会员注册 | 登录 | 微信快捷登录 支付宝快捷登录 QQ登录 微博登录 | 帮助中心 人人文库renrendoc.com美如初恋!
站内搜索 百度文库

热门搜索: 直缝焊接机 矿井提升机 循环球式转向器图纸 机器人手爪发展史 管道机器人dwg 动平衡试验台设计

语言文化论文-论修辞技巧在情景喜剧中的幽默效果.doc语言文化论文-论修辞技巧在情景喜剧中的幽默效果.doc -- 2 元

宽屏显示 收藏 分享

资源预览需要最新版本的Flash Player支持。
您尚未安装或版本过低,建议您

语言文化论文论修辞技巧在情景喜剧中的幽默效果论文关健词幽默修辞六人行隐喻夸张论文摘要幽默言语在社会功能上能够引人发笑,使人们在平日紧张的工作学习之余得到放松和休闲。从语言特征上看,修辞手法的运用能带来强烈的幽默效果,越来越多的学者也开始对幽默言语进行多角度多方面的研究。本文主要幽默是生活的润滑剂,它将深层寓意包含在轻松、风趣、机智戏谑中,使人们在哈哈大笑中不知不觉接受对方的观点。对于幽默的理论研究从柏拉图时代就已经开始了。人们从不同学科不同角度,比如从心理学、修辞学、精神分析以及哲学等角度对其进行了研究。对幽默产生原因认识的不同导致了几种不同类型的幽默理论优越论、松弛论和乖讹论。就语言学看,语言学家们则从修辞学、语义学、语用学、社会语言学、心理语言学和认知语言学等不同角度来分析言语幽默。幽默一词是从英语humor音译而来的,它相当于汉语中的诙谐。英文百科全书中幽默的定义是ajokearemarkorastorythatconcludeswithacomicalsurprisetwist,orpunchtime.辞海则认为幽默属于美学名词,通过影射、讽喻、双关等修辞手法,在善意的微笑中,揭露生活中不通情理之处。由此可见,幽默是一种高雅的语言艺术。而修辞技巧是幽默言语中很重要的表现手法。本文主要是讨论美国情景喜剧六人行中修辞手法在幽默言语中的应用,从而揭示修辞在幽默中的独特作用。一、隐喻(Metaphor)隐喻是一种隐含着比喻的修辞格,它的通常和基本的用法是,表述某一事物的词或者词组被用来比喻另外的一种事物。由于它的比喻是隐藏着的,那么它的主体与喻体的关系就显得十分的紧密。关于隐喻,WebstersNewWorldDictionary说afigureofspeechcontaininganimpliedcomparison,inwhichawordorphraseordinarilyandprimarilyusedofonethingisappliedtoanother.我们可以得出这样一个概念,隐喻(metaphor)是相对于明喻(simile)而言的,运用隐喻这一修辞手法的人,一般在句中不明确告诉读者A像B或B像A,而是简捷的说A是B或B是A。我们以情景喜剧六人行中的为例JaniceBytheway,Chandler.Icutyououtofallmypictures.Soifyouwant,Ihaveabagwithjustyourheads.ChandlerThatsOK.JaniceOh,areyousureReallyBecauseyouknow,youcouldmakelittlepuppetsoutofthem,andyoucouldusetheminyoutheaterofcruelty.在这个场景中,Janice对Chandler和她分手一事感到很生气,由此她说了一些愤恨的话语。我们可以清楚地看到她在说Chandler的残酷的时候用了隐喻的手法,她并没有直接说出Youarecruel这样的话语,但是却说Chandler自己拥有一个theaterofcruelty,这样的不止把她的情绪表达出来而且还更进一层。事实上,Janice是想表达极其愤恨的心情但在字面上由于用了隐喻而具有了仅仅说出Youarecruel所不能表达的东西。观众在听到这样的话语的时候忍不住的为Janice的幽默表达发出会心一笑。二、夸张(Hyperbole)夸张辞格的最大特点当然是言过其实。事实上,夸张辞格不管夸张到什么程度,夸张都要在本质上符合事实,或者说它需要具备这样的品质与本领本质上符合事实,表述上言过其实。这两点,是二而一,一而二,真正涵盖了夸张这一修辞格的真正涵义。LongmanModernEnglishDictionary下的定义是hyperboleafigureofspeechwhichgentlyexaggeratesthetruth.这则定义虽然简短,但意思也涵盖了夸张的两个特点,一是夸大,二是夸大其实,反过来说,也就是在真实的基础上的夸大。我们看在六人行中出现的夸张辞格的运用RachUh,lookRoss,thisreallyisnteasy.RossOh,itsallovereverything.WhyWhymelooksupRachBecauseyoutookthreehundredbottlesofshampooRossOh,notanotheroneOhmyG...Andthisismoisturiser.WhyWhydobadthingshappentogoodpeople在这个场景中,Rach想要和Ross说关于她的事情,但是Ross不断的对他的洗发液和摩丝事件反应过激,而导致最终Rach都没有说出她想要说的事情。在这个场景中,Ross第一次发现洗发液破裂时,很生气喊道WhyWhyme而且还抬头望天,让人感觉他很快绝望的样子,然后Rach说了他是不是拿了(旅店)300瓶洗发液。这两处夸张让人忍不住发笑。接下去当Rach又要开始说事情的时候,Ross发现他的摩丝又破了,这次他的反应更为夸张,他首先激动地连Oh,myGod都没有办法说完整,然后说为什么坏事都落到好人头上,让人感觉他遇上了多么不幸的事情,事实上却只是洗发水和摩丝事件而已。这样的夸张辞格的运用,让观众感受到了情景喜剧中独特的幽默效果。三、突降(Anticlimax)突降辞格是采用突然下降的手法使句意从严肃、深刻、重要等等的概念中急转到滑稽、平庸、琐细等等的概念上从而造成一种语义上的大的反差而获得一种鲜明、幽默的交际效果的辞格。WebstersNewWorldDictionary在释义时说的很简明扼要asuddendropfromthedignifiedorimportantinthoughorexpressiontothecommonplaceortrivial,sometimesforhumorouseffect.从语言结构上来说,突降所追求的是语义从严肃突然转为滑稽的效果,所以只需要两项结构就可构成(并不是说只许有两项结构),因为它只要求在语义上能直转而下就行。在情景喜剧六人行中,有很多这样突降的手法,这里选取一例,试做说明PhoeOhmygod,Frank,areyouthinkingofleavingFrankJrOh,noIwouldneverdothat.No,Ijustwasthinkingthat,youknow,maybeyoucouldtakeone.PhoeWhatYoucantseparatethemThatsterrible.Whichone在这个场景中,Frank他的三胞胎孩子调皮难以管教而向他的姐姐Phoe诉苦,然后说出想要摆脱一个孩子的想法,他想让她的姐姐领养三胞胎中的一个。Phoe表现的非常震惊地说怎么可以有这样的想法,说他不能拆散他们,这太可怕了。观众听到这一定是产生同感,的确是不能拆散三胞胎,那会给孩子带来不好的阴影。但是还没等观众的这种心理反应过来,Phoe最后一句Whichone却来了个语义突降,前面是严肃认真地说她弟弟不可以这样做,最后一个问句却突然表现出她事实上想要一个的想法。这样的突降给观众的心理带来了强烈的冲击而且产生了突然的滑稽幽默的效果,使观众忍不住地发笑。由上述不难看出,各种修辞手法在情景喜剧中产生了很好的幽默效果。事实上,情景喜剧六人行中的修辞手法远不止上述几种,本文只是截取其中一些典型的手法来初步分析修辞手法在对幽默效果产生的作用。修辞手法的运用是幽参考文献1FengCuihua.EnglishRhetoricalOptions.BeijingForeignlanguageteachingandresearchingpress,1995.2LongmanDictionaryofContemporaryEnglish,NewEdition,LondonLongmanHouse,1987.3Ross,Alison.ThelanguageofHumor.USAandCanadaRoutledge,1998.4WebstersNewWorldDictionary,SecondCollegeEdition,NewYorkandClevelandTheWorldPublishingCompany,1972.5辞海.上海上海辞书出版社,1979.6付云.幽默中修辞手法的运用.郑州大学学报,2005,4.7龚维才.幽默的语言艺术.重庆重庆出版社,1997.8吴光旦.英语幽默的语言分析.上海外国语学院学报,1984.9徐立新.幽默语篇研究.开封河南大学出版社,2003.
编号:201312161533596156    大小:11.08KB    格式:DOC    上传时间:2013-12-16
  【编辑】
2
关 键 词:
行业资料 商业贸易 精品文档 语言文化
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 人人文库网仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
0条评论

还可以输入200字符

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

当前资源信息

4.0
 
(2人评价)
浏览:5次
docin上传于2013-12-16

官方联系方式

客服手机:13961746681   
2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   

相关资源

相关资源

相关搜索

行业资料   商业贸易   精品文档   语言文化  
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 友情链接 - 网站客服客服 - 联系我们
copyright@ 2015-2017 人人文库网网站版权所有
苏ICP备12009002号-5