英语语言文化论文商务广告英语的语言特点和翻译技巧.doc_第1页
英语语言文化论文商务广告英语的语言特点和翻译技巧.doc_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务广告英语的语言特点和翻译技巧 introductionbusiness english advertisements are all around us. undoubtedly advertising has become one of the major parts of the social activities around the world and especially in western countries. in modern age, we find ourselves surrounded by various advertisements each day. an american writer writes “we find advertisements of all kinds everywhere, for example, glittering neon signs on top of high buildings and along main streets, colorful pictures painted on buses, pamphlets sent to every house, advertisements jammed between tv programs, various advertisements glutting newspaper and radio broadcast, etc. gradually, business advertising english differentiates its style and function from other types of english. this refers to linguistic features of style that arise from the necessity to attract and retain customers and by limitation of time and space.when providing amusement as well as information and persuasion, advertising appeals to the emotion, to reason, to personal ambitions, pride, religious beliefs, patriotism, etc. the appeals employed by it are many and varied, but one element is indispensable, namely, the strong persuasive power lying in business advertising english. regularly, advertising provides persuasive message. to persuade, it often appeals to the most personal of buyers motives. we are most likely to believe or act in the way a persuasive message requests if the materials of that message are especially appealing to our personal and unique needs and values. persuasive messages in business english advertisements, to be successful, must accomplish the following, that is, (1) capture our attention; (2) arouse interest; (3) stimulate our desires; (4) convince us; and (5) get us to move, i.e. actually to take the action. how can advertisements accomplish the above objectives? it is closely associated with the linguistic features of business english advertisements and translation. І linguistic features1.1 semantic features the business advertisers need to choose words with carefully so that in both denotation and connotation they are appropriate in their context. we cannot speak of advertising english if we are not dealing with its semantic features, that is, certain words in business english advertisements can be shown to certain identical information. words can be analysed into semantic features and such a technique is useful in explaining the loadedness of business advertising english.1. loaded diction indicates a clear aim. in advertisements, the connotive force of wording is often exploited in persuasive language. the company the words keep reveals the objective of advertisements. most people have been attracted to a product or ideal because of the pleasant, positive or prestigious associations conferred on it by loaded language: (1)make this the night you discover night of olay, the remarkably different beauty cream.night of olay words all through the night with your skins own regeneration process, continually nourishing newly emerging skin. yet for all its richness, night of olay as remarkably different because its so sheer, so greaseless. it lets your skin breathe naturally all night long. and you awake to a fresher, softer, younger lookthe advertisement for night of olay beauty cream doesnt clearly point out its own merits and the evils of other products. instead, it just puts emphasis on the difference of the beauty cream. likewise, again and again it says that night of olay is remarkably different. in such an indirect style, it indicates that its p

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论