工程合同有关承包商人员的条款(中英文对照)全套_第1页
工程合同有关承包商人员的条款(中英文对照)全套_第2页
工程合同有关承包商人员的条款(中英文对照)全套_第3页
工程合同有关承包商人员的条款(中英文对照)全套_第4页
工程合同有关承包商人员的条款(中英文对照)全套_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

工程合同有关承包商人员的条款(中英文对照)工程合同中有关承包商人员的条款(中英文对照)ARTICLESOFCONTRACTOR’SPERSONNELmatador1@学术交流请致承包人人员PersonnelofThecontractor除专用合同条款另有约定外,承包人应在接到开工通知后7天内,向监理人提交承包人项目管理机构及施工现场人员安排的报告,其内容应包括合同管理、施工、技术、材料、质量、安全、财务等主要施工管理人员名单及其岗位、注册执业资格等,以及各工种技术工人的安排情况,并同时提交主要施工管理人员与承包人之间的劳动关系证明和缴纳社会保险的有效证明。Unlessotherwisestipulatedinparticularconditions,thecontractorshould,within7daysfollowingreceiptofcommencementnotice,submitthearrangementreportofthecontractor’sprojectmanageofficesandexecutingworkersonsite,includeinteralia,thenamelistofmainmanagingstaffwhoengageincontractmanagement,execution,technology,material,quality,safetyandfinancewiththeirpostandregisteredpracticequalificationandsooninadditiontothearrangementofvarioustypesoftechnicalworkers,atmeantime,submitthecertificateoflaborrelationshipbetweenmainmanagersandthecontractor,andtheeffectiveproofofsocialinsurancepremium.承包人派驻到施工现场的主要施工管理人员应相对稳定。施工过程中如有变动,承包人应及时向监理人提交施工现场人员变动情况的报告。承包人更换主要施工管理人员时,应提前7天书面通知监理人,并征得发包人书面同意。通知中应当载明继任人员的注册执业资格、管理经验等资料。Themainmanagingpersonnelwhoaredispatchedbythecontractorinthesiteshouldberelativelystableandnon-frequentreplacement.Intheeventofanychangethereofduringconstructionthecontractorshouldsubmitintimethereportofchangeorreplacementofthesitepersonnel.Anyreplacementofmainmanagingpersonnelbythecontractorshouldbeinformedtothesupervisorinwriting7daysinadvanceandsubjecttothewritingconsentoftheemployer.Inthereplacenotice,theregistration,qualification,managementexperienceandotherinformationofthesuccessorshouldbestated.特殊工种作业人员均应持有相应的资格证明,监理人可以随时检查。Theworkersofspecialtypeofworkshouldholdthecorrespondingqualificationcertificatetowhichthesupervisorhavetherighttocheckonatanytime.发包人对于承包人主要施工管理人员的资格或能力有异议的,承包人应提供资料证明被质疑人员有能力完成其岗位工作或不存在发包人所质疑的情形。发包人要求撤换不能按照合同约定履行职责及义务的主要施工管理人员的,承包人应当撤换。承包人无正当理由拒绝撤换的,应按照专用合同条款的约定承担违约责任。Providedthattheemployerhaveobjectiontothequalificationorcapacityofmainmanagingpersonnelofthecontractor,thecontractorshouldprovidecorrespondingmaterialstotestifythecapacityofthepersonnelwhoisqueriedofcompletionorwithoutthecircumstanceswhicharequeriedbytheemployer.Thecontractorshouldmakethereplacementundertherequirementoftheemployerofthemainmanagingpersonnelwhoaredeemedasunabletoperformhisdutiesandliabilitiespursuanttocontract’sagreement.Thecontractor,whererefusetoreplacewithoutjustifiablereasons,shouldassumebreachresponsibilityunderthestipulationsofparticularconditions.除专用合同条款另有约定外,承包人的主要施工管理人员离开施工现场每月累计不超过5天的,应报监理人同意;离开施工现场每月累计超过5天的,应通知监理人,并征得发包人书面同意。主要施工管理人员离开施工现场前应指定一名有经验的人员临时代行其职责,该人员应具备履行相应职责的资格和能力,且应征得监理人或发包人的同意。Unlessotherwisestipulatedinparticularcondition,thecontractor’smainmanagerleavethesite,ifnomorethanaccumulative5dayseachmonth,shouldreporttothesupervisorforapproval;whereleavethesiteformorethanaccumulative5dayseachmonth,shouldreporttothesupervisorandacquiretheemployer’spermissionthereof.Themainmanagershould,priortoleavethesite,appointanddesignateanexperiencedpersonneltoactonhisbehalfforprovisionallyexcisingtheduties,thepersonneldesignatedshouldpossessthecapacityandqualificationforperformanceofcorrespondingdutiesandresponsibilitiesinadditiontoacquirethepermissionofthesupervisorandtheemployer.承包人擅自更换主要施工管理人员,或前述人员未经监理人或发包人同意擅自离开施工现场的,应按照专用合同条款约定承担违约责任。Providedthatifthecontractor,atitsowninitiativechangeorreplacethemainconstructionmanagementpersonnel,ortheforegoingpersonnelleaveworksitewithoutconsentofthesupervisorortheemployer,shouldbearthebreachresponsibilitysubjecttotheagreementofparticularconditionhereof.承包商人员都应是在他们各自行业或职业内,具有相应资质、技能和经验的人员.雇主可要求承包商撤换(或促使撤换)受雇于现场或工程的、有下列行为的任何人员,适当时也包括承包商代表:TheContractor’sPersonnelshallbeappropriatelyqualified,skilledandexperiencedintheirrespectivetradesoroccupations.TheEmployermayrequirethecontractortoremove(orcausetoberemoved)anypersonemployedontheSiteorWorks,includingtheContractor’sRepresentativeifapplicable,who:承包商人员和设备的记录Recordsofcontractor’sPersonnelandEquipment承包商应向雇主提交说明现场各类承包商人员的人数和各类承包商设备数量的详细资料.应按雇主批准的格式,每月填报,直到承包商完成了工程接收证书上写明的竣工日期时的全部扫尾工作为止.TheContractorshallsubmit,totheemployer,detailsshowingthenumberofeachclassofContractor’sPersonnelandofeachtypeofContractor’sEquipmentontheSite.Detailsshallbesubmittedeachcalendarmonth,inaformapprovedbytheEmployer,untiltheContractorhascompletedallworkwhichisknowntobeoutstandingatthecompletiondatestatedintheTaking-OverCertificatefortheWorks.承包商应始终采取各种合理的预防措施,防止承包商人员或其内部,发生任何非法的、骚扰的或无序的行为,以保持安定,保护现

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论