




已阅读5页,还剩56页未读, 继续免费阅读
场域-惯习理论观照下徐志摩对英语诗歌的翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
o nx uz h i m o ,st r a n s l a t i o no f e n g l i s h p o e t r yi nl i g h to f f i e l d - - h a b i t u st h e o r y ad i s s e r t a t i o ns u b m i t t e d t ot h eg r a d u a t es c h o o lo fh e n a nn o r m a l u n i v e r s i t y i np a r t i a lf u l f i l l m e n to ft h er e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e eo fm a s t e ro f a r t s b y r s o n gy a n h u i s u p e r v i s o r :p r o f z h a n gz h i q i a n g m a y , 2 0 1 1 a c k n o w l e d g e m e n t s m yg r e a t e s tg r a t i t u d eg o e st om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rz h a n gz h i q i a n g ,w h oh a sa l w a y sb e e nh e l p f u l t h r o u g h o u tm ym a s t u d y h i sk i n d n e s s ,p r o f o u n dk n o w l e d g e ,g e n e r o u se n c o u r a g e m e n ta sw e l la sh i s i n s t r u c t i v el e c t u r e sh a v eb e n e f i t e da n di n s p i r e dm eal o ti nm yt h r e e - y e a rs t u d y w i t h o u th i sg u i d a n c ea n d v a l u a b l ea d v i c e ,t h ec o m p l e t i o no ft h i st h e s i sw o u l dh a v eb e e ni m p o s s i b l e s p e c i a lt h a n k sa l s og ot op r o f l iw e n z h o n g ,p r o f z h a ow e n j i n g ,p r o f g u oy i n g z h e n ,p r o f l i u d e r u n ,p r o f l i a n gx i a o d o n g ,p r o f w a n gc a i q i n ,p r o f p e iy a j u a n ,p r o f m az h a o q i a n ,h a nz h a o y a n ga n d a l lt h eo t h e rt e a c h e r si nt h ef a c u l t yo fi n t e r n a t i o n a ls t u d i e s ,w h o s ec o u r s e sh a v eg r e a t l yw i d e n e dm y h o r i z o na n da r o u s e dm ys h a l l o wt h o u g h t s ,m a k i n gm ys t a yi nh e n a nn o r m a lu n i v e r s i t yc o l o r f u la n d e n j o y a b l e b e s i d e s ,ia i ng r a t e f u lt om yf r i e n d sz h a n gh o n g y a n ,w a n gx u e l i a n g ,w a n gy o n g ,l id a w e ia n do t h e r c l a s s m a t e s ,w h o s ef r i e n d s h i pa n dg e n e r o u sh e l pe n r i c ht h ew i d t ha n dd e p t ho fm yl i f e ,w h i c h1w i l lc h e r i s h a 1 1 t h e t i m e f i n a l l y , 1w o u l dl i k et og i v em ya p p r e c i a t i o nt om yw i f ea n dd a u g h t e rf o rt h e i ry e a r so fc o n c e r na n d s u p p o r tt om ei nt h ep r o c e s so f m ys t u d i e s 8洲8川5洲069叭1洲y a b s t r a c t t r a n s l a t i o na c t i v i t i e sh a v ee x i s t e df o rl o n ga r o u n dt h ew o r l d ,b u tt h es y s t e m a t i cs t u d i e so fi ts t a r t e d v e r yl a t e a st r a n s l a t i o ni t s e l fu n a v o i d a b l yi n v o l v e sd i f f e r e n tl a n g u a g e s ,i ti sn os u r p r i s et h a te a r l y r e s e a r c h e sf i r s te x p l o r e dt r a n s l a t i o na st h es w i t c hb e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e w i t ht h ed e v e l o p m e n to fs y s t e m a t i cs t u d i e so fl i n g u i s t i c s ,t h et h e o r yo fl i n g u i s t i c sw a s n a t u r a l l ye x p l o i t e d f o rt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,s ot r a n s l a t i o ns t u d i e sw e r ea l la l o n gc l a s s i f i e da sab r a n c ho fl i n g u i s t i c s h o w e v e r , 、访t l lt h ed e v e l o p m e n ta n dp u s ho ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,m o r ea n dm o r et r a n s l a t i o np h e n o m e n ac o u l dn o tb e a c c o u n t e df o rj u s tb ym e a n so fl i n g u i s t i cc o n t r a s t i v em e t h o d t h e r e f o r e ,t h er e s e a r c h e r so ft r a n s l a t i o n s t u d i e sb e g a nt op a yi n c r e a s i n ga t t e n t i o nt ot h ee x t e r n a lf a c t o r sw h i c hm a yh a v ea g r e a ti n f l u e n c eo n t r a n s l a t i o np r a c t i c e i nt h e19 7 0 s ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sg r a d u a l l yb r o k ea w a yf r o mt h ed o m i n a n ti n f l u e n c eo fl i n g u i s t i c sa n d t u r n e dt ot h ec u l t u r a la s p e c t ,i nw h i c ht h ed e c i s i v ea n do v e r w h e l m i n gi n f l u e n c eo ft h et a r g e tc u l t u r eb e c a m e o b v i o u st h o u g ht h ei n d i v i d u a lt r a n s l a t o r s m a n i p u l a t i o no ft h es o u r c et e x ti sn o tr e j e c t e d e v e ns o ,i ts t i l l e x p l o r e dt r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mt h em a c r o - l e v e la n dt h ei n d i v i d u a lt r a n s l a t o r sw e r eo v e r l o o k e d t oc o r r e c t t h i sd e v i a t i o ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h es t u d i e so fi n d i v i d u a lt r a n s l a t o r sa r eb e c o m i n gan e wd i r e c t i o na n d a t t r a c t i n gt h ea t t e n t i o no fm o r ea n dm o r er e s e a r c h e r s a tt h eb e g i n n i n go ft h e2 0 mc e n t u r y , t h e r ea p p e a r e dm a n yg r e a tw r i t e r - p o e t ss u c ha sg u om u o r u o ,h u s h i ,l ux u n , w e ny i d u o ,z h uz i q i n ga n dx uz h i m o ,e t c t h e yt o o ku pt r a n s l a t i o np r a c t i c ew h i l et h e y c r e a t e dt l l e i ro w nw o r k s m a k i n gg r e a tc o n t r i b u t i o n st oc h i n e s et r a n s l a t i o nc a u s ea sw e l la st h ef o u n d a t i o n a n dd e v e l o p m e n to fm o d e r nc h i n e s el i t e r a t u r e a m o n gt h e s ew r i t e r - p o e t s ,x u ,f o rh i sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o na c t i v i t i e s ,e s p e c i a l l yh i sp o e t r yt r a n s l a t i o n s , h a sb e e nt h et a r g e tf o ra r g u m e n tf r o mr e s e a r c h e r so ft r a n s l a t i o ns t u d i e s t h er e s e a r c hp e r s p e c t i v e sf r o m t h e s er e s e a r c h e r sa r eq u i t ed i f f e r e n tf r o mo n ea n o t h e ra n dt h e i ra r g u m e n t sa r eo f t e nc o n f l i c t i n ga n d c o n t r a d i c t o r y t h e r e f o r e ,h o wt og i v eas y s t e m a t i ca n dc o h e r e n ta n a l y s i sa n da s s e s s m e n t0 nx u sp o e t r y t r a n s l a t i o np r a c t i c eh a sb e c o m ead i f f i c u l ti s s u ef o rr e s e a r c h e r si nt r a n s l a t i o ns t u d i e s s o c i o l o g y , w h i c hi sa b o u tt h em u t u a li n t e r a c t i o nb e t w e e ni n d i v i d u a l sa n ds o c i e t y , o f f e r sr e s e a r c h e r sa n e wp e r s p e c t i v et oo b s e r v et r a n s l a t o r s b e h a v i o ra n dc o n c r e t et r a n s l a t i o np r a c t i c e a sam e m b e ro f s o c i e t y , i i i t h et r a n s l a t i o na c t i v i t i e so ft h ei n d i v i d u a lt r a n s l a t o r sc a nb ef o rs u r ee x p l a i n e db ym e a n so fs o c i o l o g i c a l t h e o r y f o rt h i sp u r p o s e ,t h ea u t h o rw i l la p p l yt h ef i e l d - h a b i t u st h e o r yd e v e l o p e db yf r e n c hs o c i o l o g i s t b o u r d i e ut oe x a m i n ex u st r a n s l a t i o np r a c t i c ei nt e r m so fh i sm a t e r i a lc h o i c e s ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n dt h e r e c e p t i o no fh i st r a n s l a t i o n sa th o m e t h r o u g ht h i se f f o r t ,t h ea u t h o ra t t e m p t st op r e s e n tam o r eo b j e c t i v e u n d e r s t a n d i n go ft h i sl e g e n d a r ya n dr o m a n t i ct r a n s l a t o ra n dt oo f f e rs o m ei l l u m i n a t i o na n di d e a sf o rt h e f u r t h e td e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s k e yw o r d s :f i e l d - h a b i t u st h e o r y ;, x uz h i m o ;t r a n s l a t i o no f e n g l i s hp o e t r y i v 摘要 翻译现象在世界上历史悠久,但是,对于翻译现象的系统研究开始的却比较晚。由 于翻译的运作离不开语言,翻译最初一直被认为是语言文字之间的转换。随着语言学研 究的系统化,语言学研究方面的理论也就自然而然地被用于研究翻译。于是,一直以来, 翻译研究就作为语言学的一个分支而存在着。然而,随着翻译研究的进一步深入,越来 越多的翻译现象显然无法用文本对照的语言学理论进行合理的解释,研究者日益注意到 影响翻译实践的各种外围因素。 于是,在2 0 世纪8 0 年代,翻译研究走出了语言学研究的小格局,出现了翻译研究 的文化转向,目的语文化的操控和决定性的影响日益彰显,尽管它也不排斥译者个人的 操控和改写。尽管如此,它还是侧重于翻译研究的宏观的探讨,缺乏对于译者个体作为 的研究。在这样的背景下,就出现了对于译者研究的忽视。作为对这种偏激做法的纠正 和反驳,翻译的主体性研究即对译者的研究逐渐成为翻译研究领域的新方向,获得越来 越多研究者的关注。 2 0 世纪初,中国文坛出现一大批卓著的作家兼译者,郭沫若、胡适、鲁迅、闻一多、 朱自清、徐志摩等就是他们之中的杰出代表,他们兼翻译与创作于一身,为中国的翻译 事业及现代文学的开创和发展作出了巨大的贡献。 徐志摩,这位富有传奇和浪漫色彩的作家兼译者,其文学翻译活动,尤其诗歌翻译 实践,一直都是翻译研究者们争论的对象。研究者们的研究角度纷争抵牾,大相径庭, 如何看待这种情况,还徐志摩诗歌翻译实践一个客观认识,就成为了徐志摩诗歌翻译研 究方面的困境。 作为探讨社会个体行为和社会关系的社会学,为译者翻译行为的研究提供了新的思 路和方向,因为作为社会独立个体的译者,其翻译行为也必然遵循社会学规律。为此, 作者运用法国社会学家布迪厄的场域一惯习理论,从徐志摩在其诗歌翻译中的选材、翻 译策略及翻译接受等方面对徐志摩这位译者进行一个全面的透视,力图使人们对徐志摩 的诗歌翻译有一个更为客观公正的了解和认识,同时也为翻译研究的进一步推进提供某 些启发和借鉴。 v 关键词:场域一惯习理论;徐志摩;英语诗歌汉译 v l t a b l eo fc o n t e n t s a c k n o w l e d g e m e n t s i a b s t r a c t i i i 摘要v t a b l eo fc o n t e n t s v i i 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d 1 1 2r e s e a r c hm o t i v a t i o n sa n d o b j e c t i v e s 2 1 3r e s e a r c hq u e s t i o n s 2 1 4r e s e a r c hm e t h o d o l o g y 2 1 5t h e s i ss 仃1 l c t i l r 3 c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 5 2 1p r e v i o u ss t u d i e so nx u sp o e t r yt r a n s l a t i o n sa c t i v i t i e s 5 2 2t e n t a t i v ee x p l o r a t i o nf r o mt h ef i e l d - h a b i t u st h e o r y 7 2 2 1b a c k g r o u n do ft h et h e o r y 7 2 2 2t h ek e yt h e o r e t i c a ln o t i o n su s e df o rt h i st h e s i s 8 2 2 3 t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h et w ok e yn o t i o n s 1 2 2 3p r e v i o u ss t u d i e si nt r a n s l a t i o nw i mt h et h e o r y 13 c h a p t e r1 1 1 i 优x uz h i m o sl i f ep r o f i l ea n dh i st r a n s l a t i o na c t i v i t i e s 。15 3 1x uz h i m o sl i f ee x p e r i e n c e j 15 3 2x uz h i m o sp o e t r yt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s :1 9 c h a p t e rf o u rx uz h i m o ss e l e c t i o no f p o e t r yt r a n s l a t i n gm a t e r i a l s 2 1 4 1o v e r v i e wo fx uz h i m o ss e l e c t i o no fp o c 仃yt r a n s l a t i n gm a t e r i a l s 21 4 2c a u s ea n a l y s i sf o rx u ss e l e c t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h ef i e l d h a b i t u st h e o r y 21 4 2 1x u si n i t i a lp u r s u i to ft h er o m a n t i cp o e t r yt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s 21 4 2 2x u st r a n s l a t i o no f h a r d y sg l o o m ya n dd e p r e s s i n gp o e t r y 2 7 v i i c h a p t e rf i v ex u sp o e t r yt r a n s l a t i o no u t l o o ka n ds t r a t e g i e s 2 9 5 1o v e r v i e wo f x uz h i m o sp o e t r yt r a n s l a t i o no u t l o o k 2 9 5 2x u st r a n s l a t i o nm e t h o & a n ds t r a t e g i e s 3 0 5 2 1c l a s s i c a l ,v e r n a c u l a rl a n g u a g e sa n dc o l l o q u i a lw o r d su s e di nx u st r a n s l a t i o n 。31 5 2 2e u r o p e a n i z e dl a n g u a g ei n x u st r a n s l a t i o n 31 5 2 3t h ep r o s o d ya n dd i c t i o ni n x u st r a n s l a t i o n 3 2 5 3c a u s ea n a l y s i so fx u st r a n s l a t i o no u t l o o ka n ds t r a t e g i e sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ff i e l d - h a b i t u s t h e o r y 3 3 c h a p t e rs i xr e c e p t i o no fx u sp o e t r yt r a n s l a t i o n sa th o m e 3 7 6 1t h er e c e p t i o no f x u st r a n s l a t i o n 3 7 6 2c a u s ea n a l y s i so f t h er e c e p t i o no f x u ;p o e t r yt r a n s l a t i o n sa th o m e 3 7 c h a p t e rs e v e n c o n c l u s i o n 3 9 7 1m a j o rf i n d i n g s 3 9 7 2i m p l i c a t i o n sf o rt o d a y st r a n s l a t i o ns t u d i e s 4 0 7 3l i m i t a t i o n so f t h i st h e s i sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u r t h e rs t u d i e s 4 1 攻读学位期间发表的学术论文目录4 7 独创性声明4 9 关于论文使用授权的说明。4 9 v 1 i i c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d t r a n s l a t i o na c t i v i t i e sh a v ee x i s t e dl o n gi nh u m a nh i s t o r y h o w e v e r , t h es y s t e m a t i cs t u d yo ft r a n s l a t i o n a sa ni n d e p e n d e n td i s c i p l i n ej u s tb e g a ns e v e r a ld e c a d e sa g o 谢t ht h ea n n o u n c e m e n to fj a m e sh o l m e s s e m i n a lp a p e re n t i t l e dt h en a m ea n dn a t u r eo ft r a n s l a t i o ns t u d i e si n19 7 2a si t sm i l e s t o n e t r a d i t i o n a l l y , t r a n s l a t i o ni sr e g a r d e da st h et r a n s i t i o no ft w od i f f e r e n tl a n g u a g e s ,a n dt h e r e f o r et h el i n g u i s t i ca n a l y s i sa n d t h ec o n t r a s tb e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g ew e r eo n c et h ef o c u so ft r a n s l a t i o ns t u d i e s , t h a ti s ,r e s e a r c h e r sa tf i r s te x p l o r e dt r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o ml a n g u a g ei t s e l f b u tw i t ht i m eg o i n go n , r e s e a r c h e r sb e g a nt or e a l i z et h a ta l lt h es u r r o u n d i n gf a c t o r sc o n c e r n i n gt r a n s l a t i o np r a c t i c es h o u l db et a k e n i n t oc o n s i d e r a t i o nt oh a v ea l lo v e r a l lu n d e r s t a n d i n go ft h em o s tc o m p l i c a t e dt h i n gs of a ri nt h i sw o r l d a sa r e s u l t ,t h ec u l t u r a lt u r no ft r a n s l a t i o ns t u d i e st u r n e du pi nt h e19 7 0 s ,w h i c hi sm a i n l yc o n c e r n e dw i t ht h e m a n i p u l a t i o no fs o c i a lc u l t u r e sa n ds o m e w h a to v e r l o o k st h ei n d i v i d u a lt r a n s l a t o r s a n dt h i so b v i o u s d e v i a t i o ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e ss o o na t t r a c t e dr e s e a r c h e r s a t t e n t i o n t h e r e f o r e ,i nr e c e n ty e a r s ,t r a n s l a t o r s b e c a m ei n c r e a s i n g l yt h ef o c u so ft r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r s i nt h eh i s t o r yo fc h i n a , t h em a yf o u r t hp e r i o di sac r u c i a la n di m p o r t a n tp e r i o da n do c c u p i e sa l l u n d e n i a b l ep l a c ei nt h ed e v e l o p m e n to fm o d e mc h i n e s es o c i e t y d u r i n gt h i sp e r i o do ft i m e ,m a n yn e w l i t e r a t u r es t y l e sw e r ei n t r o d u c e di n t oc h i n a ,i n c l u d i n gf o r e i g np o e t r y t h o u g ht h e r ew e r eg r e a tc u l t u r a l d i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n aa n dt h ew e s ti nt h i sa s p e c t ,m a n yg r e a tw r i t e r ss u c ha sh us h i 胡适。g u om o r u o 郭沫若,w e ny i d u o 闻一多a n dx u 弛。徐志摩e t c m a d eg r e a te f f o r t st oe x p l o r et h ew a yo u ta n dt h e r e w e r eg r e a ta r g u m e n t sa b o u th o wt ot r a n s l a t ef o r e i g np o e t r y a sas p e c i a lw r i t e rw h oa c t i v e l yp a r t i c i p a t e di n t h en e wc u l t u r a lm o v e m e n t , x us h o u l dh a v eg o ta na d e q u a t ep o s i t i o ni nt r a n s l a t i o nf i e l da sw e l la si n c h i n e s el i t e r a t u r ef i e l d b o mi n t oar i c hf a m i l y , x uw a sf r e ei nm i n d ,r e c e i v e de x c e l l e n tt r a d i t i o n a l e d u c a t i o ni nc l a s s i c a lc h i n e s ea n da l s os t a y e da b r o a df o rf o u ry e a r so rs ot of u r t h e rh i ss t u d i e s a l lt h e s e f a c t o r sm a d ef o rau n i q u ep o e t - t r a n s l a t o nh o w e v e r , f o rv a r i o u sr e a s o n sh i sp o e t r yt r a n s l a t i o np r a c t i c ew a s n o ti nl i n ew i t ht h et h e nt r a d i t i o n a lw a y sa n dt h e r e f o r eh i sp o e t r yt r a n s l a t i o n sw e r es e v e r e l yc r i t i c i z e db y s o m ep e o p l eo l lt h eo n eh a n da n dg r e a t l yp r a i s e db yo t h e r so nt h eo t h e rh a n d t oh a v ef u l la n dd e e p o n x uz h i m o st r a n s l a t i o no f e n g l i s hp o e t r yi nl i g h to f f i e l d - h a b i t u st h e o r y u n d e r s t a n d i n go fx u sp o e t r yt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,b r o a dv i e w s ,i n c l u d i n gh i sl i v i n gs o c i a le n v i r o n m e n t ,h i s t e n 1 p e r a m e n t sa n dh i sp e r s o n a le x p e r i e n c e se t c a r en e e d e dt oa c c o u n tf o rh i sp o e t r yt r a n s l a t i o np r a c t i c es o ,t h a tt h eb a s i cn a t u r eo fh i st r a n s l a t i o np r a c t i c ec a nb et r a c e da n dc a p t u r e d 1 2r e s e a r c hm o t i v a t i o n sa n d0 b je c t i v e s t h ep r e v i o u ss t u d i e so nx u sp o e t r yt r a n s l a t i o np r a c t i c ea r eb a s i c a l l yc u l t u r e o r i e n t e d , t r a n s l a t o r - o r i e n t e da sw e l la sl a n g u a g e - o r i e n t e d ,w h i c hs e 戗 n si n a d e q u a t ef o re x p l a i n i n gx u su n i q u e t r a n s l a t i o na c t i v i t i e s s oh e r et h ea u t h o rw o u l dl i k et om a k eat e n t a t i v ea n a l y s i sa b o u tx u sp o e t r y t r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ff i c l d - h a b i t u st h e o r y , e x p e c t i n gt od r a ws o m eu s e f u li m p l i c a t i o n st oh e l p p e o p l eg e tab e t t e ra n do v e r a l lu n d e r s t a n d i n go fx u sp o e t r yt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h eo b j e c t i v e so ft h i s t h e s i sa r el i s t e da sf o l l o w s : 1 t of i n do u th o wx us e l e c t sc e r t a i nt r a n s l a t i o nm a t e r i a l si np o e t r yt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dt h ec a u s e s b e h i n di t ; 2 。t of i n do u tx u st r a n s l a t i o ns t r a t e g i e su s e di n h i sp o e t r yt r
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年线下演出市场复苏演出市场政策环境分析报告
- 2025年教育信息化资金申请报告:互联网+教育平台项目评估
- 熔接理论考试题及答案
- 车间厂房采购合同范本
- 违法用地出租合同范本
- 租车位交押金合同范本
- 民间私人投资合同范本
- 粉煤销售批发合同范本
- 民间排球比赛合同范本
- 沥青买卖合同三方协议
- 2025年时事政治考试100题及答案
- 2025年全国中小学校党组织书记网络培训示范班在线考试题库及答案
- 工程质量保证体系框图
- 疥疮防与治课件
- 饮食营养与健康课件
- 地下车库系统环氧地坪施工组织设计
- 2022年浙江省公务员录用考试《申论》试卷及参考答案
- 医共体成员单位人力资源工作制度
- YY∕T 0953-2020 医用羧甲基壳聚糖(高清正版)
- 生物医学工程导论课件
- 宠物市场调研报告
评论
0/150
提交评论