英汉文化比较与翻译智慧树知到期末考试答案2024年_第1页
英汉文化比较与翻译智慧树知到期末考试答案2024年_第2页
英汉文化比较与翻译智慧树知到期末考试答案2024年_第3页
英汉文化比较与翻译智慧树知到期末考试答案2024年_第4页
英汉文化比较与翻译智慧树知到期末考试答案2024年_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉文化比较与翻译智慧树知到期末考试答案2024年英汉文化比较与翻译Whichofthefollowingstatementisnottrueaboutthisparagraph“满树金花,芳香四溢的金桂;花白如雪、香气扑鼻的银桂;进入桂林公园,阵阵桂香扑鼻而来。”?()

A:Atthestylisticlevel,Chineseismoreflowery,poetic,vividandconcrete,pursuingaestheticappeal.B:Byemployingfourwordexpressionssuchas“满树金花”,“芳香四溢”,“花白如雪”,“香气扑鼻”,variouscolorsandfragranceofosmanthusaredepicted.C:Atthelexicallevel,Chinesepursuesbalanceandsymmetryandfeaturesfloweryanddetaileddescriptions.D:Atthesyntacticlevel,asaparatacticlanguage,Chineseemployscoordinatestructure,withcohesivedevicesandimplicitlogic.答案:Atthesyntacticlevel,asaparatacticlanguage,Chineseemployscoordinatestructure,withcohesivedevicesandimplicitlogic.PleaseidentifytheSVstructureofthissentence“Drivenbythegovernment’sdesireforacredibleautoindustryandbytheirneedtoachieveeconomiesofscale,automakershaveembarkedonexpansionprogrammesthatenvisageannualoutputof60millionvehiclesthisyear.”()

A:Expansionprogrammesenvisageannualoutputof60millionvehiclesthisyear.B:Automakersaredrivenbytheirneedtoachieveeconomiesofscale.C:ImmigrantsfrommanycountriesflockedtotheUnitedStates.D:Automakersaredrivenbythegovernment’sdesireforacredibleautoindustry.答案:Expansionprogrammesenvisageannualoutputof60millionvehiclesthisyear.Whentranslatingthissentence“Myholidayafternoonswerespentinramblesaboutthesurroundingcountry”,whichonecanbechosenasthesubjectofitsChinesetranslation?()

A:我的假期的下午B:乡村C:散步D:我答案:我Whichofthefollowingtranslationisnotauthentic?()

A:Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.法官的职责战胜了父子亲情,他最终宣布儿子有罪。B:Explosionsofsunspotsresultinstrongerultravioletradiation.太阳黑子爆炸增强了紫外线辐射。C:Hewasscoldedfornothing.他平白无故挨了一顿臭骂。D:Thiswasamanshehadheardmuchofbutneverseen.这是一位她听说很多但是从来没有见过面的人。答案:Thiswasamanshehadheardmuchofbutneverseen.这是一位她听说很多但是从来没有见过面的人。PleaseidentifytheSVstructureofthissentence“灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前仆后继,摸索救国救民的真理,是可歌可泣的。”()

A:优秀人物奋斗牺牲是可歌可泣的。B:其优秀人物摸索救国救民的真理。C:灾难深重的中华民族是可歌可泣的。D:优秀人物奋斗牺牲。答案:优秀人物奋斗牺牲。Whichoneisnotasecondaryonomatopoeticword?()

A:crackB:mooC:zipD:buzz答案:mooWhichoneisnotthecorrectwordorderinEnglish?()

A:resultbeforereasonB:backgroundbeforeforegroundC:foregroundbeforebackground.D:commentbeforedescription答案:backgroundbeforeforegroundWhichofthefollowingtranslationiscorrect?()

A:绿豆greenbeanB:高等学校highschoolC:拳头产品knockoutproductD:食言eatone’swords答案:拳头产品knockoutproductWhichoneisnotthefeatureofEnglish?()

A:employmentoflogic-grammaticalconnectorB:low-contextC:implicitD:writer-responsible答案:implicitWhichoneisnottheEnglishtoChinesetranslationmethodofpassivesentences?()

A:tosubstituteB:toconvertC:todropD:tokeep答案:toconvertWhichofthefollowingtranslationsofidiomsisnotcorrect?()

A:打草惊蛇tostirthegrassandalertthesnakeB:月饼mooncakeC:纸老虎thepaperdragonD:雪中送炭tosendcharcoalinsnowyweather答案:纸老虎thepaperdragonPleaseidentifytheSVstructureofthissentence“Alongstandingreluctance,perhapsbornofnationalabhorrenceofmonarchiesandkings,keptfacesandportraitsoffUnitedStatescoinsasaregularpracticeuntil1909,thecentennialofAbrahamLincoln’sbirth.”()

A:AlongstandingreluctancekeptfacesandportraitsoffUnitedStatescoins.B:AlongstandingreluctanceisperhapsbornofnationalabhorrenceofmonarchiesandkingsC:keepingfacesandportraitsoffUnitedStatescoinsisaregularpractice.D:Alongstandingreluctanceisaregularpractice.答案:AlongstandingreluctancekeptfacesandportraitsoffUnitedStatescoins.WhichoneisnotthefeatureofChinese?()

A:implicitB:muchfewerlogical-grammaticalconnectorC:writer-responsibleD:high-context答案:writer-responsibleWhydoesChinesetendtousemoreactivesentenceswhileEnglishthepassivesentences?()

A:differenceinthinkingmodesB:differenceinlanguagetypesC:differenceintraditionalcultureD:differenceinphilosophy答案:differenceinthinkingmodes;differenceinlanguagetypesPleasefindoutonomatopoeticwordsofthisparagraph:“高楼的后阳台上望出去,城市成了旷野。下面浮起许多声音,各样的车,啪啪打地毯,学校当当摇铃,工匠捶着锯着,马达嗡嗡响,但都恍惚得很,似乎都不在上帝心上,只是耳旁风。”()

A:啪啪B:耳旁风C:当当D:嗡嗡答案:啪啪###当当###嗡嗡Inthisparagraph“杭州素有“人间天堂”美誉,湖光山色,人文美景,俯拾皆是。西湖十景或近观或远眺,引人无限遐思,流连忘返。连通这些美景的,是一座座历史悠久、造型优美的桥。”,whichexpressionsdeliverthesubjectivefeelingandemotionoftheauthor?()

A:湖光山色B:引人无限遐思,流连忘返C:俯拾皆是D:人文美景答案:俯拾皆是###引人无限遐思,流连忘返Onomatopoeticwordscanbecategorizedinto__.()

A:artificialwordsB:primitivewordsC:naturalwordsD:secondarywords答案:primitivewords;secondarywordsPleasefindoutonomatopoeticwordsofthisparagraph:“Onthewaythroughmountaintoschool,wecanseethebabblingwaterofthebrook;hearthefrogcroaking;cuckoocuckooing;birdssinging;sparrowschirpingintheforest.”()

A:chirpB:croakC:cuckooD:babble答案:babble;croak;cuckoo;chirpInthisparagraph“千姿百态的各式彩龙在江面游弋舒展着优美的身姿,有的摇头摆尾,风采奕奕;有的喷火吐水,威风八面。”,whichexpressionsdeliverthesubjectivefeelingandemotionoftheauthor?()

A:喷火吐水B:威风八面C:风采奕奕D:摇头摆尾答案:风采奕奕;威风八面WhicharespecialsocialaddressformsinChinese?()

A:会计B:师傅C:工程师D:律师答案:律师;工程师;会计Whichofthefollowingtranslationsarecorrect?()

A:theblueblood贵族出身B:outoftheblue出乎意料C:bluefilms黄色电影D:intheblues在天上答案:theblueblood贵族出身;outoftheblue出乎意料;bluefilms黄色电影Inordertoavoidrepetition,whatmethodsdoesEnglishemploy?()

A:symmetricalstructureB:substitutionC:omissionD:variation答案:substitution;omission;variationWhatarethefeaturesthatcontributetothecompactstructureofEnglish?()

A:usageofnominalizationB:employmentoffour-wordphrasesC:usageofprepositionsD:employmentofappositions,infinitivesandparticiples答案:usageofnominalization###usageofprepositions###employmentofappositions,infinitivesandparticiplesWhichofthefollowingtranslationsaremoreauthentic?()

A:一种幸福的感觉使我全身发热了。Asensationofblissfulnessmademywholebodywarm.B:Hiscaretosubduehisvoicemadeitsoundmonotonous.他特意压低声音,使它听起来很单调。C:Hiscaretosubduehisvoicemadeitsoundmonotonous.他故意压低声音,听起来很单调。D:一种幸福的感觉使我全身发热了。Asensationofblissfulnesswarmedmeupallover.答案:Hiscaretosubduehisvoicemadeitsoundmonotonous.他故意压低声音,听起来很单调。;一种幸福的感觉使我全身发热了。Asensationofblissfulnesswarmedmeupallover.Whichofthefollowingtranslationsofidiomsarecorrect?()

A:pouroilontroubledwaters火上浇油B:goodwineneedsnobush酒好客自来C:crossone’sfingers但愿好运D:swordofDamocles达摩克利斯的剑(临近危险)答案:goodwineneedsnobush酒好客自来;swordofDamocles达摩克利斯的剑(临近危险);crossone’sfingers但愿好运Touristtextsmayappearintheformsof__.()

A:guidebooksB:tourmapC:publicsignsD:tourcommentary答案:guidebooks;publicsigns;tourmap;tourcommentaryWhichofthefollowingtranslationsarenotChinglish?()

A:Whenhespoke,hespokeeloquently.他一开口便滔滔不绝。B:Lifeistooshorttowearboringclothes.人生苦短,无暇乱穿。C:Lifeistooshorttowearboringclothes.生命如此短暂以至于不能穿无聊的衣服。D:Whenhespoke,hespokeeloquently.当他说话的时候,他就说得滔滔不绝。答案:Lifeistooshorttowearboringclothes.人生苦短,无暇乱穿。;Whenhespoke,hespokeeloquently.他一开口便滔滔不绝。Whichofthefollowingstatementsaboutfuzzynumbersaretrue?()

A:Fuzzynumbersareusedtoexpressrichdenotative(指示意)andconnotative(内涵意)senses.B:Fuzzynumbersareusedtocarryabundantculturalinformation.C:Fuzzynumbersareusedtoshowfeelingsandemotions.D:Fuzzynumbersareusedtorevealtheexpressivenessofalanguage.答案:Fuzzynumbersareusedtocarryabundantculturalinformation.;Fuzzynumbersareusedtoexpressrichdenotative(指示意)andconnotative(内涵意)senses.;Fuzzynumbersareusedtoshowfeelingsandemotions.;Fuzzynumbersareusedtorevealtheexpressivenessofalanguage.Englishemploysrepetitiontoachievebalancedandsymmetricalstructure.()

A:错误B:正确答案:错误ThekinshipinEnglishisnotseverelydividedbyclansorex-clans.()

A:正确B:错误答案:正确Translationesereferstotheinferiorexpressionandwordingintranslationwhichisnotinaccordancewiththelinguistichabitsorprofessionalhabitsofthetargetlanguage,thoughthereseemsnomuchtroublewiththecontentconveyance.()

A:对B:错答案:对Generalizationreferstothephenomenonofcallingnon-relativesbykinshipnames,whichsuggestsbenignpersonalrelations.()

A:错误B:正确答案:正确Chinesefavorsrepetitionofsound,wordandsentencestructures.()

A:错误B:正确答案:正确Englishissubject-centered,whichisinclinedtoadoptabstractconcepts,feelings,objects,timeorplaceasthesubject.()

A:正确B:错误答案:错误Chineseisastaticlanguagefeaturingnormalization.()

A:错B:对答案:对Chinesetouristtextstendtointegratehumanemotionswithscenicdescriptions.()

A:对B:错答案:错Ex-clansrefertoagroupoffamiliesofthesamematernalline.()

A:错B:对答案:对Chineseischaracterizedbycompactstructure.()

A:对B:错答案:错Chinesetouristtextsemphasizethefunctionofbeinginformative.()

A:正确B:错误答案:错误Thecore

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论