




已阅读5页,还剩58页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit 1 Text AHow Difficult Is English? 英语有多难(1)Like the national push for Asian literacy (n.有文化,有教养,有读写能力) in Australia,就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,there has been foreign languages fervor in China,中国也掀起一股外语热,with English on top of the list. 在这股热潮中,英语高居榜首。English is not only taught at schools,colleges and universities,but also at evening classes,on radio and TV不仅各级学校教英语,夜校、电台、电视台也都设有英语课程。Parents hire private tutors for their school children;父母为学龄的孩子聘请英语家教,adult English learners would sacrifice the weekend at an English corner in a public park practicing their spoken English with peop1e of the same interest and determination. 成年英语学习者会牺牲周末休息日,到公园参加英语角,与志趣相投的英语学习者练习口语。Is English such a difficult language that it really demands people to invest a large amount of time and energy before it is mastered ? 英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗? The answer,if I am asked to offer,is undoubtedly,yes如果我被问及这个问题,那么毫无疑问,我的答案是:是的。(2)From my personal experience, 从我个人的经验来看, I think learning English means far more than learning its pronunciation,its grammatical rules,its words,etc英语学习不仅仅是学习英语发音、语法规则、词汇等,It involves learning everything about the countries where it is used and the people who use it它包括学习与使用该语言的国家和民族有关的所有内容。Without such a complete understanding of the language, 对英语没有这样全面的理解,the English a foreigner speaks will inevitably sound strange or even unintelligible though there is not anything wrong with his pronunciation,sentence structure and the words he uses即使发音、句子结构、措辞毫无错误,一个外国人所讲的英语也难免听起来稀奇古怪甚至难以理解。(3)The social customs and habits of the English-speaking people contribute a lot to the difficulty a foreigner has in learning it讲英语民族者的社会风俗习惯增加了外国人学习英语的难度。Take the Chinese English learners for example以学英语的中国人为例, Hello and Good morning may sound a little bit simple to Chinese people你好和早上好是非常简单的。It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when theyre addressed Where are you going?,which is a commonly used addressing among the Chinese你去哪儿?是中国人常用的问候语,若英语母语者被问及你去哪儿?,他们会因此感到不悦,这一点让中国的英语学习者大为不解。Is there anything wrong with the English sentence structure ? 这个英语句子结构不对吗? Of course not当然不是。It takes quite some time for a Chinese English learner to understand the western concept of privacy being violated in this address. 学英语的中国人得费点儿时间才能理解这一问候语侵犯了西方人的隐私。By the same token,同样,Have you eaten?(which is another addressing term the Chinese people usually use)will sound to native English speakers that the Chinese are so hospitable that they invite people to meals off-handedly. 英语母语者听到你吃了吗?(中国人常用的另外一个问候语),会觉得中国人非常好客,会在事先毫无准备的情况下请人吃饭。Meanwhile,the Chinese would be shocked to hear,Oh,its very nice of youWhen?, if the addressee happens to have a craving for Chinese cooking and has not had his dinner yet.如果听话者此刻正希望品尝一下中国美食,又碰巧没有吃饭,他会回答太好了,什么时候?,中国人为此也会大吃一惊。(4)We can say we are going to have chicken for dinnerWhy cant we say pig,bull or sheep for dinner instead of pork,beef or mutton? Chinese English learners may raise such questions中国的英语学习者可能会这样问:我们可以说吃鸡,为什么不能说吃猪、吃牛、吃羊,而要说吃猪肉、牛肉、羊肉呢?Figuring out the reasons for the peculiar English vocabulary is no easy task for Chinese English learners对学习英语的中国人来说,为这些特殊的英语词汇找出理由并非易事。But the problem is that memorizing English words mechanically would be devastating and inefficient if they did not know what had happened in British history问题在于如果不懂英国历史,死记硬背英语单词毫无效率。Thus learning English(and other languages as well)involves learning the history of the countries where it is spoken所以说,学英语(其他语言亦如此)还包括学习使用该语言国家的历史知识。A task of this kind is more difficult for Chinese English learners than for people who speak a western language other than English because Chinese has nothing in common with the alphabetic English and China had little contact with the Western world in modern history学习英语的中国人要做到这一点比其他非英语国家的西方人要困难得多,因为汉字和英语这种拼音文字毫无共同之处,并且中国和西方世界在近代史上很少接触。Consequently,所以,the background knowledge of English fascinates large numbers of interested and determined English learners in China but at the same time disheartens quite a few在中国,英语背景知识既吸引了大量英语爱好者,也使许多人丧失信心。(5)The Western and Oriental values are found to be in confrontation in learning English英语学习中,东西方的价值观念是相互冲突的。Native English speakers may complain about Chinese confusion when using he and she,for the two words sound the same,though,different in written forms in Chinese英语母语的人会混淆汉语中他她的用法,因为这两个字尽管字形不同,读音却相同,他们因此常常抱怨。As a result,some native English speakers conclude that the Chinese are unable to tell the difference between the two sexes结果有些英语母语的人得出结论,认为中国人不区分两种性别。But native English speakers are more gender blind than the Chinese when they mention their cousins但是在涉及表亲的时候,英语母语的人更是混淆性别。The confusion caused by the confrontation of Western and Chinese values,to a certain extent,东西方价值观的冲突造成的语言上的混淆,affects the Chinese English learners comprehension of what heshe reads and hears在一定程度上影响学习英语的中国人对自己所读或所听到的内容的理解。Only by developing an understanding and tolerance of different cultural values can a Chinese English learner reach the goal of communicating with native English speakers学习英语的中国人只有增加不同文化价值观之间的理解和宽容,才能达到与英语母语者交流的目标。(6)A Chinese English learner could not have a good command of Eng1ish unless he overcomes the cultural barriers(not all,of course!)in learning English学习英语的中国人,只有在学习英语的过程中克服文化障碍才能很好地掌握英语。(当然不可能是克服全部文化障碍!)Many Chinese translate what they think about in Chinese into English when they talk or write很多中国人说话或写作的时候,将自己汉语思维的内容翻译成英语,This kind of English inevitably affects the fluency and flow of speech,the amount of information conveyed,and,above all,the quality of communication这势必会影响英语表达的流畅、传达的信息量,最重要的是,影响交流的质量。(7)The above is,not wholly,how difficult English is尽管不完全,以上就是学习英语的困难。Some native speakers might have said, You foreigners dont use good English! at the time a foreigner fails to understand what he is saying英语母语者被外国人误解的时候可能会说:你们外国人不懂地道的英语!Why should l?1 would protest,我要反驳:我们为什么要懂?thoughStill,I have to keep asking myself:Is it possible for a foreigner to command English?我还要问:一个外国人可能精通英语吗? 1Text B Learning a Language 学 语 言(1)Most students would like to know how to learn a 1anguage more easily. 大部分学生都想知道如何能够轻松地学好一门语言,Most linguists and language teachers would also like to know this大部分语言学家和语言教师也想弄清楚这个问题。Linguists are working on this problem in two ways语言学家从两个方面研究这个问题。First,they are trying to understand how children learn to speak and understand their native language. 一方面,他们致力于弄清楚儿童是如何学会母语、理解母语的。They are also trying to learn how people learn a second language另一方面致力于研究人是如何学习第二语言的。Linguists are not sure how children learn to speak语言学家并不确定儿童是如何学说话的。Some linguists think that children are born with an ability to learn and use a 1anguage一些语言学家认为儿童生来就有学习和使用语言的能力。 This does not mean that they come into the world knowing their native language. 这并不是指一个人的母语是与生俱来的;It means that,along with many other things,they are born with the ability to learn their native language.而是指一个人生来具有学习其母语的能力,这种能力与人在其他方面表现出来的能力是相同的。With just a little exposure to the language,孩子只要与要学习的语言有一定接触,and a little help from their parents,they are able to learn to speak在父母的些许帮助下就能够学会说话。Another group of linguists does not think this is correct另外一派语言学家则对此持有异议。(2)This second group of linguists thinks that children learn to use a 1anguage from their parents持反对意见的语言学家认为儿童是跟着父母学会使用语言的。They believe that parents teach their children to produce sounds and words in their language他们认为父母首先教孩子发声、吐字。When children know some words,their parents will begin to teach them to say sentences当孩子掌握一定词汇以后,父母就开始教他们如何组织句子。These linguists do not think that parents teach their children in the same way that adults are taught a second language但是他们认为,父母教孩子的方式不同于教成年人学习第二语言的方法。Instead,相反,parents probably teach their children by talking to them and correcting their use of 1anguage. 父母是通过与孩子交谈并纠正他们的语言错误来教孩子说话的。These linguists feel that children learn their language mainly from the environment . 这一派语言学家认为,儿童主要通过语言环境学会使用语言的。 In this case,这种情况下,the environment is their family and their home. 语言环境是家庭和生活环境。As you see,可以看出,the first group of linguists disagrees第一派语言学家对此并不赞同。There are some other theories about how children learn a language关于儿童如何学习语言还有一些其他理论。 Many people are studying the process of language learning by childrenThis work is being done in many countries许多国家中有很多人正着手研究儿童学习语言的过程。Linguists are not the only people who are interested in this processMany psychologists,doctors, and parents are also interestedPeople who teach foreign languages are interested, too不仅语言学家,许多心理学家、医生和父母都对儿童的语言学习过程感兴趣。外语教师也对这一过程很感兴趣。(3)Foreign language teachers are interested in how children learn to speak their native language for a very important reason外语教师对儿童如何学说母语感兴趣,有其很重要的原因。If they knew how children learn their native language,他们如果知道儿童如何学习母语,perhaps they would have an easy way to teach adults,as well as children, a second language就可能找到一种简便的方法教儿童和成年人学习第二语言。This is a very interesting idea这是一种非常有意思的想法。Some foreign language teachers believe that adults learn a second language the same way children learn their native language . 有些外语教师认为成年人学习第二语言的过程和儿童学习母语的过程是相同的。These teachers try to make their students learning similar to that of children这部分外语教师模仿儿童学习语言的过程组织教学:These teachers speak only the foreign language in the classroom课堂上只讲外语,They will not talk to students in the native language不与学生讲母语。They try to expose them to as much of the spoken foreign language as possibleThey do not teach them any rules for using the language他们使学生尽可能多地接触所学外语的口语形式,不教学生语言使用的规则。Most parents dont teach their children rules for language usage,either. They simply tell them how to say something correctlyForeign language teachers using this spoken language method do the same thing. 外语教师采用这种口语教法是因为大多数父母在教孩子说话的时候也不教孩子语言使用规则,而只是告诉孩子怎样讲话是正确的。For some students,对一些学生来说,this method is successful这种方法是成功的,They learn to speak quickly and easily他们能够轻而易举地、很快地学会所学的语言。They seem to enjoy using the language,他们似乎很喜欢去用所学的语言,and they do not pay much attention to whether they use exactly the right rules for what they say并不很在意是否使用了正确的语言规则。Some students, however,cannot learn a language this wayLinguists are trying to find another way to teach them a language另外一些学生则不适合这种方法,语言学家着手寻找一种适合他们的教学方法。(4)A second method,the rule-learning method,sometimes works better with these students另外一种方法-语言规则学习法-更适合这部分学生。Some linguists believe that learning a foreign language is different from learning to speak ones native language一些语言学家认为学习外语不同于学习母语。They feel that students must learn the rules for using the language by memorizing them and must practice saying things in the language and using the rules correctly学生必须通过记忆来学习语言使用规则,必须练习使用这种语言,练习正确地使用这些规则。These linguists try to teach students the rules of the language they want to learn语言教师首先教学生要学的语法规则,Then they give them many sentences in the language to say over and over again再给学生一些例句让他们反复练习,The students are encouraged to make up new sentences,using the rules that they have learned and the words that they know同时鼓励学生使用所学过的语法规则和他们所掌握的词造句。(5)Some students are very successful with this second, rule-learning method一些学生使用这种语法规则学习法效果非常好,They learn the language quite quickly and can use it well.他们学得很快,用得也好。They know the rules for using the language and can speak the language and understand it,too他们掌握了语言使用规则,能够使用所学的语言,也能够理解别人的话。For many students, this is the best way to learn a foreign language对一些学生来说,这是学外语最好的方法。For some students, both of these methods may work.对另外一些学生来说,两种方法都行之有效。Sometimes teachers use a combination of these methods in class,有时候,老师在课堂上将两种方法结合起来用,hoping that everyone will be able to learn the language with one method or the other.目的是让每个学生都能受益。Some people can go to a country and pick up the language simply from hearing it and trying to communicate in it有些人能够到国外通过倾听,与人交流等手段自然而然的学会那个国家的语言。 These people are rare但这毕竟是少数人。(6)Most people try to learn a language by taking classes and studying it in some way.大多数人还是通过课堂或者其他方式来学语言的。Most teachers will try different ways to help students learn a language quickly and easily大多数老师也通过不同的教法来帮助学生轻松快速的学会一门语言。Linguists and psychologists are trying to understand how people learn and use a language语言学家和心理学家正致力于弄清楚人是如何学会并使用语言的。Perhaps language 1earning will be easier when they have a clear understanding of how people learn and use a language 也许在解决了这个问题之后,语言学习会变得容易一些。 Unit 2Text A Caught Between Two Cultures夹在两种文化之间(1)I was born and raised in Hong Kong. 我是土生土长的香港人。 For the past six years Ive been living in the United States六年来一直生活在美国,I work as a salesgirl in a large department store. 是一家大百货商店的女售货员。Right now Im going through a difficult period of my life which is hard for me to talk about目前我正经历人生中一段痛苦,自己也很难讲述。(2)A few months ago 1 went to Hong Kong for a visit几个月前,我回香港探亲,It was the first time Id gone back there since coming to the United States这也是我到美国后第一次回家探亲。I was eager to see my parents,my brothers and sisters,and my friends我期待着见到我的父母、兄弟姐妹和我的朋友。(3)I really got a shock when I arrived到达时,我确实大吃一惊。Hong Kong was not the same city that I left six years ago香港已经不是六年前我离开时的那座城市了。Things had changed so much that I didnt recognize parts of it这儿发生了巨大的变化,一些地方都认不出来了。My elementary school was gone我读书的那所小学已经不复存在。The houses on the street where I used to live had been torn down and replaced by office buildings曾经住过的那条街上的房子已被拆掉,代之而起的是办公大楼。(4)The shock from the physical changes in the city,however,was nothing compared to the confusion and hurt I soon began to feel in my parents home但是,我到了父母亲家里不久,就发现了一些令我想不通的问题,情感上也受到了挫伤。与之相比,香港外观上的变化给我的震惊算不得什么。My family greeted me warmly when I arrived我的家人热情地迎接我回家。While my mother was busy preparing a special dinner in my honor,我母亲忙着备饭为我接风,the rest of the family eagerly asked me questions about my life in the United States家里其余的人迫不及待地问我在美国的生活。I felt happy that day and for a couple of days after,那天和之后的几天我都非常高兴。but then I began to feel that something was wrong但是不久我就开始感觉到事情有些不对劲儿。I noticed that my family,especially my mother, would sometimes glance at me in a strange way when I was speaking我注意到,在我讲话的时候,我的家人,尤其是我母亲,会以一种奇怪的目光看我。They gradually became less warm and friendly toward me,渐渐地,大家对我疏远起来,不像开始时那么热情、友好了。and I became uncomfortable and confused as to(至于) why they were behaving that way.我感到不舒服,弄不明白他们为什么这样对待我。(5)I decided to talk to my mother我决定和母亲谈一谈。She asked me,“Have you forgotten your Chinese way ?” 她问我:“你忘了中国的规矩了吗?”I asked her what she meant我问她指的是什么。She said“Youve forgotten the place of women in a Chinese home她回答说:“你忘了中国家庭里女人的地位了。You talk when you should remain silent应该保持沉默的时候,你却在讲话。You speak on matters that are of concern only to men你就那些只与男人有关的事情发表见解。You speak openly of your inner feelings and desires你直言不讳你的内心感受和愿望,Thats not the way of a Chinese woman这不是中国女人的做法。We keep our thoughts and feelings to ourselves”我们的想法和感情都不说出来。”(6)As my mother spoke,听着母亲这样讲,I realized what had happened to me我意识到了是怎么回事。American including American women,美国人,包括美国女性,are much freer in expressing their thoughts and feelings都非常自由地表达自己的思想和感情。Also American women feel as free as men to speak or give an opinion about any subject美国男女一样,对任何问题都自由地发表见解。They dont take a silent back seat during a discussion在讨论中,她们不会做一个沉默的旁观者。I guessed that through my association with Americans during the past six years,我想,过去六年和美国人的交往中,I had gradually adopted some of their ways我渐渐学了他们的一些做法。(7)During the next few days I tried to be a Chinese woman接下来的几天,我尽力作一名中国女性,But it didnt work可是没用。My family remained distant from me家人和我疏远。They could no longer accept me fully as on e of them他们无法完全把我当作自己人。I became more uncomfortable and hurt as things were said and done that made me feel that I was an outsider,a stranger in my own country身在家乡却被视为外人,这使我更加不自在,感觉受到了深深的伤害。(8)I cut my visit short by three weeks and came back to the United States我提前三周结束了这次探亲,回到美国。But coming back here didnt lessen the confusion and pain但是回来之后并没有减轻我的困惑和苦恼。In fact,事实上,I feel more confused than before我比以前更加困惑,I now feel homeless感到无家可归。I dont feel like an American我感觉自己不是美国人,Americans havent accepted me美国人也不接受我。The women I work with at the store are polite enough,商店里一起工作的女同事们都对我非常礼貌,but they dont try to get close to me or let me get close to them但是她们不接近我,我也无法接近她们。During the morning coffee break they make plans to have lunch together and go shopping上午工作休息喝咖啡时她们计划一起吃午饭,一起购物;On Fridays they talk about the disco place theyre going to that night星期五她们谈论晚上要去哪家迪厅,They never include me in their plans 。但是从未将我列入她们的计划。My accent,我的口音、my name,and my oriental features mark me as a foreigner名字和东方人的长相显示我是个外国人。Ive felt for a long time that I wasnt being accepted by Americans,but Id felt that I was Chinese and that my home was Hong Kong长期以来,我感到自己是中国人,我的故乡是香港,自己不被美国人接受。Now I no longer consider Hong Kong my home现在我不再将香港视为我的故乡,And so I feel homeless因此感到无家可归。Im caught between the old world where I no 1onger belong and the new world which has not yet accepted me我被夹在两个世界当中不再属于原来的世界,还未被新世界接纳。Unit 2Text B Culture Shock The Initial Stresses文化冲击最初的压力(1)My friend DrDong had a wonderful chance to go to Seattle to present a paper at a professional meeting我的朋友董医生有幸获得了一次去西雅图在一个专业会议上做学术报告的好机会。Having attended my course in Intercultural Communications,已经上过我的跨文化交际课程,he consulted me to review some of the cultural differences he might experience他请我帮他温习一下他可能遇到的一些文化差异。I also gave him the phone number of a friend of mine who lived in the area我也把在当地居住的一个朋友的电话号码给了他。When he got back,we met to review his experience他回来后,我们又聚到一起回顾了他的经历。(2)DrDong told me that the course information had helped him董医生告诉我,跨文化交际课上学的东西派上了用场。He experienced the typical stages of culture shock他经历了文化冲击的典型阶段。He arrived expectant and happy and enjoyed his first days very much他满怀期待高高兴兴地到了美国,非常愉快地度过了最初几天。At the medical conference,在医学会议上,he felt quite confident of his area of research and was able to perform well in his presentation他对自己的研究领域颇为自信,而且他所做的发言也相当成功。 But after a few days, 但几天后,he began to feel
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 英语教育行业专业术语练习题
- 五年级语文古诗赏析与背景知识
- 网络运营服务协议条款说明
- 《物理公式记忆与实际应用教案》
- 数学公式与计算能力测试卷
- 教育经费投入情况统计表格(年度)
- 零售商店经营数据表
- 地理自然环境保护练习题
- 电力电气工程基础习题集萃
- 一氧化碳中试平台的经济效益评估与投资回报分析
- 模具租赁合同协议模板
- 《国有企业改革与发展》课件
- 乐享银龄探讨中老年旅游消费趋势-2024年中国银龄旅游专题报告
- 《请你像我这样做》教学课件
- 黄金卷01(广东省卷专用)-【赢在中考·黄金预测卷】2025年中考数学模拟卷
- 第15届全国海洋知识竞赛参考试指导题库(含答案)
- 胆管癌的相关知识
- 构建可持续发展的社区医养结合服务模式
- 液体的压强创新实验及教学设计
- 上海对外经贸大学《市场营销学通论》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 《酒店礼仪知识培训》课件
评论
0/150
提交评论