- 现行
- 正在执行有效
- 2019-12-10 颁布
- 2019-12-10 实施
下载本文档
文档简介
ICS 01.040.03
A 01
中华人民共和国国家标准
GB/T 17693.10—2019
外语地名汉字译写导则
第10部分:日语
Transformationguidelinesofgeographicalnames
fromforeignlanguagesintoChinese—Part10:Japanese
2019-12-10发布2019-12-10实施
国家市场监督管理总局发布
国家标准化管理委员会
GB/T 17693.10—2019
目次
前言
...........................................................................................................................III
1范围1
.......................................................................................................................
2术语和定义1
.............................................................................................................
3总则2
.......................................................................................................................
4细则2
.......................................................................................................................
附录(规范性附录)常用于地名的日语姓氏5
A................................................................
附录(规范性附录)日语假名罗马字转写对照12
B...........................................................
附录(规范性附录)地名中常用日本自造汉字14
C...........................................................
附录(规范性附录)片假名汉字对照16
D........................................................................
附录(规范性附录)日语地名常用通名和常用词汇译写21
E..............................................
附录(规范性附录)外来语常用通名和常用词汇译写32
F.................................................
参考文献33
...................................................................................................................
I
GB/T 17693.10—2019
前言
/17693《外语地名汉字译写导则》分为以下部分:
GBT
——第1部分:英语;
——第2部分:法语;
——第3部分:德语;
——第4部分:俄语;
——第5部分:西班牙语;
——第6部分:阿拉伯语;
——第7部分:葡萄牙语;
——第8部分:蒙古语;
——第9部分:波斯语;
——第10部分:日语;
——第11部分:朝鲜语;
——第12部分:老挝语;
……
本部分是/17693的第10部分。
GBT
本部分按照/11—2009给出的规则起草。
GBT.
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会(/233)归口。
SACTC
本部分起草单位:民政部地名研究所、中国社会科学院、西安测绘信息技术总站、中国地图出版集
团、新华社参考消息报社、中国航海图书出版社。
本部分主要起草人:刘连安、高钰、纪元、平战国、李红、赵琪、霍伯承、李学军、魏丽君、车威、费锦昌。
III
GB/T 17693.10—2019
外语地名汉字译写导则
第10部分:日语
1范围
/17693的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。
GBT
本部分适用于以汉字译写日语地名。
2术语和定义
下列术语和定义适用于本文件。
2.1
地名geographicalnames
对各个地理实体赋予的专有名称。
注:改写
/176931—2008,定义21。
GBT..
2.2
地名专名specifictermofgeographicalnames
专名
地名中用来区分各个地理实体的词。
注:改写
/176931-2008,定义22。
GBT..
2.3
地名通名generictermofgeographicalnames
通名
地名中用来区分地理实体类别的词。
注:改写
/176931-2008,定义23。
GBT..
2.4
专名化的通名generictermusedasspecificterm
温馨提示
- 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
- 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
- 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。
最新文档
- 潜水俱乐部感染病例报告制度
- 现代农业技术:黄瓜栽培新方法
- 茶叶病虫害防治技术新方案
- 四川省南充市营山县化育初级中学2023-2024学年上学期七年级数学半期测试题
- 睡眠障碍科患者入院手续
- 旅游景区防疫:传染病预防全攻略
- 老年人高血压:危象详解
- 养殖业家畜传染病防控技术
- 三人合伙开店合同
- 公司合伙协议书
- 南财公共英语3级第三套试卷
- 2024年大学城商圈生态行业现状及发展趋势研究
- 2024年舟山继续教育公需课考试题库
- 2024年铁路货运员(中级工)职业鉴定考试题库大全-上(单选题)
- 铸造废砂处置工艺
- 2024年中考道德与法治时事政治试题库附答案(综合题)
- (高清版)WST 442-2024 临床实验室生物安全指南
- 2019译林版高中英语全七册单词总表
- 《雨水调蓄池技术规程》
- Unit+1+Relationships+Topic+Talk+课件【知识精讲】高二英语北师大版(2019)选择性必修第一册
- 0-3岁婴幼儿喂养与营养
评论
0/150
提交评论