《专八常用翻译词汇》word版.doc_第1页
《专八常用翻译词汇》word版.doc_第2页
《专八常用翻译词汇》word版.doc_第3页
《专八常用翻译词汇》word版.doc_第4页
《专八常用翻译词汇》word版.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语专业八级 常用翻译词汇汉译英常考词汇、短语(九)控股公司holding company; controlling company; parent company跨国公司/集团/企业multinational corporation/group/enterprise 会计事务所public accounting firm 劳动密集型工业labor-intensive industry立交桥flyover; overpass(美)“2002中国”旅游年“Visit China 2002” 贸易往来trade contracts; commercial intercourse美容美发中心beauty salon企业兼并和联合the merger and association of enterprises人均国民收入per capita national income人均国民生产总值达中等发达国家水平 an average per capita GNP up to the standard of medium-developed countries实践是检验真理的唯一标准take practices as the sole criterion for judging truth投资环境investment environment外资企业foreign-funded enterprises温饱问题the peoples basic need for food and clothing物价指数price-rise index“希望工程”、“青年志愿者”和“手拉手”活动 activities like the “Hope Project”, “Young Volunteers” and “Hand in Hand”香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) 香港特别行政区长官the chief Executive of the HKSAR 消费者协会 consumer association 消费者权益 consumers rights and interests小康生活 living a relatively comfortable life (发展是)“硬道理”development is the most essential criterion职业道德occupational ethics; professional ethics职业道德规范norms of occupational ethics综合国力comprehensive national strength; the overall strength of the country自尊、自信、自强的民族精神 the national spirit of self-respect, self-confidence and self-support汉译英常考词汇、短语(八)不附带任何条件be accompanied by no conditions自信心confidence和平共处coexist peacefully原则立场principled stand 民族自尊心national dignity 一贯主张constantly state 国际局势international situation经济差距economic gap 发达国家developed countries 发展中国家developing countries不利于not contribute to 对内开放和对外开放to open up both externally and internally 战略目标strategic goal加强与的合作strengthen exchanges and co-operation in有潜能have potential共同努力jointly work hard for能量power ,energy“温室效应”“green-house effect”土地沙漠化desertification 生态恶化deterioration of the ecology酸雨acid rain 提高人们的环境意识raise peoples awareness of the environment保护生态环境environmental protection罕见的rare吃饭穿衣food and clothing 保持丰收gain a good harvest增加农业投入invest more in agriculture可行性研究报告feasibility study report可视电话video telephone汉译英常考词汇(七)中国的国情Chinas own conditions人力资源manpower, human resources 资金不足short of funds围绕focus on经济效率economic efficiency降低生产成本lower production cost生产力productive forces劳动生产率labor productivity巨大发展have made a big advance技术转让technology transfer对待treat 改善improve认真执行faithfully implement 中外合资企业joint ventures 现有企业existing enterprises独立自主independence自力更生self-reliance 对有利beneficial to 加强strengthen 实行implement, carry out货物goods 汉译英常考词汇、短语(六)鸦片战争The Opium War连续十年for ten years running衡量measure, evaluate财政资助financial support高等学校institutions of higher education高等教育higher education初等教育elementary education secondary schools山区mountain areas发电produce electricity取代replace主张hold ,state 共同管理jointly manage一律平等be all equal牟取任何暴利seek excessive profits灵活的flexible领导和组织guide and organize充分发挥积极性bring ones initiative into full play 普遍规律general law “星火”计划“spark” program广大农村vast rural areas推广spread把应用于生产applyto production 第三世界the third world维护民族独立defend national independence国家主权state sovereignty政治独立political independence巩固back up, consolidate苦难经历hard experience , sufferings实践practice改造transformation汉译英常考词汇(五)长时间闭关锁国be closed and self-fettered for a long time境况circumstances必然结论inevitable solution 争取外援win foreign aid闭关自守Closed-door policy资本capital项目items / projects冒险的成分element of risk承担风险bear (take) the risk of世界银行The World Bank计算方法method of calculation估算estimate局限性limitation经济结构economic structure指示说明instruction, direction 追求眼前利益pursue ones short-term interests原料raw materials重工业heavy industry装配和修理assemble and repair大型large-sized中型medium-sized小型small-sized合理的发展rationally developed长处strong points短处weak points各级政府government at all levels各行各业的人们people from all trades and professions祖先ancestors长江流域Yangtze river basins长江三峡the Three Gorges of Yangtze River汉译英常考词汇、短语(四)人才外流The brain drain 急需need badly缺乏lack, be short of中国政府the government of China投资环境environment for investment集中力量concentrate on鼓励encourage技术改造technological transformation 进口货物imported goods进口或出口import or export 创收外汇earn foreign exchange (currency) 竞争competition 厂商manufacturers活跃市场enliven the market逐步建立gradually establish 造成损失cause a loss to 被列为be listed as全国人民代表大会the National Peoples Congress制定的法律make a law of (to)十分重视attach importance to基本国策fundamental national policies大力发展strive to develop社区服务community service 社会福利事业social welfare system 高层建筑high-rising buildings住房建设housing construction不吸烟者nonsmokers从长远的观点看in the long run古代中国ancient China汉译英常考词汇、短语(三)改进教和学 improve teaching and learning 按分数 according to the grades 传真机 fax machines个体经营者 self-employed businessmen 工作安排 work arrangement 电子邮件 electric mail 工作场所 working place 总产值 general output of 跟上时代的步伐 keep pace with the times 获取知识的重要渠道 an important channel to acquire knowledge 每隔一段时间 at short intervals 进餐习俗 eating customs落后 backward 外语能力 foreign language ability 恢复 restore 获得 acquire, master统一考试 unified test培养 train, cultivate 外语中学 foreign language school 地区性的 regional读写困难 difficulties in reading and writing 就业机会 opportunities for employment受过良好教育 well-educated未受教育 uneducated遗憾的是 It is a pity that造成了困难 cause some difficulties 财富 a treasure to 汉译英常考词汇、短语(二)高等院校 institutions of higher learning/education 准时 be punctual私人开办的公司 privately owned companies公共卫生 public health机关集体 government and social institutions增强妇女的参政意识 enhance womens awareness of political participation 取暖 heating太阳能 solar energy信息 information全国性 nation-wide信息网络 information network承担 take over 功能 function体力劳动 physical labor代价太高 high cost宇宙飞行 space flight新的发现 discoveries与日俱增 increase every day国际经济秩序 global economic order妨碍 hinder统计数学 statistics乡镇企业 township enterprise生活质量 the quality of life偏远地区 remote areas文化素质 cultural qualities推动 give a push to 促进 promote 进步 progress, advance唐代 Tang Dynasty 概念 concept 汉译英常考词汇、短语(一)“安全岛”pedestrian island按国际惯例 according to the international practices保护知识产权to protect intellectual property (right)成人教育和职业教育adult education and job training (vocational education)惩治腐败 to combat corruption第三产业 the service sector;tertiary industry多极化趋势the trends towards multi-polarity 改革开放政策the policies of reform and open-up(openning-up)岗位培训和就业技能培训pre-job and on-the-job training高新技术产业开发区new and high-tech industrial development zone 合法权益lawful rights and interests宏观经济模式macro

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论