



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Major topics for translation thesis1、You may examine and analyze translation theories with examples.1). The Feasibility of Dynamic Equivalence in the Translation of Proverbs From the Perspective of Pragmatics从语用学视角看动态对等在谚语翻译中的可行性2). The Application of Functional Equivalence in English-Chinese Translation of Images in Metaphors运用功能对等理论处理汉英翻译中的比喻形象3).文化翻译观照下的陋室铭两英译本比较A Comparative Study on the Two English Versions of“LouShiMing” in Light of Cultural Translation Theory4).从功能对等角度浅谈儿童文学翻译On the Translation of Children s Literaturefrom the perspective of functional equivalence5).从目的论视角看汉语公示语的英译C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Skopos Theorie6).从功能对等的角度论英汉商标翻译On Translation of English and Chinese Trademarks From the Approach of Functional Equivalence7).从目的论看红楼梦中委婉语的英译The C-E Translation of Euphemism in Hongloumeng from the skopos theory perspective8).从功能对等角度看英语习语的翻译On the Translation of English Idioms From the Perspective of Functional Equivalence 9).从语用等效角度看公示语的翻译On Public Signs Translation from the Perspective of Pragmatic Equivalence10).从功能对等理论看英语影视字幕翻译On Subtitle Translation from the Perspective of Functional Equivalence11).从语用学视角看动态对等在谚语翻译中的可行性The Feasibility of Dynamic Equivalence in the Translation of Proverbs From the Perspective of Pragmatics12).人名称谓中汉译英的“归化”与“异化”Foreignization and Domestication in Chinese-English Translation of Personal Appellation13). 互文性指导下的广告翻译Advertising Translation under the Guidance of Intertextuality Theory14). 运用功能对等理论处理汉英翻译中的比喻形象The Application of Functional Equivalence in English-Chinese Translation of Images in Metaphors15).从Nida的读者同等反应论看商标的翻译On Translation of Brand Names in the Perspective of Nidas “Receptors Response” Theory16).广告翻译中的语用等效The Pragmatic Equivalence in the Advertisements Translation17).颜色词在英汉翻译中的异化和归化Foreignization and Domestication of Colors Word in E-C translation 18).功能对等理论在翻译英语幽默中的运用 Application of Functional Equivalence in Translating English Humor19).目的性理论与旅游手册的翻译 On The Translation Of Tourist Brochures -From The Perspective Of Skopos Theory20).从互文性角度看浮生六记中的典故翻译On Translating the Allusions in Six Chapters of a Floating Life: an Intertextuality Approach 21).从功能派理论角度看广告翻译 On the C-E Translation of Advertisement From the Perspective Of Functionalist Theory22)彼得.纽马克的翻译理论在西风颂中的运用The Application of Peter Newmarks Theory in Ode to the West Wind 23)翻译心理对译文质量作用的研究Research into the effect of psychology on translation text 2. You may comment and analyze the principles or criteria of translation1).从格莱斯的合作原则谈外贸信函的翻译On The Translation of Business Letter from Grice Cooperative Principle 2).英语成语翻译中的对等原则及具体应用 On the Principles of Equivalence in the Translation of English Idioms into Chinese and Their Practical Application3).入乡随俗论中文商标的英译When in Rome do as the Romans doOn translation of Chinese trademarks into English 4).功能翻译三原则在电影标题英译汉中的体现Functional Principles of Translation used in E-C Translation of Movie Title 5). 汉语标识语的英译原则Principles for the Translation of Public Signs6). 广告翻译的原则与策略The Principles and Strategies of Advertising Translation 7). 旅游风景名胜英文之美学翻译Aesthetics of Translating Chinese Scenic Areas into English8). 品牌名称翻译中的文化顺应Cultural Adaptation in Translating Brand Names 3. You may compare and contrast different theories on translation or compare and contrast different versions of translations.1).培根论文集两种中译本的比较分析A Comparative Study of Two Chinese Versions of Bacons Essays2).威尼斯商人两个中译本的对比研究 A Comparative Study of the Two Versions of The Merchant of Venice3).古诗静夜思几种英译文的比较Comparison of Different English Versions of Li Bais Poem A Tranquil Night4. You may discuss and evaluate different translation methods or techniques employed when translating different kinds of texts.1). The Translation of English Brand Names From the Perspective of Chinese Consumption Psychology从中国人的消费心理看英文商标的汉译技巧 2). Images Translation Skills of Poetry in Tang Dynasty唐诗中意象的翻译方法3). The Translation of English Dialects in Literary Works 文学作品中英语方言的翻译4). A Brief Analysis of Translating Titles of Chinese Movies into English浅析中国电影名的英译 5). The Translation of Current English Words 时事词汇的翻译6). Skills at Translation of English Prepositions英语介词的翻译技巧7). On Translation of English Sentences with Inanimate Subjects英语无灵名词作主语的汉译方法8). The Translation of English Negative Sentences 英语否定句的翻译9). On Sentence Group as a Unit in Translation论语段作为翻译单位10). Translation of Idioms with Key Words from Animals 动物习语的翻译11). The Creation and Translation of English Neologism英语新词的产生与翻译12). Cultural Images Reflected by Metaphorical Idioms and Their Translation Methods隐语习语的文化差异及其翻译13). On Subtitling of English Feature Films英文故事片的字幕翻译14). On the Chinese Translation of English Proverbs论英语谚语的汉译15). On the C-E Translation of Environmental Communication Notices and Signs论汉语公示语的英译16). Metaphor Translation from English to Chinese From the Perspective of Culture Differences从文化差异视角看隐喻英汉翻译17). On English Translation of Chinese Political Neologisms 汉语政治新词的英译18). Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and Slogans广告用语的直译和意译19). Literal and Liberal Translation in Translating Names of English Novels直译、意译在英文小说题目翻译中的运用5. You may examine and evaluate particular translation techniques used in a particular translation work and its effect. Idiom Translation in Pride and Prejudice 论傲慢与偏见中惯用语的翻译 On the Translation of English Complicated sentences in Jane Austens Pride and Prejudice简奥斯汀傲慢与偏见中英语复杂句的翻译 On the Application of Aesthetics Embodied in English-Chinese Translation of the Prose Youth浅析审美理论在汉译散文青春中的应用 Translation of Humor in US Situation Comedy “Friends” 美国情景喜剧六人行中幽默的翻译 Cultural Connotations of Characters Names in Hong Lou Meng and Their Translation 红楼梦中人物名的文化内涵及其翻译方法研究 Chinese Reduplicated Words and their Translation into English 汉语叠词及其英译 The Application and Translation of Figure of Speech in English Advertisement 广告中的比喻及其翻译 Translation of Film Titles and Their Aesthetic Appreciation电影片名的翻译与美学欣赏 On the Strategies of Translating English Passive Sentences into Chinese英语被动句的汉译策略 The Cultural Connotation of Numbers and Translation Strategies 论数字的文化内涵与翻译策略 On the Character and Translation of News Headlines 新闻标题的特点与翻译 Strategies for Translating English Slang into Chinese英语俚语汉译的技巧 Comprehension: A Very Important Part of Translation理解:翻译中不可或缺的一部分 Linguisic Features and Translation of the four-word-Structured Idioms汉语的”四字”成语的语言特点极其翻译 The translation of vague numbers in English idioms 英汉习语中模糊数词的翻译 On Translation of Fuzzy Words in English News Writing英语新闻报道中的模糊词与翻译 Creative Rebellion in Film Title Translation 电影片名翻译中的创造性叛逆6. You may study and explore the procedures and factors of translation process.汉英科技翻译中隐含逻辑关系的表达 Reproduction of Logical Relations in C-E Translation浅议浮生六记英译本中的“变译”现象On Translation variations in English Version of Six Chapters of A Floating Life 影响学生翻译能力的因素及其研究, an analysis of the factors that influence students translation competence商业性电影片名汉译的主要影响因素Commerciality, a Key Factors in Translating Movie Titles from English into Chinese论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process文学翻译中的译者主体性The Subjectivity of the Translator in Literary Translation英汉语义空缺现象及其翻译策略On the Semantic Gaps between English and Chinese and Their Translating Strategies7. You may study the style of language used in the translation.1).从文体的角度看献给艾米莉的玫瑰的翻译A Stylistic Analysis of Chinese Translations of A Rose for Emily 2).科技新闻中的科技新词构词分析及其翻译A Study on the Word Formation of EST Neologisms in News and Their translation3).体育新闻的文体特点及汉译Stylistic Features of Sports News and its Translation4).产品说明书的文体特征与汉英翻译Linguistic Characteristics of Product Instruction and Chinese-English Translation5).商标的文体特征与汉英翻译Linguistic Characteristics of Trademarks and Chinese-English Translation8. You may study how social-cultural variables influence the style of translations or how translations from foreign languages influence ones own culture and language.1. 文化对中英习语翻译的影响The Influence of Cultural Differences in Translating Idioms2. 从文化差异看汉语习语的英译On Translating Chinese idioms into English - from the Perspective of Cultural Difference3. 中英思维差异及英语被动语态的汉译Different Ways of Thinking in English and Chinese and Translation of English Passive Voice4. 从跨文化角度看旅游景点中文宣传材料的翻译Translation of Publicity Materials at Tourist Attractions From the Perspective of Cross-cultural Communication5.从文化差异看英语典故的汉译On Translating English Allusions into Chinese from the Perspective of Cultural Differences6.从文化差异看英语委婉语的汉译On English Euphemism Translation into Chinese from the Perspective of Culture Differences. 7.试论英汉思维差异对汉译英的影响A Tentative Study of Thought Differences on Chinese-English Translation8.动物俚语文化含义与翻译On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation9.英汉动物词的文化内涵及翻译 The “Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Words10.从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失The Loss of Affective Meaning in Translation from the Perspective of Cultural Differences11.汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真Cultural Distortion in Foreignization of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年中国手机游戏手柄行业市场全景分析及前景机遇研判报告
- 食品安全管理体系的升级路径
- 绿色纺织新材料生产线项目节能评估报告
- 活化酯生产线建设项目社会稳定风险评估报告
- 开发区污水处理厂扩容提质建设项目经济效益和社会效益分析报告
- 氨纶短纤维生产建设项目经济效益和社会效益分析报告
- 解剖基础各章试题及答案
- xx片区污水管网改造工程风险评估报告
- 污水处理厂及配套附属设施工程商业计划书
- 焦化厂循环水系统改造工程投资计划书
- 社区居家养老服务中心(日间照料中心及服务驿站)运营策划方案 投标文件
- 幼小衔接幼师管理制度
- CJ/T 528-2018游泳池除湿热回收热泵
- 化工工艺报警管理制度
- 学校管乐团协议书
- T/CSWSL 021-2020饲料原料大豆酶解蛋白
- T/CCAS 007-2019水泥产能核定标准
- 生鸡肉买卖合同协议书
- 银行承兑转让协议书
- 浙江省杭州市2025年八年级下学期语文期末试卷及答案
- 基于物联网的智能分拣系统设计-洞察阐释
评论
0/150
提交评论