航海实用英语货运业务与单证_第1页
航海实用英语货运业务与单证_第2页
航海实用英语货运业务与单证_第3页
航海实用英语货运业务与单证_第4页
航海实用英语货运业务与单证_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第二章 货运业务与单证2-1 装卸准备1 船舶物料单船舶物料申报单SHIPS STORES LIST的格式各港口不同,一般可按各港口的具体格式填写,也可按国际海事组织公布的格式填写。船舶物料申报单常由假设干份申报单组成:甲板物料单(Deck Stores List)这包括甲板部使用的主要工具、油漆、工作服等,一般由大副提供。机舱物料单(Engine Stores List)这指机舱中的备件、工具等,一般由轮机长或大管轮负责提供。伙食物料清单(Kitchen Stores List)这指粮食、蔬菜、鱼、肉、蛋、食用油、罐头、水果等的清单,以前由事务长负责提供,现由大厨或一驾驶员负责提供。烟酒库清

2、单(Bonded Stores List)船上烟酒库(bond)中的烟、酒、饮料及其他物品的清单,以前由事务长负责提供,现多由船长亲自提供。医用药品清单(Doctors Stores List)这提船上药品的清单,由医生或大副负责提供。船上一般存有少量麻醉品,应列入其中但也可另行申报。其他物品清单(Miscellaneous Stores List)这包括不在上述之列的物品,如武器、某些港口的特别违禁品等。生产中,各港口对一般船舶物料申报的要求在降低,所以船舶常将上述各项合并在一份报表中,统一做出申报。甲板物料的内容应由大副提供,但有的船上伙食物料清单或医用药品清单也由大副提供。SHIPS S

3、TORE LISTName of shipping line, agent, etc.: GREAT WHITE FLEET CO. X Arrival DepartureName and description of shipMV OCEANPort of arrival / departureANTWERPNationality of shipU. K.Date-time of arrival / departureMAY 15TH, 1998Port arrived from / Port of destinationTELA / TRONDHEIMNumber of persons o

4、n board25Period of stay7 DAYSPlace of storageON BOARDName of articleDeckDetergents & soapGreasePaintPaint additivesEngineDiesel oilFuel oilLube oilFresh waterProvisionsTeaCoffeeCooking oilFlour, noodle & riceFruitHamMeatPoultrySaltSauceSugarBonded storesSpiritsWineBeerOthersMedicineDrugsQuantity100

5、lbs40,030 lbs990 gals40 gals62.2 m/t483.2 m/t29.87 m/t215 m/t20 kg1 kg60 kg990 kg200 kg1 kg40 kg40 kg30 kg1 kg35 kg49 btl104 btl45 c/s12 bxsNilFor official useDate and signature by master, authorized agent or officer MASTER C. CLIFFORD注释shipping line 船公司detergents & soap 清洗剂与肥皂grease 油脂kerosene & so

6、lvent 煤油与溶剂paint additives 油漆添加剂lube oil 滑油cooking oil 食用油flour, noodle & rice 面粉、面条和大米poultry 禽类肉品mails 邮件2 货物申报单货物申报单CARGO DECLARATION一般由大副提供应船长,常应逐票申报。压载航行时通常填“In Ballast(压载)。CARGO DECLARATIONName of shipping line, agent, etc. X Arrival DepareGREAT WHITE FLEET CO.Name and description of shipMV OC

7、EANPort of arrival / departureANTWERPNationality of shipU. K.Date-time of arrival / departureMAY 15TH, 1991Port arrived from / Port of destination TELA / TRONDHEIMPort of loading / Port of dischargeKORTIS, TELA/ANTWERP, LONDON, TRONDHEIMPeriod of stay 7 DAYSPlace of storageIN CARGO HOLDSMarks and No

8、s.Number and kind of packages; description of goodsGross weightMeasurementTP04-09-364JS-954-0932600,000 CARTONS, GREEN BANANAS40,000 BARS, ORANGES8,064 M / T5,972 M / T8,369 CU. M5,994 CU. MDate and signature by master, authorized agent or officer MASTER C. CLIFFORD注释Marks and Nos. 标志与编号。一般应填主标志(mai

9、n mark),而副标志(counter mark)及注意标志(care mark)可不必填入,但假设货物属于危险品(dangerous cargo),那么应将危险品的类别(IMO Class)及联合国编号(UN No.)填入。Number and kind of packages 数量及包装种类。这指同一包装的件数及该包装的种类。Description of goods 货名。货名一般应是货物的学名(technical name)或运输名称(proper shipping name),商品名(trade name)等不宜采用。货物名称必须使用英文拼写。有的货名比拟生僻,不似英文而是英文,应加

10、以注意。有时为了对货物做出确切的说明,而给出货物产地语言的名称。Gross weight总重量。总重量指货物及其包装的重量总和。净重量(net weight)指货物重量。皮重(tare weight)指包装材料的重量。重量的单位用千克(kg)、公吨(M/T)、长吨(L/T)、短吨(S/T)表示,其中后两个单位不是国际标准单位,但在船运生产中仍广泛应用。Measurement 尺码。货物的尺码分为:满尺丈量所得之体积(full measurement);在舱内堆装时所占舱容(cargo space occupied),后者一般比前者大020%;视体积(observed measurement)。

11、尺码的单位是立方米(m3)和立方英尺(ft3),后者不是国际标准单位。Dangerous Cargo list 危险品申报单3 熏舱与除气证书FUMIGATION AND GAS FREE CERTIFICATEHEREBY CERTIFIES THAT:At 0200 hours on the August 23, 1999, after due inspection and convenient preparation, the holds No.1-7 of Hong Kong flag MV Yellow River loaded with Soybean Meal, have bee

12、n fumigated with Phosfine (Fersol) in the dosage of 05 pellets per metric ton in the total cubic space of hold, during 120 hours exposure.And in accordance with the sole paragraph of Article No.8, ordinance No.675, dated in 11/11/1996, from the Ministry of Agriculture, the Master of the above mentio

13、ned vessel hereby commits himself to proceed the exhaustion of the gas during the voyage, open and ventilate the hold to release the existing remaining gas, only after expiring the 120 hours exposure, that will end at 2.00 hours of August 28, 1999.This Company is registered in the Ministry of Agricu

14、lture of Brazil.MV Yellow River Chief Officer _, Master _Agronomist Eng. James Meireles _注释Fumigation and Gas Free Certificate 熏舱与除气证书soybean meal 黄豆粕phosfine 磷化氢。注意,该词的正确拼写为phosphinefersol 磷化氢的商品名称dosage 剂量pellet 药丸;粕类货物的球团At 0200 hours on the during 120 hours exposure. 在检视和准备之后,于1999年8月23日0200时,对装

15、有黄豆粕的香港“黄河号船第17货舱的所有空间,用剂量为5丸/公吨的磷化氢进行了熏舱,熏时为120 h。ordinance 法令,条例Ministry of Agriculture 农业部commit 承诺,实施exhaustion 排除废气、废液等exposure 暴露,裸露Brazil 巴西And in accordance with 0200 hours of August 28, 1999. 根据农业部1960年11月11日发布的第675号条例第8条,上述船舶的船长承诺在航程中继续熏蒸,并且仅在熏蒸超过120小时即1999年8月28日0200时之后,才开舱通风,排除舱内残存熏蒸气体。4

16、货舱清洁证书CERTIFICATE OF CLEANLINESS OF NATIONAL CARGO BUREAU, INCNo._ Port _This is to certify, that the PRC MV Jing Hua of 22,442 Net Tons, built at Dalian in 1997 whereof Jia Li-qian is Master and now lying at NNE MILE ANCHORAGE and is passed follows:Cargo description: Grain By-products Cargo Spaces

17、Hold No.1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7.Said cargo spaces having been cleaned in accordance with the Regulations of the United States Coast Guard and the Code of Federal Regulations so far as applicable, and in accordance with the recommendations of the National Cargo Bureau, Inc.This certificate is valid at

18、 port of issuance only.This certificate is not a form of insurance, or guarantee, and is issued on the following terms and condition:This certificate and performance of services by National Cargo Bureau (NCB) shall in no way be deemed to be representation, statement, or warranty of seaworthiness, qu

19、ality or fitness for a particular use or service, of any vessel, container, cargo, structure, item of material, or equipment. NCB shall not be liable for, and the party to whom this certificate is issued agree to indemnify and hold NCB harmless from and against any and all claims, demands, actions f

20、or damages including legal fees, to persons and / or property which may be brought against NCB incidental to, arising out of , or in connection with the service to be performed hereunder, except for those claims caused solely by the negligence of NCB. NCB shall be discharged from all liability for n

21、egligent performance or non-performance of any services in connection with issuance of this certificate, unless the same is discovered prior to and is claimed in writing made to NCB within 180 days and litigation is commenced within one year after performance of survey. The combined liability of NCB

22、, its officers, employees, agents or subcontractors for any loss, claim, or damage arising from negligent performance or non-performance of any services in connection with the issuance of this certificate, or from breach of any implied or expressed warranty of workmanlike performance, or any other r

23、eason, shall not exceed in the aggregate $10,000. In no event shall NCB be liable for any consequential damages, including, but without limitation, delay, detention, loss of use, or customary port charges to the party to whom this certificate is issued or to any other person, corporation or business

24、 entity for whose benefit this certificate may be issued.Agent _ Date _ Time passed _Surveyor _注释certificate of cleanliness 货舱清洁证书National Cargo Bureau, Inc. 美国国家货物局grain by-products 谷物副产品cargo spaces 货物处所United States Coast Guard 美国海岸警备队Code of Federal Regulations 美国联邦法(CFR) Said cargo spaces havin

25、g been the National Cargo Bureau, Inc. 上述货物处所的清扫系按美国海岸警备队的规那么、美国联邦法的有关要求及国家货物局的建议进行的。This certificate is valid at port of issuance only. 本证书仅在签发港有效。This certificate is not a form of insurance, or guarantee. 本证书并不是保证书或承诺函。terms and condition 条款和条件performance of services 效劳的履行in connection with 与有关in

26、no way 不得,决不representation 表示statement 说明warranty 承诺,证实arising out of 因产生any and all 一切注意,这种用法有严谨之意legal fees 诉讼费negligent performance 疏于履行non-performance 不履行implied or expressed warranty of workmanlike performance 明示或默示的履行条件litigation 诉讼,起诉This certificate and performance of services this certifica

27、te may be issued. 本证书及国家货物局所提供的效劳,不得认为是船舶、集装箱、货物、建筑物、材料或设备在某种使用或效劳中的适航性、质量状况或适用性的表示、声明或保证。除非国家货物局确有疏忽,否那么本局对所提供的效劳而产生或引起对有关人员或有关财产的一切索赔、求偿、诉讼及诉讼费概不负责;本证书的收受人同意就此类费用赔付本局,以使本局免受损失。除非在180天之内发现并向本局以书面形式提起并在检验后1年以内起诉,否那么本局对与签发本证书有关的效劳的疏于履行或不履行不负责任。本局、其官员、雇员、代理人或分合同的签署人对与签发本证书有关的效劳的疏于履行或不履行或对明示或默示履行条件的违反等

28、而产生的灭失、索赔或损坏的总赔偿额不超过10 000美元。在任何情况下,本局对本证书收受方或得益于本证书的其他人员、公司或业务实体的损失不负责任,其中包括但不限于延误、延迟、丧失作用及正常港口费用等。注意:上述语段措辞极为严谨,且有历史渊源,准确译成汉语十分不易。这类语段的措辞在一定程度上代表了航海英语的特点。 2-2 装货单证1 托运单托运单BOOKING NOTE, B/N指由托运人根据买卖合同和信用证的有关内容向承运人或其代理人输货物运输手续的书面凭证。承运人或其代理人对托运单的签认,即表示已接受这一托运,承运人与托运人之间对货物运输的相互关系即告建立。BOOKING NOTEShipp

29、er _ No. _M / V _ For _Marks & Nos.QuantityDescription of goodsWeight (kg)NetGrossTotal number of packages in writingMeasurement (m3)FreightMethod of payment注释Shipper 托运人No. number, 编号,指对所托运货物进行的编号MV 表示机型,常用字母组合为:MV=motor vessel; MS=motor ship; MT=motor tanker; SV=steam vessel; SS=steam ship; ST=ste

30、am tanker。这里vessel一词常指各种货船;ship一词常指各类客船、货船、客货船及其他船种;tanker常指液货船,如各种油船、散化船、液化气体船等。For 目的港名称Marks & Nos. 货物的标志及编号Quantity 货物的件数;有时亦指货物的重量或尺码Description of goods 货物名称。注意,货物的包装形式、含水率、某些成分的数量等可能是货物名称的一局部。Weight 货物重量,一般以千克(kg)为单位。注意,货物的净重量(Net Weight)是指第一层外包装内的重量;货物的总重量(Gross Weight)是指货物及包装的重量。Total numbe

31、r of packages in writing 用单字而不是用数字书写的货物总件数Measurement 货物的尺码(m3),一般应为满尺丈量体积,在舱内堆装时所占容积,视体等Freight 运费Method of payment 运费支付方式2 货物产地证明货物产地说明CERTIFICATE OF ORIGIN用以说明货物的出产地,通常应详细列明货物的生产厂家、通信地址、 、 、主页地址、电子邮件地址等。CERTIFICATE OF ORIGINSeller / ExporterCelestial Industries Pty. Ltd.PO Pox 732 Springwood Old

32、4127 AustraliaPhone: 61 7 3808 1200 Fax: 61 7 3290 2481DateInvoice No.Buyer / ImporterVessel & voyagePContainer No.Letter of Credit No.PCountry of OriginAgents Seal No.Letter of Credit ExpiryMarks & NumberNZ ShipNumber of Units6 cartonsDescriptionPersonal effectsWeight kgs / mt100Measurement cbm1 cb

33、mCommentsWe hereby certify that goods are of Australia originYours faithfullySignature: _注释Seller / Exporter 卖方 / 出口方Buyer / Importer 买方 / 进口方Letter of Credit 信用证Country of Origin 出产国Agents Seal 代理人铅封Description 货物名称Comments 说明 3 装货单装货单SHIPPING ORDER是托运人按照托运单的内容填制以交船公司或其代理人审核并签章后,据以要求船长将货物装船承运的凭证。SH

34、IPPING ORDERShipper _S / S _No. _For _Marks & Nos.QuantityDescription of goodsWeight (kg)NetGrossTotal number of packages in writingDate _Stowed by _Tallied by _Time _Received by _Approved by _注释Stowed 装载Received 收到Tallied by 理货人Approved by 核准人 4 收货单 收货单MATES RECEIPT是指某一票货物装上船舶后,由大副签署给托运人的作为证明船方已收到该

35、票货物并已装上船舶的凭证。收货单旧称大副收据。收货单由大副签发,假设货物外表状况与托运单中的记录不筏,那么应做出批注。收货单是货方据以换取装船提单的凭证。MATES RECEIPTAt: Hochiminh Shipper: Cantho Food Company (Mekofood Cantho), 90 Ly Tu Trong St.No.: 99-05-9763MV Yu LongFor: IndonesianReceived on board the following goods in apparent good order and condition:Marks & Nos.Qua

36、ntityDescription of goodsWeight (M/T)NetGrossManufacturers neutral marking in green colour: Vietnamese white rice 5% broken, 50 kg net crop 1999/200036,000 bgsVietnamese long grain white rice 5 pct broken1 pct empty bgs supplied free of charge1,800.001,803.96Total number of packages in writingDate _

37、Stowed _Tallied by _Time _Received _Chief Officer _注释Received on board the following goods in apparent good order and condition 下述货物已以外表完好状况装载上船Vietnamese white rice 越南白色大米 5 装货清单装货清单LOADING LIST是货方根据装货单聚集成的货物清单,以供船方据以绘制配载图。MV TAO JIANG LOADING LISTS/ODescription of goodsNos. of PkgG.W. (M/T)Msrmt (

38、M3)PortRemarksLoading at Dalian12345678910111213141516171819202122232425262728293031Soy beansPorcelainSodium nitrateSunflower seedsCanned goodsWillowChloropicrinNewsprint paperLeather shoesTrichloroethyleneTalc powderPumpkin seedsDead burnt magnesiteAmmonium chloriteSoy beansParaffin waxHorsehairClo

39、thesWax paperMedicinesCalcined magnesiteTalc powderHemp seedsHoneyHog casingsBitter apricot kernelGlass warePlastic flowerCotton goodsFluorsparSteel plate BgsCtnsBgsBgsCtnsCtnsKegsRollsc/sdrumsbgsbgsin bulkbgsbgsbgsc/sctnsctnsdrumsbgsbgsbgsdrumsbrlsbgsctnsc/sblsbunchessheet55022020040037032502701016

40、05065001,500500400500100100200300500506500400100350250203001,5001,009086202401,20063045450729802405751,2501,2007506808003008006007506335821,0754501907001,0002409901,050510SingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeSingaporeRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRot

41、terdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamRotterdamDOn deck onlyOn deck onlyAway fm ERBelow WLTotal12,46520,267Loading at Singapore123LogsTimber boardRubber PcsBdlsPcs 6005001,3001,3611,7002,400Rotterd

42、amRotterdamRotterdamTotal2,4005,461NOTE:Chloropicrin, UN No.1580, class 6.1(氯化苦,三氯硝基甲烷), packing I, CCl3NO2, colorless and oil-like liquid, toxic if swallowed or in contact with skin. Clear of accommodation area. On deck only.Trichloroethylene (三氯乙烯), UN No.1701, class 6.1, packing III, CHCl:CCl2. c

43、olorless liquid with chloric smell, emit highly toxic smoke when contact with flame. Toxic if swallowed or in contact with skin. Clear of accommodation area. On deck only.Sodium nitrate (硝酸钠), UN No.1499, class 5.1, packing III, NaNO3, colorless solid, and soluble in water. Combustion with mixed wit

44、h flammables. Used as fertilizer.注释soy beans 大豆porcelain 瓷器sodium nitrate 硝酸纳sunflower seeds 葵花子canned goods 罐头willow manufacture 柳制品chloropicrin 氯化苦newsprint paper 新闻纸leather shoes 皮鞋trichloroethylene 三氯乙烯talc powder 滑pumpkin seeds 白瓜子dead burnt magnesite 重烧镁ammonium chlorite 氯化铵paraffin wax 石蜡hors

45、ehair 马尾clothes 棉布wax paper 蜡纸medicines 药品calcined magnesite 轻烧镁hemp seeds 大麻子honey 蜂蜜hog casings 肠衣bitter apricot kernel 苦杏仁glass ware 玻璃制品plastic flower 塑料花cotton goods 棉织品fluorspar 氟石steel plate 钢板logs 原木timber board 木板rubber 橡胶bgs bags 袋子bls bundles 捆brls barrel 桶bunches 束,扎c/s case 箱,木箱ctns car

46、tons 箱,纸箱drums 桶,琵琶桶kegs 大木桶rolls 卷sheet 张 6 载货清单载货清单CARGO LIST, EXPORT MANIFEST是一份按卸货港顺序逐票明列全船实际载运货物的明细表。它是在货物装船完毕后,由船公司的代理人根据收货单编制而成的,编妥后由船长签认。EXPORT MANIFESTMV _ Voy. _ Captain _from _ to _Sailed _ Sheet No. _B/L No.Description of goodsNo. of Pkg.Marks & No.Gross (KG)ConsigneeReamrks 7 危险品申报单危险品申

47、报单DANGEROUS CARGO LIST, DANGEROUS GOODS MANIFEST是货方根据?国际海运危险货物规那么?IMDG Code向船方申报货物性质的单据,其格式各港口略有不同,其内容如下所示。DANGEROUS GOODS MANIFEST(for manifest more than 1 page)(1) UN No.(2) PROPER SHIPPING NAME(3) IMO CLASS (PRIMARY HAZARD)(4) SUB-SIDIARY RISK(S)(5) PACKAGING GROUP(6) No. & TYPE OF PACKAGING(7) D

48、G WT (Net. Exp. Wt. For class 1 DG) Kgs(8) FLASH POINT IF 61 or BELOW(9) MARINE POLLUTANT (N/Y)(10) CONTAINER NUMBER(11) STOWAGE LOCATION(12) LOAD/DISCHARGE/TRANSIT(13) ORIGIN OR DESTINATIONTo: Director of MarineDANGEROUS GOODS DECLARATIONI CERTIFY THAT THIS DANGEROUS GOODS MANIFEST CONSISTS OF PAGE

49、(S)Declaration to be made in respect of cargoes being exported from this port.I HEREBY DECLARE THAT THE CONTENTS OF THE CONSIGNMENT ARE FULLY AND ACCURATELY DESCRIBED ABOVE BY THE PROPER SHIPPING NAME(S); THAT THE SHIPMENT IS PACKAGED IN SUCH A MANNER AS TO WITHSTAND THE ORDINARY RISKS OF HANDLING A

50、ND TRANSPORT BY SEA HAVING REGARD TO THE PROPERTIES OF THE GOODS TO BE CARRIED AND THAT THE GOODS ARE CLASSIFIED, PACKAGED, MARKED AND LABELLED/PLACARDED IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF INTERNATIONAL MARITIME DANGROUS GOODS CODE.Declaration to be made in respect of cargoes being brought into

51、this port as either Import Cargoes or Transit Cargoes.I HEREBY DECLARE THAT I HAVE RECEIVED FROM THE SHIPMASTER DECLARATION THAT THE GOODS ARE CLASSIFIED, PACKAGED, MARKED LABELLED/PLACARDED, STOWED AND SEGREGATED IN ACCORDANGCE WITH THE REQUIREMENTS OF THE INTERNATION MARITIME DANGEROUS GOODS CODE

52、(Note: The Director of Marine may call for the production of this declaration.)NAME OF COMPANY:NAME OF PERSON MAKING THIS DECLARATION:TITLE OF DECLARANT;FAX NUMBER: (Block Capitals)TELEPHONE NUMBER:E-MAIL ADDRESS:DATE:注释VESSELS NAME 船名CALL SIGN 呼号ETA OF BERTH 预计到达泊位时间VOYAGE NUMBER 航次编号BERTH 泊位ETD OF

53、 BERTH 预计离开泊位时间UN No. 联合国编号PROPER SHIPPING NAME 货物标准名称IMO CLASS (PRIMARY HAZARD) 国际海事组织危险品类号根本危险SUB-SIDIARY RISK(S) 副危险性PACKAGING GROUP 包装类号No. & TYPE OF PACKAGING 包装编号及类型DG WT (Net. Exp. Wt. For class 1 DG) Kgs 危险物的重量(kg)含第一类爆炸品的净重量FLASH POINT IF 61 or BELOW 等于或低于61的闪点MARINE POLLUTANT (N/Y) 海洋污染物编号

54、CONTAINER NUMBER 集装箱编号STOWAGE LOCATION 配装位置LOAD/DISCHARGE/TRANSIT 装载/卸货/过泊ORIGIN or DESTINATION 起运港或目的港DANGEROUS GOODS DECLARATION 申报I CERTIFY THAT THIS DANGEROUS GOODS MANIFEST CONSISTS OFPAGE(S) 本人兹证实,本申报单共页Declaration to be made in respect of cargoes being exported from this port. 自本港出口货物的申报I HER

55、EBY DECLARE THATDANGEROUS GOODS CODE. 本人兹申报,上述货物标准名称无讹地说明了本载货物的内容;根据所载货物的性质,本载货物的包装能够经受正常装卸和海运风险;本载货物已按?国际海运危险货物规那么?做出了分类、包装、标志、和标签/标牌。Declaration to be made in respect of cargoes being brought into this port as either Import Cargoes or Transit Cargoes. 作为进口或转船进入本港货物的申报。I HEREBY DECLARE THATMARITIME

56、 DANGEROUS GOODS CODE. 本人兹证明,本人收到了船长的声明,说明上述货物已按?国际海运危险货物规那么?做出了分类、包装、标志、标签/标牌、积载和隔离。Director of Marine 海运局长8 爆炸品监装单一些港口,托运货物时爆炸品要由专门机构进行监装,且该部门应出具爆炸品监装单EXPLOSIVES LOADING CERTIFICATE。EXPLOSIVES LOADING CERTIFICATEName of ShipDistinctive Number or LettersRegistryGross TonnageI, the undersigned, cert

57、ify that:(a) I was present at _ on _ 20_, when explosives were loaded into the above mentioned ship; and (b) to be best of my knowledge and ability these explosives (itemized) were loaded in accordance with the Dangerous Goods Shipping Regulation.Dated at _ this _ day of _ 20_Service Representative

58、OfficerNOTE: This certificate is authorized by the above mentioned regulations made under the Canada Shipping Act. The SRO acts in an advisory capacity only. The SRO, the Department of National Defence, and the Crown in the right of Canada, are not responsible for the efficacy or otherwise of the lo

59、ading, or for any breach of the DGS Regs or any damage caused thereby.注释present 出席,参加to the best of may knowledge and ability 就我的知识和能力而言SRO Service Representative Officer, 监装官员efficacy 效能,成效DGS Regs Dangerous Goods Shipping Regulations, 加拿大?海上危险货物运输法? 9 监装报告有些货物由于其特殊性质,在装货或卸货过程中,为了保证平安或保证质量,常应请有关公证部

60、门进行监装或监卸。我国这类公证部门主要批船检、商检、港监等单位;在国外,主要是指一些私立公证机构。公证部门或单位对货物进行监装之后,常应出具监装报告LOADING SUPERVISION REPORT,其格式如下:LOADING SUPERVISION REPORTRef. No.:Inspection Date:Importer:Contact PersonInspection Location:Contact Person:Description of Goods:Art. No.:Packaging:Total Packages:No. of Packages Checked:Shipp

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论