attention to check if their uniform is worn correctly, such as if any buttons is opened, if the sleeves are rolled up etc检查制服时要注意细节,例如纽扣没系好,袖子卷起来等-keep reminding pa cleaners to pay attention to their appearances.提醒pa员工注意他们的外表- housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject: body language and attitude 主题:肢体语言及态度ref: 参考号:rms- hskp-sop-003prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: general manager批准:总经理date: 日期:2007-08-28objective 目的good and polite manner shows respect to our guests. 良好及礼貌的举止显示我们对客人的尊重procedures 流程- -maintain good manners at any place and at any time when at work, pay attention to your cleanliness. wear your name tag at all times.工作期间在任何时间,地点保持良好的礼貌,注意个人清洁,佩戴名牌-do not put your hand into your pockets. 手不要插在兜里-do not lean against the wall at any time. 任何时间不要倚靠着墙站着-do not smoke, pick teeth, spit or clean your nails in public. 在公共场所不许抽烟,剔牙,吐谈或剪指甲-walk quickly but not run. 走路要快,但不要跑-when walking shoulder to shoulder with guests, let guest go first. 当与客人并排时,请客人先走-when talking with guest, be polite and smile.当与客人谈话时要有礼貌并保持微笑-maintain a respectful distance with guest when speaking. 与客人谈话要保持一定的距离-stand straight, never cross your arms. 要站直,双臂不能交叉在胸前-maintain eye contact with guest. 保持与客人的眼神接触-listen earnestly to guest and do not disturb when guest is talking.当客人说话时要认真听,不要随便打断。-do not bring bad mood to work. politely provide your best service. 不要带着情绪工作,要优雅的提供你最好的服务 housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject: how to conduct briefing 主题:怎样主持例会ref: 参考号:rms- hskp-sop-004prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: hotel manager批准:酒店经理date: 日期:2007-08-28objective 目的check and ensure that all required work can be covered in order to meet all standards andensure guest delight to create a good work 检查并确保所有必需的工作符合标准,确保创造一个良好的工作环境procedures 流程-check your associates according to sign-in sheet and schedule. 检查你的员工是否按时签到-greet your associates by saying “ninhao” 问候你的员工“您好”-check each of your associates appearance and grooming . 检查你每个员工的仪表仪容-check name tags and correct any standards that are not met. 检查名牌是否符合标准-take all the necessary reports and log books to conduct the morning briefing. 主持例会,报告必要的事项及交接本所记录事宜-meet associates all together in housekeeping office. 在客房部办公室跟员工一起会面-ensure that everyone has a pen to take notes. 确保每个人用笔记录下相关事宜-discuss special tasks for the day. 讨论当天特别工作安排-discuss guest and vip arrivals and special remarks. 讨论预抵的客人及vip,和特别的注释-discuss any group arrivals. 交待所有预抵的团队事宜-discuss any guests special requests and projects. 交待任何客人特别的要求和计划-review guest comments. 回顾客人意见-discuss any problems that arose. 讨论任何可引发的问题-review any follow-up that needs to be done 回顾任何需要跟办的事项-inform associates of any special events, banquet events, and general hotel events. 告知员工所有事件,宴会,及常规的酒店活动-before ending the briefing check whether associates has any questions and that they know what to do. 在例会完毕之前,要问员工是否有问题,及他们是否知道该怎么做-check your associates for clear understanding of assignments. 检查你的员工是否完全明白他们的工作分配-ask if any thing is unclear. 如果有任何不清楚就问-get feedback or suggestion from your associates. 你的员工要有反馈或建议-report any major concerns to the am. 汇报主要的顾虑给副经理-always pick up some areas for improvements for associates during their daily work and correct them in a 15 minutes short training. 为改进工作,经常在员工的日常工作区域进行15分钟以内的简短培训 housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject: communicate with housekeeping department主题: 与客房部沟通ref: 参考号:rms- hskp-sop-005prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: general manager批准:总经理date: 日期:2007-08-28objective 目的ensure communication with guest and colleague so as to show our sincerity and respect to him/her.确保讯息传达给客人和同事,并表示出我们的真挚和尊敬procedures 流程-housekeeping office takes important role in communicating with guests or among departments. if it does not work well, it will affect service quality, work efficiency and hotel reputation.客房部办公室在与客人及部门的沟通中扮演极为重要的角色。如果不能运作良好的话,将会直接影响服务质量,工作效率及酒店声誉。-when the telephone rings, you should stop all work to answer the telephone (within 3 rings).当电话铃响起时,你要停止手边一切工作,在3声之内接起它-when answering the telephone, speak politely: ninhao,this is xxx from housekeeping, may i help you. ” 当接起电话时要说:您好,客房部,我是,有什么可以帮您?-always remember to communicate with other departments via housekeeping office and also to report any special activities.永远记住通过客房中心与其他部门联系及报告任何特殊活动 housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject: how to greet the guest主题: 怎样问候客人ref: 参考号:rms- hskp-sop-006prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: general manager批准:总经理date: 日期:2007-08-28objective 目的show your great respect and courtesy for the guest.对客人显示你的礼貌和尊重procedures 流程see .参照个人仪表仪容标准-do not fold arms; put hands in pocket when working. stand straight and do not slouch. 不要卷起袖子,或手插兜。站直不要懒懒散散的-greet the guests with smile and in a clear voice & say “ninhao” 微笑着问候客人,用清晰的声音说“您好”-stop walking or working. 停止走路或工作-smile.微笑-make eye contact with the guest. 跟客人有眼神的接触-stand straight. 站直-let guest go first. 让客人先走-to greet the guest by saying“ninhao” use guests name if you know.问候客人要说“您好”尽量称呼客人姓名 housekeeping policies & procedures manual客房部 - 制度和流程指南subject: dect phone control 主题:客房小灵通电话的管理ref: 参考号:rms- hskp-sop-007prepare by: director of rooms division 起草:房务总监date: 日期:2007-08-28approved by: general manager批准:总经理date: 日期:2007-08-28objective 目的ensure dect phones for associates have enough functions to provide efficient service. 确保员工的电话功能良好,可以提供有效的服务procedures 流程-all housekeepings dect phone is kept in the phone cabinet in the housekeeping office. the issue and return of dect phone is overseen by the hskp office coordinator. a daily inventory is required. 所有客房部小灵通电话必须保管在办公室电话柜里,有文员负责发放和回收,并每天必需盘点-dect phone are issued by the hskp. office coordinator from the housekeeping office when the associates sign-in. 当服务员签字后,文员才能从办公室发放-dect phone issue record is kept together with the attendant sign-in/out sheet. 所有小灵通电话发放记录都必须在员工签到本上-check the dect phone for any damages or malfunction. 检查小灵通电话的任何损坏或故障-clip on waist belt after receiving the dect phone 收到电话后要别在腰带上-dont turn off the dect phone till you are off duty and return it to hskp office. 当你上班时或还回办公室之前,不许关掉小灵通电话-do not put inside uniform pocket. 不要将小灵通电话放在制服口袋里-return call immediately when your dect phone is beeping当你的小灵通电话响时,要立即回电话-if the paging is by code message, return call to hskp office after completing the task. to inform the office that the task has been done.如果是密码短信,当完成这个任务后,要回复办公室,这个工作已完成-do not turn off the dect phone while on duty. even during duty meal, return call immediately when being paged. 上班时间不要关掉小灵通电话,甚至在吃工作餐期间也一样,如果电话响了,立即回电话-any code messages you cannot do for any reasons, you should return a call to hskp. office immediately to inform and ask for help. 任何原因导致你不能去做的密码短信,你可回电给办公室通知她或寻求帮助-all dect phones are returned to hskp office when off duty. 下班时还回所有小灵通电话-office coor

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论