如何提高外语翻译能力和信息检索能力林鼎盛林海宏_第1页
如何提高外语翻译能力和信息检索能力林鼎盛林海宏_第2页
如何提高外语翻译能力和信息检索能力林鼎盛林海宏_第3页
如何提高外语翻译能力和信息检索能力林鼎盛林海宏_第4页
如何提高外语翻译能力和信息检索能力林鼎盛林海宏_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

如何提高外语翻译能力和资源整合能力-从信息检索能力谈起作者:林海宏How to learn foreign languages 什么是复合型的人才? 具备极强的信息检索能力 短时间内能够聚集大量的资源 整合资源的能力一个复合型的外语人才呢?可以翻译各个技术领域的材料够迅速弄通各个语言及技术领域的资源能够迅速整合各个语言及技术领域的资源站在资源的肩膀上,形成高超的解决方案 在这个信息大爆炸的时代,如果你不是能够迅速弄懂各个领域知识的复合型人才,那么,无疑你就OUT!怎样成为一名复合型外语人才 ?信息检索能力资源汇集能力资源整合能力关键:关键:一、关键词的选择一、通过阅读大量的关联性文章而获取关键词;或者,根据我们感兴趣的知识点来进行侧重式检索二、一些特殊的插入词如doc、 pdf的插入,有助于扩大检索范围二、搜索引擎的选择A)百度( 这是大家最常用的,事实上,百度有自己的局限性,尤其是其它语言信息检索的时候,百度收录的信息不足,造成检索信息不全的态势 )B)谷歌( 谷歌退出中国后,其对中文等信息的检索能力大打折扣,然而,总体上仍然优于百度,同时,谷歌对于其它各个语言信息的检索,要远远优于百度,因此,大家在检索外文信息的时候,建议优先使用谷歌! )二、搜索引擎的选择C)其它引擎(例如,商业检索,首选阿里巴巴,化工检索,选择中国化工网,人力资源信息,选择各种人才网,城市及问询信息,选择相关的黄页网站,中国专利信息检索,专业的科技信息检索如万芳数据库、维普等等,维基百科等等按照专业化网站这个思路来进行 )二、搜索引擎的选择D)国别引擎(我们在查找外文资料的时候,单纯谷歌百度外,还有目的国家更为专业的搜索网站 )例如俄罗斯最著名的是:yandex.rurambler.rumail.ru二、搜索引擎的选择E)特种信息检索引擎 : 简单列举中国学术会议论文库 (CACP();国家科技图书文献中心( NSTL)数据库();美国专利书目数据库();中国科技信息研究所的学位论文库();高校学位论文数据库()二、搜索引擎的选择F)资源网站引擎 :(各个国家的资源下载类的网站,往往需要成为会员,目前的一些网站由于有良好的机制,所以,网络上出现了大批汇集各个类型文件的资源下载单元,如百度文库、新浪爱问等,已经有上千万份文档,畅享网侧重于信息化及管理,及其它各种类型的资源网站;这些类型的网站可能会成为我们做信息调研的一个杀手锏 )二、搜索引擎的选择F)自己的数据库及站内检索引擎 :(我们有了检索手段和检索方法,积累了各种搜索引擎,这还不够,我们还要做自己的数据库,按照专题分类,形成站内检索,这是非常关键的而我们如果有自己的网站、博客或者论坛进行发布,或者找到相应比较专业的网站、博客和论坛进行发布,也可以获得大量的更深层次的专业知识 )二、搜索引擎的选择F)自己的站内检索引擎及信息库建设 :(海量信息,可以局域网内共享,就像图书管,有自己的站内光盘检索系统,更是有海量的书籍资料等信息,青花方面,也可以搞自己的局域网,有利于大家共享行业信息、科技信息、企业信息、分权限共享信息等等,初步打破信息孤岛现象,个人可以搞个人的海量信息库,如果有相应的数据库管理软件,还可以做出较好的分类管理 ),同时,可以使用站内搜索三、词典1)最基础的外文资料检索工具 -电子词典2)灵格斯词典( 灵格斯软件,可以通过其网站,添加大量的各个语言的词典,使得能够翻译各种语言的资料,同时,还有全文翻译以及例句查询的功能 )3)金山词霸(即指即译的功能,更有助于直接阅读外文文献)4)塔多思等专业翻译软件(较受到团队机构的欢迎,不提倡个人来做,因为,制作数据库、安装、使用和维护过程极其复杂,需要专业人员进行维护)四、人与人知识传递三人行必有我师,获取知识的另一个渠道,就是人与人之间的交流,你的知识换我的知识,不是等于零,而是等于 2和等于 3,即使是最底层的人,也有其经验和值得学习的地方,把自己的水倒掉,形成空杯心态,才会有动力获取新知识,才会礼贤下士,才会获得真知大量的书籍资料,往往不被网络所收录,也是重要的获取知识资料的渠道五、图书馆典藏与专业书籍六、好记性不如烂笔头个人经验积累和总结,业务知识的积累等等,往往也是重要的参考,因此,多写字和做日记,是非常好的留住知识和沉淀知识的办法七、知识氛围 对于专业领域,例如业务专业领域、外语专业领域、管理专业、信息化专业、研发专业等等,每个专业人员,都有自己的独到之处,因此,处在专业的交流环境,例如,与老外保持交流外语,与老教授及智囊性顾问人物保持科技交流和管理交流,日常的业务沟通与谈判等等,这个交流环境是非常重要的。八、日常生活兴趣及专业化日常生活的兴趣爱好与专业方向相似,则更会促进自身能力的双向提高,例如,日常生活外文化:外文小说、外文新闻、外文图书、外文趣事、周围有外国朋友、外文歌曲、外文电源、外文新闻、外事活动等等;九、其他格式检索 除了文本检索外,还有视频、声频、图片及其它格式文件的检索,也因此,有相应 的系列网站,在此不一一罗列,相信,大家掌握了上述基本方法和原则,能够更好的找到自己所需要的东西十、谷歌翻译谷歌网站有自己的翻译系统,还有一些这类网站,不一一累述十一、业余爱好与效益挂钩翻译作品的同时还能够带来效益,可以促进翻译的量的积累 , 量变到质变的过程,是任何成为专业人才的道路上,都不可省略的十二、重视难点,积极心态积极心态使人成功,消极心态使人失败;遇到难点,要有喜悦心态,因为,每突破一个难点,就会提升一种能力,如果遇到的难点都能够逐一突破,尤其是各个技术领域的难点,逐一突破,这个情况下,就会积累解决各个技术领域的问题的方法、手段、知识技能,其它小问题也就都迎刃而解,就会成长为全能型多技术领域的高级翻译。翻译如此,做外贸业务,做学问,做专业工作,做陌生领域的商务调研和准备等等工作,这类能力都会叫你短时间内胜任专业事务,以及获得超常规成长。 每天增加一点影响力,人人可以成为伟人; 每天失

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论