2021年翻译考试一级口译提升练习分享_第1页
2021年翻译考试一级口译提升练习分享_第2页
2021年翻译考试一级口译提升练习分享_第3页
2021年翻译考试一级口译提升练习分享_第4页
2021年翻译考试一级口译提升练习分享_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2021年翻译考试一级口译提升练习分享_年翻译考试一级口译提升练习据说,上海男人是最好的丈夫.他们总是知道该如何讨妻子欢心,避免矛盾,一家人其乐融融.从某种程度上讲,上海男人是社会安定和和谐的象征.当妻子快乐时,他也快乐.因而整个城市充满快乐的气氛.上海男人常被戏谑为妻管严.但他们从不屈从于妻子,当发生争吵时,他们总是保持沉默,要么一笑置之.但他们有时也会生气,但事后不久他们会毫不犹豫道歉.最终妻子发现,她总是按照他说的去办.上海男人,聪明.务实,有时甚至有点圆滑.但最印象深刻的,上海男人在事业上有进取心,对家庭有很强的责任感,而且尊重女性.【参考译文】Shanghaimenaresaidto

2、bethebestofhusbands.Theyknowhowtowinthefavoroftheirwivesandavoidconflictssothathappinesspervadestheirfamilies.Shanghaimencanberegardedasthesymbolofsocialsecurityandharmony.Theyarejoyfulwhenevertheirwivesare,thusfillingthewholecityofShanghaiwithjoy.Shanghaimenarejokinglycalledhen-peckedhusbands.Howev

3、er,theywillneveryieldtotheirwivesbutremainsilentorsmileawaythequarrels.Andtheywillapologizeunhesitantlyshortlyaftertheylosetheirtemper,whichisararity.Finally,theirwivesfindthemselvescomplyingtowhattheirhusbandssay.Shanghaimenaresmartandpracticalandevenslippery,butwhatimpressesmostisthattheyareaggres

4、siveintheircareerandresponsibletotheirfamiliesandrespectfultofemales._年翻译考试一级口译提升练习ThetaskofwritingahistoryofournationfromRomesearliestdaysfillsme,Iconfess,withsomemisgiving,andevenwereIconfidentinthevalueofmywork,Ishouldhesitatetosayso.Iamawarethatforhistorianstomakee_travagantclaimsis,andalwayshas

5、been,alltoocommon:everywriteronhistorytendstolookdownhisnoseathislesscultivatedpredecessors,happilypersuadedthathewillbettertheminpointsofstyle,orbringnewfactstolight.CountlessothershavewrittenonthisthemeanditmaybethatIshallpassunnoticedamongstthem;ifso,Imustcomfortmyselfwiththegreatnessandsplendoro

6、fmyrivals,whoseworkwillrobmyownofrecognition.Mytask,moreover,isanimmenselylaboriousone.Ishallhavetogobackmorethansevenhundredyears,andtracemystoryfromitssmallbeginningsuptotheserecenttimeswhenitsramificationsaresovastthatanyadequatetreatmentishardlypossible.Ishallfindantiquityarewardingstudy,ifonlyb

7、ecause,whileIamabsorbedinit,Ishallbeabletoturnmyeyesfromthetroubleswhichforsolonghavetormentedthemodernworld,andtowritewithoutanyofthatover-an_iousconsiderationwhichmaywellplagueawriteroncontemporarylife,evenifitdoesnotleadhimtoconcealthetruth.【参考译文】我忙着写一段从罗马建立伊始我们国家的历史,我承认,而且还有点担忧,即使我对我工作的价值充满信心,我仍

8、然不敢这么说.我觉得,历史学家言过其实,是司空见惯的现象,而且一直如此:每一个写历史的人往往对他素养稍低的前辈们嗤之以鼻,还喜滋滋地声称要在风格上超越他们,或者要挖掘更多的事实.关于这一主题的作品汗牛充栋,我自己的可能会湮没其间.如果是这样,我只能想想对手的伟大和才华,以求自慰,因为他们让我的作品相形失色.而且,我的任务相当艰辛.我得回顾700多年的历史来写我的故事,一直追溯到纷繁芜杂的近代,几乎再难有所作为.我发现研究古代是颇有收获的.因为,当我沉浸其中的时候,我就能把目光从折磨了现代社会太长的时间的困扰中移开,就敢于放开手脚,信笔由缰,不再使一个现代社会的作者备受煎熬,即使不能引领他发现真

9、相._年翻译考试一级口译提升练习中国政府把环境保护作为一项基本国策.保护环境关系到我国现代化建设的全局和长远发展,是造福当代.惠及子孙的事业.坚持保护环境的基本国策,深入实施可持续发展战略;坚持预防为主.综合治理,全面推进.重点突破,着力解决危害人民群众健康的突出环境问题;坚持创新体制机制,依靠科技进步,强化环境法治,发挥社会各方面的积极性.我国环境保护取得了积极进展,环境污染和生态破坏加剧的趋势减缓,部分流域区域污染治理取得初步成效,部分城市和地区环境质量有所改善,工业产品的污染排放强度有所下降.【参考译文】TheChinesegovernmentregardsenvironmentalpr

10、otectionasabasicnationalpolicy.EnvironmentalprotectionnotonlyhasabearingontheoverallsituationofChinasmodernizationdriveanditslong-termdevelopment,butalsoconstitutesanundertakingwhichwillbenefittheChinesepeopleoftodayandtheirdescendents.Stickingtoenvironmentalprotectionasabasicnationalpolicy,Chineseg

11、overnmenthasdeeplyimplementedsustainablestrategiesfordevelopment.Adheringtotheprincipleofcomprehensivecontrolwiththeemphasisonprevention,entirepush-onwithbreakthroughsinkeyareas,Chinesegovernmenthasmadegreateffortstosolvethosestrikingenvironmentalproblemsthreateningpeopleshealth.Ithaspersistedininst

12、itutionalinnovation,reliedontechnologicaladvances,strengthenedtheroleoflawinenvironmentalprotectionandbroughtintofullplaytheinitiativeofvarioussectorsofthesociety.Thankstotheachievementsinourenvironmentalprotection,thetrendtowardaggravatedenvironmentalpollutionandecologicaldestructionhassloweddown,p

13、ollutioncontrolinsomeriverbasinshasachievedsomeinitialsuccess,theenvironmentalqualityofsomecitiesandregionshasimprovedtosomee_tent,andthee_tentofpollutiondischargeofindustrialproductshaslessened._年翻译考试一级口译提升练习ThetaskofwritingahistoryofournationfromRomesearliestdaysfillsme,Iconfess,withsomemisgiving,

14、andevenwereIconfidentinthevalueofmywork,Ishouldhesitatetosayso.Iamawarethatforhistorianstomakee_travagantclaimsis,andalwayshasbeen,alltoocommon:everywriteronhistorytendstolookdownhisnoseathislesscultivatedpredecessors,happilypersuadedthathewillbettertheminpointsofstyle,orbringnewfactstolight.Countle

15、ssothershavewrittenonthisthemeanditmaybethatIshallpassunnoticedamongstthem;ifso,Imustcomfortmyselfwiththegreatnessandsplendorofmyrivals,whoseworkwillrobmyownofrecognition.Mytask,moreover,isanimmenselylaboriousone.Ishallhavetogobackmorethansevenhundredyears,andtracemystoryfromitssmallbeginningsuptoth

16、eserecenttimeswhenitsramificationsaresovastthatanyadequatetreatmentishardlypossible.Ishallfindantiquityarewardingstudy,ifonlybecause,whileIamabsorbedinit,Ishallbeabletoturnmyeyesfromthetroubleswhichforsolonghavetormentedthemodernworld,andtowritewithoutanyofthatover-an_iousconsiderationwhichmaywellplagueawriteroncontemporarylife,evenifitdoesnotleadhimtoconcealthetruth.【参考译文】我忙着写一段从罗马建立伊始我们国家的历史,我承认,而且还有点担忧,即使我对我工作的价值充满信心,我仍然不敢这么说.我觉得,历史学家言过其实,是司空见惯的现象,而且一直如此:每一个写历史的人往往对他素养稍低的前辈

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论